哈瓦那的孩子 / A Child of Havana
1. 개요
리제푸(李劫夫)가 작곡하고 안보(安波)와 무칭(木青)이 작사해 린구이젠(任桂珍)이 부른 피델 카스트로와 쿠바의 공산 혁명을 소재로 한 중국 음악. 이 노래는 첫 소절 가사인 '아름다운 아바나'(美丽的哈瓦那)로도 알려져 있다.2. 가사
美丽的哈瓦那,那里有我的家,明媚的阳光照新屋,门前开红花。 爸爸爱我象宝贝,邻居夸我好娃娃,可是我从来没有见过亲爱的妈妈。 忘不了那一天,我坐在棕树下,爸爸他拉住我的手,叫一声玛丽娅。 孩子你已长大,仇恨该发新芽,你日夜想念的妈妈,她再也不能回家。 黑暗的旧社会,劳动人民是牛马,可恨的美国庄园主,逼死了你的妈。 妈妈她刚死后,爸爸又遭毒打,沉重的苦难逼着我远走天涯。 爸爸去闹革命,拿枪去打天下,跟着那英雄卡斯特罗,打回了哈瓦那。 赶走了庄园主,建立了新古巴,工人和农民做了主人,再不会受欺压。 祖国象太阳,生活象彩霞,可惜你亲爱的妈妈,没看到幸福的家。 听爸爸一席话,气得我直咬牙,我决心当一名小民兵,保卫新古巴,假如那美国强盗它再敢来,一定要消灭它。 |
아름다운 아바나, 그곳에 내 집 있어. 밝은 햇살이 새 집을 비추고 문 앞에 붉은 꽃 피네. 아빤 나를 보배처럼 사랑하셔. 이웃은 나를 좋은 아이라고 칭찬해. 그러나 나는 여태껏 사랑하는 엄마를 못 봤어. 그날을 잊지 못하고 종려나무 밑에 앉아 있네 아버지가 내 손을 잡고 '마리아'를 불렀네. '아이야 넌 다 컸으니 원한은 새싹을 틔워라 네가 밤낮으로 그리워하는 엄마는 다시는 집에 돌아갈 수 없단다.' 암흑의 옛 사회[1]엔, 노동 인민은 마소, 괘씸한 미국 장원주가 엄말 죽게 했네. 엄마가 돌아가신 후, 아빠는 또 매 맞고 무거운 고난이 나를 몰아 먼 길 떠나게 했네. 아빤 혁명을 하러 가서 총을 들고 세상과 싸우고 그 영웅 카스트로를 따라 아바나 돌아왔네. 장원주를 내쫓고, 새로운 쿠바를 세웠으니, 노동자와 농민이 주인이 되었으니, 다시는 안 속을 거야. 조국은 태양과 같고 생활은 노을과 같지만, 너의 사랑하는 엄마는 행복한 집을 볼 수 없네. 아빠 말씀에 화가 나 내 이를 갈았네. 나는 작은 민병대가 되어 새 쿠바를 지키기로 결심했네. 만일 그 미국 강도가 다시 온다면 반드시 없애 버릴 거야. |