노동자 마르세예즈 Worker's Marseillaise Рабочая Марсельеза | ||
<colbgcolor=#c70125>작사 | 표트르 라브로프(Пётр Лаврович Лавров) | |
작곡 | 클로드 조제프 루제 드릴(Claude Joseph Rouget de Lisle)[1] 로베르트 슈만(Robert Schumann)[2] | |
국가로 사용된 나라 | 러시아 공화국, 러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국 |
[clearfix]
1. 개요
프랑스의 라 마르세예즈에서 파생된 러시아의 민중가요이자 혁명가요이다. 라 마르세예즈의 곡조를 살짝 편곡하고, 거기에 러시아어 가사를 붙였다. 1905년 피의 일요일 사건과 10월 혁명에서 많이 불렸다.2. 역사
프랑스의 라 마르세예즈는 프랑스뿐만 아니라 유럽의 좌익 계열과 자유주의 계열 사이에서 크게 유행했다. 당시 적당한 민중가요가 없던 독일이나 러시아 등을 비롯하여, 전 유럽에서 시위가 일어날 때마다 불리기도 했다. 그러다가 각 나라마다 자국어에 맞춰 라 마르세예즈를 번안하기 시작했는데, 러시아의 노동자 마르세예즈가 그 대표격인 노래라고 할 수 있다.노동자 마르세예즈의 가사는 러시아의 철학가이자 시인인 표트르 라브로프(1823~1900)이 1875년 7월 1일, 런던에서 '새로운 노래(Новая песня)' 라는 이름으로 발표한 시에서 따왔다. 해당 시는 급진적인 사회주의 운동을 부르짖고, 폭력적인 방법으로 제정 러시아를 붕괴시켜야 한다는 내용을 담고 있었다. 이 시가 러시아에 알려지면서 러시아 민중들은 라 마르세예즈의 곡조에 이 가사를 맞춰 부르기 시작했다.
그러나 완전히 라 마르세예즈의 곡조를 베껴온 것은 아니다. 엄밀히 말하자면 노동자 마르세예즈의 곡조는 1822년 독일의 작곡가인 로베르트 슈만(1810~1856)이 작곡한 '두 사람의 척탄병(Die beiden Grenadiere)'의 후렴구에서 따왔다. 해당 곡의 후렴구 부분은 라 마르세예즈의 곡조를 약간 변형시킨 형태이기 때문에, 해당 노래가 노동자 마르세예즈라고 불리게 된 것이다.
로베르트 슈만의 '두 사람의 척탄병(Die beiden Grenadiere)'. 2분 28초부터 라 마르세예즈의 곡조에서 따온 후렴구 부분이다.
해당부분 가사는 다음과 같다.
So will ich liegen und horchen still,
Wie eine Schildwach', im Grabe,
Bis einst ich höre Kanonengebrüll,
Und wiehernder Rosse Getrabe.
그렇게 나는 누워서 귀 기울이리라. 조용히,
보초처럼, 무덤 안에서.
언젠가 내가 불 뿜는 대포의 굉음과,
우렁찬 진군의 발굽 소리를 들을 때까지.
Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,
Viel Schwerter klirren und blitzen;
Dann steig' ich gewaffnet hervor aus dem Grab-
Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!
그 때에 황제께서 내 무덤 위로 말을 달리신다면
수 많은 총칼이 부딪치고 번쩍인다면
그러면 나는 무장하고 무덤을 뛰쳐나와서
황제를, 황제를 호위할 것이다.
Wie eine Schildwach', im Grabe,
Bis einst ich höre Kanonengebrüll,
Und wiehernder Rosse Getrabe.
그렇게 나는 누워서 귀 기울이리라. 조용히,
보초처럼, 무덤 안에서.
언젠가 내가 불 뿜는 대포의 굉음과,
우렁찬 진군의 발굽 소리를 들을 때까지.
Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,
Viel Schwerter klirren und blitzen;
Dann steig' ich gewaffnet hervor aus dem Grab-
Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!
그 때에 황제께서 내 무덤 위로 말을 달리신다면
수 많은 총칼이 부딪치고 번쩍인다면
그러면 나는 무장하고 무덤을 뛰쳐나와서
황제를, 황제를 호위할 것이다.
노동자 마르세예즈는 처음에는 노래 제목이 없다가, 1890년대에 이르러 '노동자 마르세예즈' 라는 정식 명칭이 붙었다. 또한 다른 파생 버전인 '병사의 마르세예즈'나 '농부의 마르세예즈' 등과 같이 널리 불리기도 했다.
노동자 마르세예즈는 1905년 피의 일요일 사건과 2월 혁명 당시 민중들에 의해 널리 불렸다. 또한 1917년 10월 혁명으로 정부가 전복되기 전까지 러시아 공화국의 국가이기도 했다. 10월 혁명 이후 성립된 러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국에서 1917년부터 1918년까지 국가로 사용되기도 하였으며, 인터내셔널가와 함께 여전히 민중들 사이에서도 널리 불렸다. 국가 지위에서 내려온 뒤에도 한동안 군중들의 집회나 거리 시위, 콘서트와 연극에서도 자주 불렸다.
3. 가사
가사는 1절부터 5절까지 있다. 가창을 할 때는 후렴을 시작하기 전에 각 절의 마지막 두 줄을 한번 더 반복해서 주로 부른다.1절 | ||
Отречёмся от старого мира! | 옛 세계를 타도하자! | |
Отряхнём его прах с наших ног! | 우리 발에 묻은 먼지를 털어내자! | |
Нам враждебны златые кумиры; | 우리는 황금빛 우상의 적이며, | |
Ненавистен нам царский чертог! | 우리는 황실의 궁전을 증오한다! | |
Мы пойдём к нашим страждущим братьям, | 우리는 고통받는 형제들과 전진할 것이며, | |
Мы к голодному люду пойдём; | 우리는 굶주린 이들에게 전진할 것이다. | |
С ним пошлём мы злодеям проклятья, | 우리는 악한 자들에게 저주를 퍼부을 것이며, | |
На борьбу мы его позовём: | 우리는 그들을 불러 함께 싸울 것이다. | |
후렴 | ||
Вставай, подымайся, рабочий народ! | 일어나라, 일어나라, 노동자들이여! | |
Вставай на врагов, брат голодный! | 악한 자들에 맞서 일어나라, 굶주린 형제여! | |
Раздайся, крик мести народной! | 복수를 외치는 자들의 함성을 들어라! | |
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! | 전진! 전진! 전진! 전진! 전진! | |
2절 | ||
Богачи, кулаки жадной сворой | 부자, 거머리, 탐욕스러운 자들이 | |
Расхищают тяжёлый твой труд, | 네가 피땀 흘리는 일자리를 빼앗고, | |
Твоим потом жиреют обжоры; | 네가 흘린 땀이 부자들을 살찌우며, | |
Твой последний кусок они рвут. | 너의 마지막 빵조각을 그들이 부순다. | |
Голодай, чтоб они пировали! | 굶주리면, 그들이 기뻐한다. | |
Голодай, чтоб в игре биржевой | 굶주려라, 주식 시장에서 | |
Они совесть и честь продавали, | 그들이 양심과 명예를 파는 곳에서 | |
Чтоб ругались они над тобой! | 그들이 너를 꾸짖을 수 있도록! | |
후렴 | ||
3절 | ||
Тебе отдых – одна лишь могила! | 너는 죽고 나서야 휴식할 수 있으리! | |
Каждый день – недоимку готовь; | 매일매일 빚이 쌓여간다. | |
Царь-вампир из тебя тянет жилы; | 흡혈귀 차르가 너의 혈관을 빨며 | |
Царь-вампир пьёт народную кровь! | 사람들의 피를 마신다! | |
Ему нужны для войска солдаты: | 그에게 군대가 필요하니 | |
Подавай же сюда сыновей! | 너희들의 아들들을 바쳐라! | |
Ему нужны пиры да палаты: | 그에게 축제와 연회장이 필요하니 | |
Подавай ему крови твоей! | 너희들의 피를 바쳐라! | |
후렴 | ||
4절 | ||
Не довольно ли вечного горя? | 우리의 고통은 영원히 지속되어도 모자른가? | |
Встанем, братья, повсюду зараз! | 형제들이여, 전국 각지에서 일어나라! | |
От Днепра и до Белого моря, | 드네프르 강에서부터 백해까지, | |
И Поволжье, и Дальний Кавказ! | 볼가 강에서부터 머나먼 캅카스까지! | |
На воров, на собак - на богатых! | 도둑들, 개들, 부자들! | |
Да на злого вампира-царя! | 그리고 흡혈귀 차르까지! | |
Бей, губи их, злодеев проклятых! | 저주받은 악자들을 때리고 베어라! | |
Засветись, лучшей жизни заря! | 빛나라, 최고의 인생의 새벽이여! | |
후렴 | ||
5절 | ||
И взойдёт за кровавой зарёю | 피비린내 나는 새벽이 지나더라도 | |
Солнце правды и братства людей. | 자유의 태양과 인류의 단결은 지속될 것이다. | |
Купим мир мы последней борьбою, | 이 마지막 싸움으로 우리는 평화를 얻고, | |
Купим кровью мы счастье детей. | 우리의 피로 아이들의 행복을 얻을 것이다. | |
И настанет година свободы, | 그리고 자유의 시대가 온다면, | |
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, | 거짓은 사라지고, 악은 영원히 추방될 것이다. | |
И сольются в едино народы | 그리고 사람들은 하나로 뭉칠 것이다. | |
В вольном царстве святого труда! | 신성한 노동의 자유로운 영역 안에서! | |
후렴 |
4. 영상
1절부터 5절까지 모두 부른 버전.
1절과 4, 5절을 부른 버전.
마찬가지로 1, 4, 5절을 부른 버전. 좀 더 오래전에 녹음된 버전이다.
여담으로 영상 음원들의 가사가 중간중간 위에 작성한 가사와 조금 다르다.[5] 아마 가사가 조금씩 다른 버전들이 있는 것으로 보인다.
5. 둘러보기
국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
| 대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | ||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |