{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | <rowcolor=#fff> 1st Single | 2nd Single | 3rd Single | 1st Album | |||||
마요이우타(미성규) 나모나키(명무성) | 오토이치에(음일회) 잠재표명 실루엣 댄스(영색무) | 한 방울(일하공) 길잡이 불꽃(분음타) | 벽천반주 노래하자 울려 퍼트리자 봄볕 (MyGO!!!!! ver.) | ||||||
<rowcolor=#373a3c> 1st Album | 4th Single | 5th Single | 2nd Album | ||||||
우타코토바(시초반) 멜로디(미로일일) 봉화(무로시) | 방랑(사촌주) 회상(회층부) 호흡(처구생) | 파노라마(단정산) 리프레인(륜부우) 마음(고괴뢰) | 스피드(보습도) 어게인(명현음) 덧없는 꿈(과타환) | ||||||
<rowcolor=#373a3c> 2nd Album | |||||||||
밤바람(야은염) 미스트(무주도) | |||||||||
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 커버곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" | <rowcolor=#373a3c> 디지털 싱글 | 커버 콜렉션 Extra Volume | |||||||
논브레스 오블리주 | 너의 신이 되고 싶어. swim 거센 외로움이 덮쳐와 | ||||||||
<rowcolor=#fff> 미발매 커버곡 | |||||||||
화이트 노이즈 | 「나는... 」 | 혼잡한 길, 우리의 도시 | 아득한 저편 | ||||||
Subtitle |
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 엑스트라곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" | <rowcolor=#fff> 미발매 엑스트라곡 | ||||||||
Lioness’ Pride (w. 시시로 보탄) |
}}}}}}}}} |
<colbgcolor=#0088BB><colcolor=#fff> 潜在表明 잠재표명 | |
원 코러스 동영상 | |
Live ver. | |
MV ver. | |
Full ver. | |
노래 | |
작사 | 후지와라 마사키(藤原優樹) (SUPA LOVE) |
작곡 | 스즈키 히로아키(鈴木裕明) (SUPA LOVE) |
편곡 |
1. 개요
BanG Dream!의 밴드인 MyGO!!!!!의 곡. 2022년 12월 24일에 공개되었다.2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!
3. 가사
MyGO!!!!! - 潜在表明 |
토모리 • 아논 • 라나 • 소요 • 타키 |
地下鉄の窓に 急に映る顔が じっとこっちを見る 치카테츠노 마도니 큐우니 우츠루 카오가 짓토 콧치오 미루 지하철의 창문에 돌연 비치는 얼굴이 계속 이쪽을 보고 있어 そのひどく不安気な目を 逸らすことも出来ず立ち尽くしていた 소노 히도쿠 후안키나 메오 소라스 코토모 데키즈 타치츠쿠시테이타 그 심하게 불안한 시선을 돌리지도 못하고 멈춰서 있었어 耳の奥で 後ろ指さす声がこだまする 미미노 오쿠데 우시로 유비사스 코에가 코다마스루 귀의 안쪽에서 뒤에서 손가락질당하는 소리가 메아리쳐 ああ 僕が僕であろうとすればするほど 아아 보쿠가 보쿠데 아로오토 스레바스루호도 아아, 내가 나로 있으려고 하면 할수록 厭う声は大きくなるみたいだ 이토우 코에와 오오키쿠 나루미타이다 미워하는 목소리가 커지는 것 같아 「ねえ、僕はあのときどうすればよかった?」 네에 보쿠와 아노 토키 도오 스레바 요캇타 "저기, 나는 그때 어떻게 하면 좋았을까?" わからない わからないまま チクチクと時間だけがただ過ぎていく 와카라나이 와카라나이 마마 치쿠치쿠토 지칸다케가 타다 스기테이쿠 모르겠어, 모르는 채로 째깍째깍 시간은 그저 지나가기만 해 ため息のようにドアが開く ゆらゆらと進む地下通路 타메이키노요오니 도아가 히라쿠 유라유라토 스스무 지카츠우로 한숨을 쉬는 듯이 문이 열리고 비틀거리며 나아가는 지하통로 歩いても歩いても 答えなんか出ない 아루이테모 아루이테모 코타에난카 데나이 걸어가도 걸어가도 답은 나오지 않아 地上へ出ると 煩いくらいの散光が僕を責めた 치조오에 데루토 우루사이쿠라이노 산코오가 보쿠오 세메타 지상으로 나오니 시끄러울 정도로 퍼지는 빛이 나를 비난했어 深く 深く 潜ったままの 후카쿠 후카쿠 모굿타 마마노 깊게 깊게 땅을 파서 들어간 채 僕の声を 抱えて歩いた 보쿠노 코에오 카카에테 아루이타 내 목소리를 감싸 안고서 걸어나갔어 太陽にあぶり出される 僕の孤独のカタチが 타이요오니 아부리다사레루 보쿠노 코도쿠노 카타치가 태양에 내리쬐어지는 내 고독의 형태가 後ずさりするように 影になった 아토즈사리스루요오니 카게니 낫타 뒷걸음치듯이 그림자가 되었어 眩しすぎる正しさで 僕へと照りつけないで 마부시스기루 타다시사데 보쿠에토 테리츠케나이데 눈부신 올바름으로 나를 비추지 말아 줘 遮ったこの腕だけが僕を庇う 사에깃타 코노 우데다케가 보쿠오 카바우 가로막는 이 양팔만이 나를 감싸줘 逃げるように駆け込んだゲームセンター 니게루요오니 카케콘다 게에무센타아 도망치듯이 뛰어든 게임 센터 ドクン ドクン モグラを叩く音が響いていた 도쿤 도쿤 모구라오 타타쿠 오토가 히비이테이타 쿵쾅 쿵쾅, 두더지를 때리는 소리가 울려 퍼지고 있었어 振り下ろされるたび僕に痛みが走るのは何故だ 후리오로사레루 타비 보쿠니 이타미가 하시루노와 나제다 내리칠 때마다 나에게 아픔이 달려오는 건 어째서야? 叩かれては沈んでいく どこから顔をだしても上手く避けられない 타타카레테와 시즌데이쿠 도코카라 카오오 다시테모 우마쿠 요케라레나이 얻어맞은 뒤 가라앉아버리고 어디에 얼굴을 내밀어도 쉽게 피할 수 없어 その姿はまるで僕だ 소노 스가타와 마루데 보쿠다 그 모습은 마치 나와 같아 ため息に曇って見えなくなっていた場所 そこにうずくまっていたんだ 타메이키니 쿠못테 미에나쿠 낫테이타 바쇼 소코니 우즈쿠맛테이탄다 한숨에 흐려져서 보이지 않게 된 장소, 그곳에 웅크려 앉아 있었어 ああそうだ ずっと気づけずにいたんだ 아아 소오다 즛토 키즈케즈니 이탄다 아아 그래, 계속 눈치채지 못한 채로 있었어 僕へと打ちつけられた 憫笑 冷評 보쿠에토 우치츠케라레타 빈쇼오 레이효오 나를 향해 계속 날아왔던 연민의 웃음과 냉정한 평가 倒れないようにするのに精一杯で 타오레나이요오니 스루노니 세이잇파이데 쓰러지지 않도록 하는 것만으로 한계여서 その一つ一つが痛くて怖いのに 流せなかった涙のことを 소노 히토츠히토츠가 이타쿠테 코와이노니 나가세나캇타 나미다노 코토오 그 하나하나가 아파서 무서운데도 흘리지 못했던 눈물을 深く 深く 潜ったままの 후카쿠 후카쿠 모굿타 마마노 깊게 깊게 땅을 파서 들어간 채 僕の声に この手を伸ばして 보쿠노 코에니 코노 테오 노바시테 내 목소리에 이 손을 뻗어서 僕であろうとすることが どうしてこんなに痛いの? 보쿠데 아로오토 스루 코토가 도오시테 콘나니 이타이노 나로서 존재하는 것이 어째서 이렇게나 아픈 거야? 心が擦れては ひび割れてく 코코로가 스레테와 히비와레테쿠 마음이 닳고 닳아서 금이 가 버려 そんな胸の奥底から 生まれてく言葉たちが 손나 무네노 오쿠소코카라 우마레테쿠 코토바타치가 그런 마음 깊은 곳에서 태어난 말들이 何度だって 這い出して 叫ぶ 僕のために 난도닷테 하이다시테 사케부 보쿠노 타메니 몇 번이고 기어 나와서 외쳐, 나를 위해서 辛いって 苦しいって こみ上げるのに 츠라잇테 쿠루시잇테 코미아게루노니 힘들다고, 괴롭다고, 치밀어 오르는데도 言えないから 癒えないまま 引き摺っている 이에나이카라 이에나이 마마 히키즛테이루 말하지 못하니까 치유받지 못한 채로 질질 끌고 있어 逃げたいとか 泣きたいとか そんな感情に 니게타이토카 나키타이토카 손나 칸조오니 도망치고 싶다던가, 울고 싶다던가 그런 감정에 言葉が追いつくのは いつもよろよろと彷徨ったあとで 코토바가 오이츠쿠노와 이츠모 요로요로토 사마욧타 아토데 언어가 따라잡는 것은 언제나 비틀거리며 방황한 후에 心の中で叫んだって反響するだけ 코코로노 나카데 사켄닷테 한쿄오스루다케 마음속에서 외쳐봤자 메아리칠 뿐 だけど叫べないことは もっと苦しくて 다케도 사케베나이 코토와 못토 쿠루시쿠테 하지만 외칠 수 없는 것은 더욱 괴로워서 だから誰にも届かなくても声にするよ 다카라 다레니모 토도카나쿠테모 코에니 스루요 그러니까 그 누구에게 닿지 못하더라도 목소리로 전할게 たった一人自分には 聴こえるように 탓타 히토리 지분니와 키코에루요오니 단 한 명 나 자신에게는 들리도록 僕であろうとするために この痛みがあるのなら 보쿠데 아로오토 스루 타메니 코노 이타미가 아루노나라 나로 존재하기 위해서 이 아픔이 존재하는 것이라면 見失わないように 抱きしめている 미우시와나이요오니 다키시메테이루 잃어버리지 않도록 끌어안고 있어 誰かが望む理想には 僕は変われない だから 다레카가 노조무 이로니와 보쿠와 카와레나이 다카라 누군가가 바라는 이상적인 모습으로는 나는 변할 수 없어, 그러니까 何度だって 這い出した 声抱えて 生きる 난도닷테 하이다시타 코에 카카에테 이키루 몇 번이고 기어 나온 목소리를 안고서 살아가 |