나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-26 09:43:21

時には昔の話を

時には昔の話を
가끔은 옛날 이야기를
파일:283549456_pic1_full.jpg
<colbgcolor=#7BA3D5><colcolor=#000> 발매일 1987년 2월 1일
가수 가토 토키코(加藤登紀子)
작사
작곡
장르 포크 음악
재생 시간 3분 58초
레이블 Polydor

1. 개요2. 특징3. 영상4. 가사5. 커버6. 여담

[clearfix]

1. 개요

싱어송라이터 가토 토키코의 자작곡이자 미야자키 하야오의 지브리 애니메이션 영화붉은 돼지〉의 엔딩 테마.

2. 특징

가토 토키코의 자전적인 이야기가 담긴 노래이다. 2023년 가토는 인터뷰에서 "이 노래는 소중한 제 자신의 역사를 노래하고 있습니다. 당신에게 있어서 다시는 없을 '그 날'을 생각하며 들어주세요"라고 말했다. 그 시대를 살았던 사람들의 꿈과 추억이 담겨있는 노래라고 볼 수 있다. 일부 사람들은 '1960년대 일본에서 일어난 학생운동[1]을 경험했을 때의 가토의 생각이 담겨 있는 노래'라고 해석하고 있다. #

본곡은 1987년 2월 1일 가토의 정규 앨범 〈MY STORY/時には昔の話を〉에 수록되었으며, 같은 해 4월 25일 발매한 가토의 밀리언셀러[2] 싱글 〈百万本のバラ〉에 커플링 곡으로도 수록되었다. 그리고 5년 뒤에는, 미야자키 하야오의 애니메이션 영화 〈붉은 돼지〉에 엔딩 테마로 채택되어 큰 인기를 끌었다. 또한 가토는 〈붉은 돼지〉의 히로인 마담 지나의 성우를 맡았으며, 주제가 'さくらんぼの実る頃(체리가 익어갈 무렵)'를 부르기도 했다.
(미야자키씨가) 4년이나 전의 곡을 제대로 듣고, 선택해 주신 것도, 가수 명리[3]가 넘치네요. 미야자키씨는 "그 노래중의 '그 시절의 모든게 덧없는 것이었다고 아무도 말할 수 없지'라고 하는 가사가 저는 기뻤습니다"라고 말씀하셨기 때문에, 작품의 테마에 딱 맞았던 것 같습니다.
가토 토키코 #
참고로 1987년 오리지널 버전과 1992년 〈붉은 돼지〉의 수록된 버전의 음원이 다르다. 〈붉은 돼지〉에서는 1992년 3월 28일 가토 토키코의 콘서트에서 라이브로 녹음된 버전이 사용되었다. 이 레코딩은 유명 애니메이션 작곡가 칸노 요코가 편곡을 맡았고, 재즈 피아니스트 오구치 준이치로가 피아노 어레인지를 맡았다. 또한 이 버전은 1992년 7월 25일 발매한 〈붉은 돼지〉 사운드트랙에도 수록되었다.

2023년 가토 토키코는 본곡에 대해 인터뷰에서 "역사는 언제나 가혹합니다. '그래도 전쟁으로 엉망이 된 시대에도, 사람들은 훌륭하게 살려고 하고 있었다'라고 하는 미야자키 하야오씨의 말을, 라스트 테마 '時には昔の話を'에 담아 부르고 있습니다"라고 말하고 있다.

3. 영상

공식 음원 (1992년 버전)
공식 음원 (2006년 버전)
붉은 돼지 엔딩 크레딧
라이브

4. 가사


{{{+4 時には昔の話を}}}
{{{+4 가끔은 옛날 이야기를}}}
[Verse 1]

時には 昔の 話を しようか
토키니와 무카시노 하나시오 시요ㅡ카
가끔은 옛날 이야기를 해볼까

通い慣れた 馴染みの 彼の 店
카요이나레타 나지미노 아노 미세
언제나 가던 친숙한 그 가게

マロニエの 並木が 窓辺に 見えてた
마로니에노 나미키가 마도베니 미에테타
마로니에 가로수가 창가에 보였었지

コーヒーを 一杯で 一日
코ㅡ히ㅡ오 이ㅂ파이데 이치니치
커피 한 잔으로 하루


[Pre-Chorus 1]

見えない 明日を 無闇に 探して
미에나이 아시타오 무야미니 사가시테
보이지 않는 내일을 무작정 찾으며

誰もが 希望を 託した
다레모가 키보ㅡ오 타쿠시타
누구나 희망을 걸었었어


[Chorus 1]

揺れて 居た 時代の 熱い 風に 吹かれて
유레테 이타 지다이노 아츠이 카제니 후카레테
흔들리는 시대의 뜨거운 바람을 맞으며

体中で 瞬間(とき)を 感じた
카라다 쥬ㅡ데 토키오 카ㄴ지타
온몸으로 시대를 느꼈어

然うだね
소ㅡ다네
그랬었지


[Verse 2]

道端で 眠った 事も 在ったね
미치바타데 네무ㅅ타 코토모 아ㅅ타네
길가에서 잔적도 있었지

何処にも 行けない みんなで
도코니모 유케나이 미ㄴ나데
어디에도 갈 수 없는 모두와 함께

お金は 無くても 何とか 生きてた
오카네와 나쿠테모 나ㄴ토카 이키테타
돈이 없어도 어떻게든 살았었어

貧しさが 明日を 運んだ
마즈시사가 아시타오 하코ㄴ다
가난함이 내일을 운반해 왔어


[Pre-Chorus 2]

小さな 下宿屋に 幾人も 押し掛け
치이사나 게슈쿠야니 이쿠니ㅁ모 오시카케
작은 하숙집에 몇 명이고 몰려들어

朝まで 騒いで 眠った
아사마데 사와이데 네무ㅅ타
아침까지 떠들다 잠들었어


[Chorus 2]

嵐の 樣に 毎日が 燃えて 居た
아라시노 요ㅡ니 마이니치가 모에테 이타
폭풍처럼 매일이 불타고 있었어

息が 切れる 迄 走った
이키가 키레루 마데 하시ㅅ타
숨이 끊어질 때까지 달렸어

然うだね
소ㅡ다네
그랬었지


[간주]


[Verse 3]

一枚 残った 写真を 御覧よ
이치마이 노코ㅅ타 샤시ㅇ오 고라ㅇ요
한 장 남은 사진을 봐

髭面の 男は 君だね
히게즈라노 오토코와 키미다네
수염얼굴의 남자는 당신이야

何処に 居るのか 今では 分らない
도코니 이루노카 이마데와 와카라나이
어디 있는지 지금은 모르겠는

友達も 幾人か 居るけど
토모다치모 이쿠니ㅇ카 이루케도
친구도 몇 명인가 있지만


[Pre-Chorus 3]

彼の 日の 全てが 空しい 物だと
아노 히노 스베테가 무나시이 모노다토
그 시절의 모든 것이 덧없는 것이라고

其れは 誰にも 言えない
소레와 다레니모 이에나이
그것은 누구도 말할 수 없어


[Chorus 3]

今でも 同じ 樣に 見果てぬ 夢を 描いて
이마데모 오나지 요ㅡ니 미하테누 유메오 에가이테
지금도 여전히 다 이룰 수 없는 꿈을 그리며

走り続けて 居るよね
하시리 츠즈케테 이루요네
계속 달리고 있을 거야

何処かで
도코카데
어딘가에서

가사 출처
독음 및 번역 출처

5. 커버

6. 여담



[1] 가토는 도쿄대 졸업식 날에 학생운동의 데모에 참가했다. 가토는 후일 인터뷰에서 이 데모에 대해 '가수로서의 나는 끝나도 좋다고 생각했다', '내가 무엇을 불러야 하는가 하는 것이 확실히 보이기 시작한 해'라고 말하고 있다. 또한 가토의 남편은 학생 운동가 후지모토 토시오이다. 이 둘은 1972년 옥중결혼을 했다.[2] 입소문으로 퍼져 싱글 발매로부터 2년 뒤에 100만장을 팔았다.[3] 은연중에 입는 신불의 은혜, 그 밖의 것으로는 맛볼 수 없는 만족