Tangerine이 살짝 밝으면서도 몽환적인 분위기였다면, 이 곡은 담백하면서도 우수에 젖은, 그러면서도 살짝 우울한 전형적인 브리티시 포크 록 넘버이다.
가사에 등장하는 한 아이의 부모는 자신의 아이가 마을의 어두운 곳에서 온, 머리가 긴 아이와 지내는 것을 막는다. 그렇기에 원제도 ‘The Boy Next Door’ 였다. 이렇게만 보면 단순히 왕따에 관한 곡으로 볼 수 있으나, 실제로는 로버트 플랜트가 미국 투어를 돌 때 자신의 장발 때문에 미국 남부에서 살해 협박을 받았던 경험을 비추어 작사한 곡이라고 한다.
That's the WayI don't know how I'm gonna tell you 이런 말 어떻게 해야 할지 모르겠어 I can't play with you no more 이제 너랑은 놀지 말래 I don't know how I'm gonna do what mama told me 엄마가 한 말씀을 어떻게 받아들여야 할지 모르겠어 My friend the boy next door 내 옆집 친구여 I can't believe what people saying 사람들이 하는 말이 믿기지 않아 You're gonna let your hair hang down 네가 머리를 기르겠다니 I'm satisfied to sit here working all day long 난 여기 앉아 하루종일 일하는 것에 만족해 You're in the darker side of town 네가 마을의 어두운 동네에 있는 거야 And when I'm out I see you walking 밖으로 나올 때면 네가 산책하는게 보이는데 Why don't your eyes see me 왜 넌 날 보려하지 않니 Could it be you've found another game to play, 네가 새로운 놀거리를 찾아낸 걸까 What did mama say to me 엄마 말씀대로 말이야
That's the way, 그런 법이야 Oh, that's the way it ought to be, 세상 일이 다 그런 법이야 Mama say that's the way it ought to stay, yeah, yeah oh oh 엄마도 세상 일이 다 그런 법이라고 말씀하셨어
And yesterday I saw you standing by the river, 어제 네가 강가에 서 있는걸 보았어 And weren't those tears that filled your eyes, 그때 넌 눈물로 가득했었지 And all the fish that lay in dirty water dying, 더러운 물에서 죽어가는 물고기들이 Had they got you hypnotized? 널 슬프게 했던 거니? And yesterday I saw you kissing tiny flowers, 어제 네가 작은 꽃들에게 입맞춤하는걸 보았어 But all that lives is born to die 하지만 모든 생명은 죽기 마련이야 And so I say to you that nothing really matters, 그래서 난 신경쓰지 말라고 말했지만 And all you do is stand and cry 넌 그저 서서 울기만 할 뿐이었어
I don't know what to say about it, 무슨 말을 해줘야 할지 모르겠어 When all you ears have turned away, 네가 들으려 하지 않을 때마다 말이야 But now's the time to look and look again at what you see, 하지만 이젠 네 눈앞의 것을 다시 또 다시 바라볼 때야 Is that the way it ought to stay? 그게 당연한 것일까?
That's the way 그런 법이야 That's the way it oughtta be 세상 일이 다 그런 법이야 Oh don't you know now 아직도 모르겠니 Mama said, mama said, that's the way it's gonna stay, yeah, oh oh 엄마도 세상 일이 다 그런 법이라고 말씀하셨어