국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | |||
大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |
조선민주주의인민공화국 국가 朝鮮民主主義人民共和國 國歌 | |
<colbgcolor=#ed1c27><colcolor=white> 지위 | 국가(國歌) |
제정 시기 | 북조선인민위원회 (1947년 6월 29일) 조선민주주의인민공화국 내각 (1992년) |
근거 법령 | 조선민주주의인민공화국 사회주의헌법 제7장 제171조 조선민주주의인민공화국 국가법 |
작사 | 박세영, 1947년 5월 |
작곡 | 김원균, 1947년 6월 27일 |
편곡 | 황학근[1] |
초연 | 조선국립교향악단, 1947년 6월 (지휘: 박광우) |
저작권자 | 북한 (1947년 6월 29일~현재) |
[clearfix]
1. 개요
조선민주주의인민공화국 사회주의헌법 제171조
조선민주주의인민공화국의 국가는 《조선민주주의인민공화국 국가》이다.
조선민주주의인민공화국 국가는 북한의 국가(國歌)이다. 옛 제목은 남한과 똑같이 애국가였지만, 적대적 두 국가론에 따라 2024년 4월 18일 이후로는 위와 같은 명칭으로 바뀌었다. 이 시절 로마자 표기는 'Aegukka'로, 남한의 애국가 표기인 'Aegukga'와 구분되었다. 영어로는 첫 소절을 따 '아침은 빛나라(Let Morning Shine)'로도 알려져 있다.조선민주주의인민공화국의 국가는 《조선민주주의인민공화국 국가》이다.
작사는 박세영(朴世永, 1902년~1989년), 작곡은 김원균(金元均, 1917년~2002년)이 맡았다. 작사가인 박세영은 경기도 고양(현재 서울 성동구) 출신으로 1946년에 월북했다. 작곡가인 김원균은 함경남도(현 강원도) 원산에서 태어난 광산 노동자 출신 음악가다.
2. 역사
작사는 1947년 5월, 작곡은 같은 해 6월 27일에 되었고 6월 29일 북조선인민위원회에서 이 곡을 애국가로 최종 확정했으며 1948년 중순에 비로소 보급되기 시작했다.그 때문인지 1948년 북한 정부가 수립되었을 때 인민민주주의헌법에도 해당 관련 법령은 없고 1992년 수정헌법에서 비로소 성문화되었다. 이러한 사실 때문인지 북한의 애국가에 대한 설명을 보면 1947년과 1948년을 헷갈려 기술한 사이트도 많다.
당시 애국가가 완전히 자리를 잡지 않은 상황에서 상당 부분의 좌파 문인들이 기존 애국가(현재의 남한 애국가)에 대해 문제를 제기하였고 결국 1947년 북한의 애국가가 만들어졌다.
4월 17일 방영분 |
4월 18일 방영분 |
조선로동당 중앙간부학교 신 교사 가동 외벽[2] |
북한에서는 2024년 4월 18일 이후 '애국가' 표기가 아닌 '조선민주주의인민공화국 국가'라는 표기를 사용하는 사례가 등장했는데, 헌법에서 애국가의 명칭이 조선민주주의인민공화국 국가로 변경되었는지는 확실하지 않다. # 2024년 5월 16일 새로 완공된 조선로동당 중앙간부학교 신 교사의 가동 외벽에 '조선민주주의인민공화국 국가'라 써있음이 확인되었으며, 북한의 선전 사이트인 내나라의 국가상징에서도 제목이 '조선민주주의인민공화국 국가'로 바뀐 악보가 업로드되고, 내용에서도 '애국가'라는 표현이 빠진 것이 밝혀졌다.
3. 가사
||<tablealign=center><tablewidth=100%><tablebordercolor=#000,#FFF><bgcolor=#FFF> 절 ||<bgcolor=#FFF>
문화어 표기
||1 | 아침은 빛나라 이 강산 은금(銀金)에 자원도 가득한 이 세상[3] 아름다운 내 조국 반만년 오랜 력사에 찬란한 문화로 자라난 슬기론 인민의 이 영광 몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세 | |
2 | 백두산기상을 다 안고 근로의 정신은 깃들어 진리로 뭉쳐진 억센 뜻 온 세계 앞서나가리 솟는 힘 노도(怒濤)도 내밀어 인민의 뜻으로 선 나라 한없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세 | |
각 절 후렴은 2번 부른다.(단, 완창할 경우에는 2절 후렴만 2번 부른다.)[4] |
조선일보가 1절 가사를 신문에 실은 적이 있었다.
2024년 4월 22일 MBC의 가사 변경 보도 내용. |
2024년 4월 16일, 김정은이 참석한 화성지구 2단계 1만세대 살림집 준공식 기념공연에서 개사된 애국가 공연이 있었고, 4월 17일에 방영됨으로 첫번째로 북한 공영방송으로 통해서 개사된 버전의 애국가가 공개되었다. 4월 18일 이 기념공연을 재방송하면서 명칭이 변경된 것이 공개되었다.#
북한 노래지만 백두혈통, 주체사상 찬양 가사가 전혀 없다.[5] 이는 김일성 독재, 우상화가 시작되기도 전인 소련군 진주 직후 만들어진 노래이기 때문이다. 김일성 독재는 1956년 8월 종파사건 등으로 견제 세력을 모두 제거한 이후 시작되었다.
대한민국 애국가와 '강산' '백두산' 단어가 겹친다.
같은 공산권 국가 중 일부 국가는 국부급 지도자에 대한 찬양이 국가에 등장하기도 했다. 소련은 스탈린을 넣었던 적이 있던 소련 국가엔 레닌도 가사에 들어갔는데, 1977년 국가 개정 당시에 스탈린 찬양은 없어졌지만 레닌에 대한 찬양은 끝까지 없어지지 않고 1991년 소련 붕괴 때까지 남았다. 사상적 면에서나 실질적 면에서나 국부에 가깝고, 호불호가 갈릴 정도의 큰 오점도 남지 않았기 때문일지도.
사후 신격화하지 말고 고향에 잘 묻어 달라고 한 레닌의 유언과는 달리 레닌을 영구 보존처리해서 소련의 국가적 당위성과 자신의 권력 정당성을 확보하고자 했던 스탈린이 레닌에 대한 내용을 가사에 넣었는데 스탈린 사후에도 국가적 정당성의 가치는 보존해야 했던 당시 지도부의 판단에 따라 남은 것일 수도 있다. 중국은 문화대혁명 시기 의용군 진행곡 가사에 마오쩌둥을 넣었던 적이 있다.
이와 달리 북한 애국가는 김정일 시대와 김정은 시대를 거치고도 김씨 일가를 찬양하는 내용으로 가사가 바뀌지 않고 유지되고 있다.[6] 북한 애국가의 가사에서 지향하는 방향과 달리 북한은 사실상 왕조 국가로 전락했다는 점에서 실로 아이러니한 대목이다. 주체사상에 따르면 수령의 뜻과 영광은 인민의 뜻과 영광으로 받아들여야 하기 때문에 지도부 입장에서는 당연하다고 여길 수도 있다.
기존에 공식적으로 사용되던 국가의 기악 연주판(정확히는 취주악판) 악보는 '집체', 즉 여러 편곡자들의 공동 편곡으로 명시되어 있었으나 2007년에 북한 정부에서 조선인민군군악단의 전속 작곡가/편곡자인 리효선이 새로이 편곡한 악보를 대내외에 공표하면서 교체했다. 통일부 북한자료센터에 소장되어 있는 두 버전의 악보를 비교해 보면 곡 자체는 달라지지 않았지만 타악기 사용을 비교적 자제하면서 주선율을 더 부각시키고 있어서 좀 더 진중한 음향의 것으로 바뀌었다.
소련 붕괴 이후 폐기됐다가 곡이 멋있다는 까닭으로 가사를 바꿔서 다시 쓰고 있는 러시아 연방 국가와 마찬가지로 이쪽도 가사와 곡조가 아름답고 웅장한 편이다. 실제로 북한 애국가 유튜브 영상 댓글들을 보면 '남한의 애국가보다 노래는 훨씬 좋다', '저런 명곡이 하필 북한 손에서 썩고 있다니'란 반응이 대부분이다.[7] 남북통일이 된다면 아예 북한 애국가를 가사만 살짝 다듬어서 정식 국가로 채택해야 한다는 의견도 상당수 있다. 물론 남한 주도의 통일이라면 정치적인 정통성 문제가 있기 때문에 성사되지 못할 것이다. 미국에서 아메리카 연합국의 비공식 국가인 I Wish I Was in Dixie가 인종차별적인 곡 취급받는 것과 비슷하다 볼 수 있겠다. 선례였던 독일 재통일 시기에도 동독 국가를 통일 독일의 국가로 채택하자는 의견은 제대로 논의조차 되지 못했고.
4. 사용 빈도
조선중앙텔레비죤 방송이 매일 시작되자마자 가장 먼저[8] 오프닝으로 재생되며 열병식/북한 등 주요 행사 시작에 앞서 가장 먼저 연주되곤 한다. 대한민국의 애국가만큼이나 자주 들을 수 있다. 방송 종료시에는 다른 나라의 방송들과는 달리 국가가 나오지 않고 빛나는 조국이란 노래가 나온다. 이 노래도 인공기를 배경으로 틀어주기 때문에 이걸 북한 애국가로 혼동하는 경우도 있는듯하다.김정일 시대까지는 잘 연주되지 않았다는 주장이 있으나 사실과는 다소 거리가 있다. 북한의 애국가는 1948년 북한 건국 이후 국가(國歌)의 지위를 분명히 인정받았으며 김일성이 살아 있었던 시절부터 열병식, 최고인민회의 등 공식 행사에서 시작 시 반드시 연주되었다. 1992년 열병식 1997년 열병식 아무래도 김일성 집권기에는 열병식 자체가 자주 없었고, 대내적으로 김정일 집권기까지는 김일성장군의 노래나 김정일장군의 노래가 더욱 활발히 사용되었다 보니 이러한 오해 아닌 오해가 생긴 것으로 보이며 김정일 집권기에는 열병식이나 행사를 할 때 김정일이 주석단에 등장하기 전에 오프닝 성격으로 애국가가 연주되어 중요도가 떨어지는 식전 행사의 느낌에 가까웠다는 점 역시 애국가가 잘 연주되지 않았다는 오해의 원인이 된 것으로 보인다.
그러나 사실 김일성·김정일 장군의 노래는 김씨 부자에 대한 우상화 및 찬양의 목적성이 분명한 노래로서 애국가와는 성격이 좀 다르며 북한의 애국가는 예나 지금이나 국민(인민)들에게 애국심을 불러일으키는 국가(國歌)로서의 기능에 조금도 미흡함이 없다. 오히려 김정은 집권 이후로는 김일성장군의 노래나 김정일장군의 노래의 사용 빈도가 점차 낮아지고 있으며 방송 시작 시에 등장하기는 하지만 최소한의 우상화 목적 외에는 2020년대 이후에는 열병식에서도 연주하지 않고 있으며 각종 행사에서도 점차 빠지는 추세다.
김정은 집권 이후부터는 정권 차원에서 애국가나 인공기, 목란과 같은 국가 상징물을 띄우는 모습을 보이고 있다는 점에서 이전 시기와는 차별되는 요소가 있다고 할 수 있다. 북한 정권은 2018년 『조선의 국가상징』이라는 책자를 출판하는 등 국가 상징물을 대내외적으로 선전하기 시작했다. 특히 과거 김일성-김정일주의청년동맹이었던 조직의 이름을 사회주의애국청년동맹으로 바꿀 정도로 애국이라는 키워드를 강조하고 있는데 이 과정에서 애국가의 중요성이 상당히 부각된다.
김정은 정권 초기까지는 열병식 등 공식 행사나 공연에서 애국가가 조선인민군협주단이나 오케스트라의 연주 버전으로만 의례적으로 사용되는 경향이 있었는데 2010년대 후반부터는 가창 버전으로 활용하는 모습이 눈에 띄게 늘어났다. 특히 열병식에서는 김정은이 애국가의 가사를 입으로 따라 부르는 모습을 조선중앙텔레비죤이 집중적으로 보여줄 정도다. 열병식에서 가창되는 버전의 경우 끝부분을 길게 늘이면서 극적인 효과를 극대화하며, 국가 가창이 끝나면 이전에는 찾아볼 수 없던 불꽃놀이까지 화려하게 진행하는 등 공식 행사에서 애국가의 비중이 매우 커졌다.
특히 2020년부터는 조선로동당기나 최고사령관기 게양이 없어지면서 애국가만 연주 및 가창되고 있으며 인공기를 가져오는 것도 과거에는 단순히 군인들이 차량으로 가져와 게양하는 딱딱한 방식을 취했다면 2020년부터는 중국 열병식처럼 육해공군 의장대가 구스스텝으로 걸어서 가져오는 것으로 바뀌었다.
이러한 애국가 편곡 버전 사용의 확대는 2010년 김정은이 후계자로 선정되면서부터 시작되었다. 열병식뿐만 아니라 각종 공연, 행사에서도 애국가를 다양한 버전으로 편곡하여 연주 및 가창하고 있다. 남북정상회담 등 각종 정상회담 관련 기록영화에서도 편곡 버전의 애국가를 사용했다. 심지어 2020년 조선로동당 창건 75주년 경축 열병식 이후에는 한동안 국무위원회연주단의 반주에 남성 성악가 김태룡의 단독 가창으로 편곡해 사용했으며, 2021년 9월 9일 민간 및 안전무력 열병식에서는 여성 성악가 김옥주가 단독 가창한 편곡 버전이 활용되었다. 조선로동당 제8차대회를 비롯해 선전일꾼 강습회, 최고인민회의 14기 6차 회의에서는 아예 편곡돼서 나왔으며 14기 7차 회의에서도 개회 시 애국가가 사용된 것을 확인할 수 있다. 사실상 공식 행사에서 나오는 애국가들은 매번 편곡이 달라진다고 봐도 될 정도다.
김정은 찬양가가 없는 것은 아니다. 집권 초기 발걸음, 김정은장군 목숨으로 사수하리라 같은 곡이 여러 공연에서 연주되었고 김정은장군찬가가 작사작곡된 2015년 이후에는 이 노래도 사용한다.
그러나 생존 당시부터 김일성장군의 노래와 동급으로 취급되었던 김정일장군의 노래와 달리 김정은 찬양곡은 그 정도의 지위는 갖고 있지 않다. 북한 방송국은 방송 시작 전 김일성장군의 노래와 김정일장군의 노래를 내보내지만 김정은 찬양곡은 나오지 않으며 김일성/김정일 초상화, 휘장(배지), 동상은 있어도 김정은을 상대로 만들지는 않는다. 김정은 우상화, 신격화가 김정일만큼은 못한 셈이다. 2021년 조선로동당 제8차대회에서는 당 규약에서 '김일성-김정일주의'를 설명할 때를 빼고는 '김일성', '김정일'이라는 단어가 모조리 사라졌다.
김정은 찬양 노래가 나왔다는 언론 보도도 있었지만 이는 오보다. 여기서 소개한 곡은 조선청년행진곡인데, KCNA Watch는 북한 선전 웹사이트 '조선의 소리'를 인용해 이 노래는 1947년 창작되었다고 전한 바 있다.
5. 대한민국 방송 송출/연주 사례
대부분 국제 스포츠 대회 중계/개최 때 방송 중계/연주가 이루어진다. 2002 아시안 게임 이후 북한 선수들이 남한에서 열리는 국제대회에 꽤 많이 참가하기 시작하면서 남한에서 여러 번 연주됐고 이제는 새로울 것도 없을 정도라고도 할 수 있다.월드컵과 아시안컵 예선에서 북한과 같은 조가 되어 대한민국에서 홈경기를 치를 경우 반드시 북한 애국가를 틀어야 한다. 그걸 거부한다면 아마도 FIFA로부터 "홈경기 박탈 및 제3국 개최"를 통보받을 것이다. 대한민국이야 속은 고까울지언정 여러 차례 전례가 있지만 북한은 김정은 집권 이전까지는 대한민국 애국가 연주를 거부했기 때문에 대한민국과 제3국(주로 중국)에서 여러 번 경기를 치렀다. 김정은 집권기부터는 북한에서도 대한민국 애국가 연주가 이루어진다. 2019년 연주 사례(1분 9초부터)[9]
채널A의 북한 관련 예능 프로그램 이제 만나러 갑니다 86회(2013년 8월 4일 방송분)에서도 소개되었다. 다만 편집을 거쳐서 원본과 가사의 순서가 좀 다르다.
5.1. 방송 중계 사례
1990 삿포로 동계 아시안 게임 폐막식 때 차기 동계 아시안 게임 개최국인 북한 국가가 연주되었고, 이 연주는 대한민국 TV를 통해 방영되었다. 이것이 대한민국의 방송에서 최초로 방영된 북한 국가 연주일 것이다. 이전까지 북한 국가는 방송에 내보내지 않았으나[10] 삿포로 아시안게임 폐막식 때는 중계를 했다.참고로 당초 북한이 1995년 량강도 삼지연시에서 개최하려던 동계 아시안 게임은 내부 사정으로 인해 결국 개최를 포기했다. 표면적으로 밝힌 개최 포기 사유는 백두산 인근 환경 파괴였으나 실제로는 고난의 행군 때문이다. 이 대회는 1년 뒤인 1996년 중국 하얼빈에서 열렸다.
2008년 2월 26일 뉴욕 필하모닉이 동평양대극장에서 연주한 북한 애국가 |
2010년 남아공 월드컵을 단독 중계한 SBS가 북한 축구 대표팀 경기 시작 전 애국가가 연주되는 장면을 중계했으며, 가사 자막은 없었다.[11] 남아공 월드컵에서 북한은 G조에 배정되었고, 예선 첫 경기는 브라질과 붙었다. 이 경기 전 북한 애국가가 울려퍼질 때 북한 축구 대표팀 공격수였던 정대세가 하염없이 눈물을 쏟았던 적이 있었다.
5.2. 연주 사례
- 북한 국가가 대한민국에서 처음으로 공식 연주된 시점은 2002 부산 아시안 게임 시상식 때이다.[12]
- 2013년 EAFF 동아시아컵 대회에서도 북한이 참가했을 뿐만 아니라 남북 대결이 성사되어 상암 경기장에서 대한민국 애국가와 북한 국가가 같이 연주되었다. 관련 기사 축구 등 일부 종목에는 매 경기 시작 전에 양국 국가를 연주하는 관례가 있기 때문에 한국에서 개최하는 대회에 북한이 출전하면 들을 수 있다.
- 2014 인천 아시안 게임에도 북한이 참가해서 시상식, 경기 전 행사 등에 연주되었다. 그런데 다른 나라 국가는 연주가 비슷비슷한데 북한 국가만 유달리 전형적인 북한식 사운드였다. 북한 국가를 연주해서 녹음하는 것도 문제가 되었는지 그냥 북한에서 제공한 음원을 받아서 사용한 것으로 보인다. 또 대회 중 북한이 시합을 한 축구 남자부 준결승 및 결승전, 여자부 준결승전 등이 TV로 전국에 생중계된 관계로 TV로도 이 곡이 여러번 방송되었다.
- 2018 평창 동계올림픽 북한 선수단 입촌식에서도 연주되었다. 다만 인공기는 남북관계의 특수성과 국민 정서를 고려해서 국군 의장대가 아닌 민간인이 게양했다.
바람직하게도북한 선수단이 금메달 획득에 실패했기 때문에[13] 경기장에서 국가 연주는 이루어지지 않았다. - 2021년 6월에 시작한 북한이 포함된 2022 FIFA 월드컵 카타르 아시아지역 2차 예선 H조 경기가 코로나바이러스감염증-19 팬데믹을 감안해 한국에서 일괄 진행되었으나 북한이 보이콧을 결정하며 연주되지는 않았다.
6. 여담
- 북한이탈주민이 대한민국 입국 직후 국가정보원에서 조사를 받을 때 불러야 하는 노래다. 탈북민으로 위장하고 들어오는 중국인들을 걸러내는 용도로 쓰인다.
- 2024년 이전에는 대한민국 애국가와 제목이 같아[14] 외국에서 대한민국 애국가 대신 이 노래가 연주된 적이 있다. # 2018 AFC U-19 챔피언십 인도네시아 요르단과의 경기에서 북한 애국가가 연주되었다가 중단되었다.
- 1982년 8월 전두환 대통령이 가봉을 방문했을 때 환영행사에서 대한민국 애국가가 아닌 이 곡이 연주되었는데 현지 군악대가 남과 북을 혼동한 듯하다. 당시 동행했던 대통령경호실장 장세동이 지휘자의 지휘봉을 쳐서 떨어뜨림으로써 연주를 중단시켰고 가봉 대통령 오마르 봉고가 만찬 석상에서 공식 사과하는 일도 있었다.
- 2018년 10월 22일 인도네시아에서 열린 AFC U-19 챔피언십 대한민국 대 요르단 경기에서 이 노래가 나오는 사고가 발생하였다. 대한민국 측에서는 주최 측에 즉각 항의했으며 대한민국 애국가가 다시 나왔다.
- 반대로 1974 테헤란 아시안 게임 사격 시상식 연습에서 이란 군악대가 이 노래 대신 대한민국 애국가를 연주한 일도 있었다.[15]
- 옛 국기에 대한 맹세가 '몸과 마음을 바쳐' 부분이 국가에 대한 개인의 맹목적인 희생과 충성만을 강요하는 전체주의를 상징한다는 비판을 받아 수정된 바가 있는데, 만약 이 애국가가 북한이 아닌 대한민국 애국가였다면 후렴구의 "몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세" 가사가 전체주의 논란에서 자유롭지 못했을 수 있으며, 국기에 대한 맹세가 수정될 무렵에 해당 부분의 가사도 함께 변경되었을지도 모른다. 2절 후렴의 경우 전체주의적 내용을 담지 않은 "한 없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세"이기 때문에 이 쪽이 채용되었을지도 모를 일이다.
- 2012년 모란봉악단이 이 국가를 모던 록 버전으로 편곡해서 연주했는데 이후 다르게 편곡을 다시 한 것으로 보인다. 유튜브에 검색하면 다른 버전도 나온다.
- 김정은이 스위스 유학 시절 가장 좋아하는 음악이었다는 증언이 있다. 고향에 대한 향수병을 달래는 용도로 이 음악을 들은 게 아닌가 하는 추측을 주위에서 했다고 한다. JTBC에도 출연한 적이 있는 학교 동료 주앙 미카엘류에 따르면 천 번도 넘게 들었다고 한다.
- 북한에서 국가 주악시 국기에 대한 경례 방법은 조선인민군 군인은 거수경례, 민간인은 차렷 자세로 자연스럽게 서서 국기를 주목하거나 국가를 제창한다.
- 매우 아이러니하게도 대한민국에서는 평양 출신의 안익태가 작곡한 애국가를, 북한에서는 서울에서 태어난 박세영이 작사한 노래를 국가로 쓰는 것이 된다. 이런 아이러니는 의용군 진행곡과 중화민국 국가에서도 찾아볼 수 있다. 양안관계도 남북관계만큼 복잡하니.
- EA SPORTS의 2006 독일 월드컵 게임에도 이 노래가 나오며 한국에서도 삭제 없이 나왔다. 해당 게임에서 북한 국가 대표팀으로 플레이하고 승리하면 나올 것이다.
- 놀랍게도 멜론 등 한국의 음원 사이트에서도 기악 버전을 스트리밍 및 다운로드할 수 있다.
- 중국의 나무위키 격 웹사이트인 바이두 백과 '애국가' 문서는 북한 국가를 다룬다. 대한민국 애국가를 찾으려면 [애국가(한국 국가)] 문서로 가야 한다. 북한이 자신들의 동맹국이기 때문에 우선시하는 것으로 추정한다. 2024년 4월 이후 명칭이 조선민주주의인민공화국 국가로 바뀌었음에도 여전히 유지되고 있다.
[1] 합창 성부 및 관현악 편곡. 김일성장군의 노래 편곡도 맡았던 인물이다.[2] 좌종서이다.[3] 2024년 1월 15일의 김정은의 남북간 민족 관계 폐기 및 대한민국 제1적대국 선언, 유사시 무력 통일 선언 이후 후속 조치 이전 가사는 "삼천리".[4] 김일성의 "우리나라는 찬란한 문화로 자라난 유구한 역사를 가진 나라인데 어떻게 한 번만 부를 수 있겠습니까?"라는 발언에 따른 것으로 전해진다. 러시아 민요에서 자주 나타나는 특징인데 그 영향을 받은 것으로 보인다. 상술했듯 완창할 때에는 1절 후렴은 1번만 부르고, 2절 후렴구를 2번 부른다. 또한 월드컵 국가 연주에서도 이렇게 제창한다.[5] 북한 노래들은 우상화와 무관한 정상적인 소재의 노래(감자자랑, 반갑습니다 등)에도 3절에 김일성 일가와 노동당을 교묘하게 찬양하는 가사를 넣어야 한다.[6] 애국가와 별도로 김일성 찬양곡인 김일성장군의 노래는 1946년에 만들어졌다.[7] 흥미롭게도 동독 국가인 폐허에서 부활하여에 대해서도 비슷한 의견을 피력하는 네티즌들이 상당히 많다. 물론 통일 독일의 국가나 애국가도 편곡을 잘 하면 상당히 웅장한 명곡들인 데다 각각 원본이 요제프 하이든의 현악 4중주 Op.76 62번(황제) 2악장과 안익태의 교향곡 제 1번 한국환상곡이니 실망하지 말자.[8] 애국가 오프닝 직후 앵커의 방송시작을 알리는 안내 멘트에 뒤이어 김일성, 김정일 장군의 노래가 차례로 재생된다.[9] 2019년 10월 15일 평양 김일성경기장에서 열린 2022년 카타르월드컵 아시아지역 2차 예선 대한민국 대 북한 경기. 장내 아나운서가 "조선민주주의인민공화국 국가를 쏘아 올리겠습니다."라고 말한 것으로 보도되었으나 실제로는 '쏘아 올리겠습니다'보다 '주악하겠습니다'였을 가능성이 크다.[10] 1989년에 있었던 1990년 이탈리아 월드컵 예선 남·북 대결은 국가 연주 다 끝난 뒤부터 중계를 했다. 또는 중계를 일찍 시작하더라도 북한 국가 연주 전 광고를 내보내는 식으로 피했다.[11] 당시 SBS는 경기 전 스페인과 일본, 북한을 제외한 모든 출전팀 국가 연주시에 가사에 한국어 자막을 넣었다. 스페인 국가는 가사 자체가 없고, 일본 국가 기미가요는 역사적 이유로 인해 가사를 넣지 않았다.[12] 올림픽, 아시안게임 개막 전 각국 선수단이 입촌식을 가질 때도 국기 게양과 국가 연주가 이루어지므로, 북한 선수단 입촌 때 금메달 획득과 무관하게 연주되었을 것이나, 입촌식에는 불특정 다수가 참석하지 않고 방송으로 중계되지도 않으니 알기 어렵다. 참고로 북한은 1986 서울 아시안 게임, 1988 서울 올림픽, 1997 무주·전주 동계 유니버시아드, 1999 강원 동계 아시안 게임 모두를 보이콧했다.[13] 북한은 1990년대가 돼서야 동계올림픽 메달을 따낸 남한보다 훨씬 앞선 1960년대부터 동계올림픽 메달을 따냈지만 정작 금메달은 아직까지 따낸 적이 없다.[14] 남북한이 따로 있다는 것을 의식하지 않는 경우도 있다.[15] 팔라비 왕조 시절인데다가 북한과는 수교한 지 1년 남짓밖에 되지 않았을 때다.