<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 添い遂げたアンドロイドへ (부부가 된 안드로이드에게) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 모후@ |
작사가 | |
일러스트레이터 | Chris |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2012년 4월 26일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
부정적인 세계에 사는 안드로이드와 인간의 이야기.
'부부가 된 안드로이드에게'는 '모후 @ ( Tinkle-POP ) '가 2012년 4월 26일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 영상은 한국인 일러스트레이터 Chris(크리스)가 맡았다.
원제는 添い遂げたアンドロイドへ로 添い遂げる에는,
- 백년해로하다.
- (소원대로) 부부가 되다.
금발의 시한부 여성과 안드로이드 남성의 이야기를 다루고 있다. 슬픈 내용 전개로 감상한 사람들의 심금을 울렸다.
여담으로 최고음이 A6(4옥타브 라)를 기록하는[1] 정신나간 곡으로 이런 곡들[2]을 제외하면 최고음이 이것 이상으로 높은 최소 전당입성한[3] VOCALOID 오리지널 곡은 사실상 없다!!! 그런데 이런 초고음 곡을 원키로 불러낸 사람들도 있다. 마루구리 등.
EX:P3 ~Ex:Producers3~에 수록되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm17651826)] - 유튜브
3. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | KARENT presents 은설의 아리아 feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | KARENT presents 銀雪のアリア feat. 初音ミク | |
트랙 | 3 | |
발매일 | 2014년 2월 5일 | |
링크 |
4. 가사
おはよう 気分はどう? 私の恋人 |
오하요- 키분와 도우 와타시노 코이비토 |
안녕 기분은 어때? 나의 연인 |
水泡の音と 優しい匂い |
스비코우노 네토 야사시이 니오이 |
물거품소리와 부드러운냄새 |
ひとつ ひとつずつ すべて色づいていき |
히토츠 히토츠즈츠 스베테 이로즈이테이키 |
하나 하나 전부 물들여가며 |
僕の作り手の音色もつたえた |
보쿠노 츠쿠리 테노 네이로모 츠타에타 |
나를 만든 손의 음색도 전했어 |
世界はとても愚かしくて 私の言葉を受け入れない |
세카이와 토테모 오로카시쿠테 와타시노 코토바오 우케이레나이 |
세계는 너무나도 어리석어서 나의 말을 들어주지 않아 |
自分の居場所をただ 守ろうとして |
지분노 이바쇼오 타다 마모로-토시테 |
그저 자신이 있을 곳을 지키기 위해 |
だから 私は作ったの |
다카라 와타시와 츠쿳타노 |
그래서 나는 만든거야 |
さぁ 呼んで 私の名前を |
사아 욘데 와타시노나마에오 |
자, 불러줘 내 이름을 |
君のその手で 私に触れて |
키미노 소노 테데 와타시니 후레테 |
너의 그 손으로 나를 느끼며 |
そのまま キスもして |
소노마마 키스모 시테 |
그대로, 키스도 하고 |
僕は |
보 쿠 와 |
나는 |
テトテトテトテト 手と手を合わせて |
테토테토테토테토 테토 테오 아와세테 |
손과손과손과손과 손을 마주잡고 |
キミキミキミキミ 君の唇に |
키미키미키미키미 키미노 쿠치비루니 |
너의너의너의너의 너의입술에 |
キスキスキスキス 僕のハートは |
키스키스키스키스 보쿠노 하-토와 |
키스키스키스키스 나의 심장은 |
トクトクトクトク (とくとくとくとく) |
토쿠토쿠토쿠토쿠 (토쿠토쿠토쿠토쿠) |
두근두근두근두근 (두근두근두근두근) |
テトテトテトテト 手と手を合わせて |
테토테토테토테토 테토 테오 아와세테 |
손과손과손과손과 손을 마주잡고 |
キミキミキミキミ 君の唇に |
키미키미키미키미 키미노 쿠치비루니 |
너의너의너의너의 너의입술에 |
キスキスキスキス 君の唾液が |
키스키스키스키스 키미노 타에키가 |
키스키스키스키스 너의 타액이 |
ポタポタポタポタ (ぽたぽたぽたぽた) |
포타포타포타포타 (포타포타포타포타) |
방울방울방울방울 (방울방울방울방울) |
僕は君と"コイビト"をして遊んだ |
보쿠와 키미토 "코이비토"오시테 아손다 |
나는 너와 "연인"을 하며 놀았어 |
カイモノをしたり サンポをしたり |
카이모노오 시타리 산포오 시타리 |
쇼핑을 하거나 산책을 하거나 |
歩く日々はとてもとても満たされていて |
아루쿠 히비와 토테모 토테모 미타사레테이테 |
지나가는 날들에 너무너무 만족하고 |
だけど それは許されなかったよう |
다케도 소레와 유루사레나캇타요- |
하지만 그것은 허락되지 않았었나봐 |
世界はとても愚かしいから 君の存在を受け入れない |
세카이와 토테모 오로카시이카라 키미노 손자이오 우케이레나이 |
세상은 너무나도 어리석어서 너의 존재를 받아들이지 않아 |
私の声もただ 聞こえないフリをして |
와타시노 코에모 타다 키코에나이 후리오 시테 |
내 목소리마저도 들리지 않는 척 하고 |
だから ここから飛び出しましょう |
다카라 코코카라 토비다시마쇼 |
그러니까 여기에서 도망가자 |
さあ とって 私のこの手を |
사아 톳테 와타시노 코노테오 |
자 잡아 나의 손을 |
二人の 世界へ |
후타리노 세카이에 |
둘의 세계로 |
大丈夫 |
다이죠부 |
괜찮아 |
ああ 静かに伝う 確かな震え |
아아 시즈카니 츠타우 타시카나 후루에 |
아아, 조용히 전해지는, 확실한 떨림 |
ふと 君が つぶやく |
후토 키미가 츠부야쿠 |
문득 그대가 중얼거려 |
時間がないの と |
지카은가나이노 토 |
시간이 없어, 라고 |
僕の知らないなにかが |
보쿠노 시라나이 나니카가 |
내가 모르는 무언가가 |
君を連れていく |
키미오 츠레테이쿠 |
너를 데려가려 해 |
呼んでいる |
욘데이루 |
부르고 있어 |
カラ カラ カラ 鐘の音に |
카라 카라 카라 카네노네니 |
딸랑, 딸랑, 딸랑 종의 소리에 |
キミ キミ キミ は微笑み |
키미 키미 키미 와 호호에미 |
너는, 너는 너는 미소지어 |
ボク ボク ボク 手繰り寄せ |
보쿠 보쿠 보쿠 타쿠리오세 |
나는, 나는 나는 손짓하네 |
キス キス キス キス |
키스 키스 키스 키스 |
키스 키스 키스 키스 |
ハナ ハナ ハナ でつくった |
하나 하나 하나 데츠쿳타 |
꽃 꽃 꽃 으로 만든 |
アイ アイ アイ の指輪を |
아이 아이 아이 노유비와오 |
사랑 사랑 사랑 의 반지로 |
イマ イマ イマ その指に |
이마 이마 이마 소노 유비니 |
지금 지금 지금 그 손가락에 |
君 僕 今 |
키미 보쿠 이마 |
당신, 나, 지금 |
キミキミキミキミ 君は目を閉じて |
키미키미키미키미 키미와 메오 토지테 |
너는너는너는 눈을 감고 |
タダタダタダタダ ただ笑っていて |
타다타다타다타다 타다 와랏테이테 |
그저그저그저그저 미소지어 |
デモデモデモデモ でも君の鼓動が |
데모데모데모데모 데모 키미노 오토가 |
근데근데근데근데 너의 고동(소리)이 |
ナイナイナイナイ ないないないない |
나이나이나이나이 나이나이나이나이 |
없어없어없어없어 없어없어없어없어 |
テトテトテトテト 手と手を合わせて |
테토테토테토테토 테토 테오 아와세테 |
손과손과손과손과 손을 마주잡고 |
キミキミキミキミ 君を抱き締めて |
키미키미키미키미 키미오 다키시메테 |
너의너의너의너의 너를 끌어안은 |
ポタポタポタポタ 僕のなにかが |
포타포타포타포타 보쿠노 나니카가 |
방울방울방울방울 나의 무언가가 |
ポタポタポタポタ ぽたぽたぽたぽた |
포타포타포타포타 포타포타포타포타 |
방울방울방울방울 방울방울방울방울 |
いつか この場所に花を植えるから |
이츠카 코노 바쇼니 하나오 우에루카라 |
언젠가 여기에 꽃을 심을꺼야 |
僕と同じ |
보쿠토 오나지 |
나와 같은 |
ファレノプシス |
화레노프시스 |
팔레놉시스(호접란)[4]를 |
[1] 마지막 샤우팅 구간.[2] Elm의 보라색 하늘(4옥타브 라#(A#6)), EZFG의 magician's operation(4옥타브 시(B6)), ELECTROCUTICA의 L'azur(5옥타브 레#(D#7)), 키무라 와이P의 고음충 음역 테스트(5옥타브 미(E7)) 등[3] 즉, 니코동 기준 최소 재생수 10만 회.[4] 팔레놉시스(호접란)의 꽃말은 "당신을 사랑합니다" 이라고 한다.