나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-23 03:16:17

과라니어

Avañe'ẽ
과라니어
언어 기본 정보
주요사용국 파라과이, 볼리비아, 아르헨티나
원어민 약 485만 명
어족 투피-과라니어족
과라니어
문자 로마자
언어 코드
ISO-639-1 -
ISO-639-2 -
ISO-639-3 gug

1. 개요2. 문자와 발음3. 문법
3.1. 기본 회화
4. 어휘

[clearfix]

1. 개요

스페인어와 함께 파라과이볼리비아의 공용어. 과라니족의 언어로 남아메리카의 원주민 언어 가운데서 케추아어 다음으로 상용자가 많으며 사실상 케추아어, 아이마라어와 함께 상용자 100만을 넘는 세 개의 언어중 하나다.

파라과이에서 제2언어로 널리 쓰이는데 주로 일상생활이나 문화예술 부문에 많이 쓰이며, 파라과이 과라니 지폐와 동전에도 과라니어 표기가 병기되어 있다.

다만 과라니어에 대한 인식은 시대에 따라 달라지곤 했는데 특히 3국 동맹 전쟁 이후로는 근대화에 역행한다는 이유로 학교에서 교육이 금지당한 적도 있었으나, 20세기 이후로는 상황이 달라져서 차코 전쟁 당시 군대에서 쓰이는 언어로 지정된바 있으며 파라과이에서는 자국의 문화와 자부심을 나타내는 상징으로 여겨져서 스페인어만 주로 사용하는 다른 국가와 비교하면서 자뻑(?)질을 하는 용도로 곧잘 쓰이곤 하며, 알프레도 스트로에스네르 같은 독재자도 과라니어 사용을 장려하면서 서민층들에게 지지를 호소하곤 했고, 1967년에 공용어로 지정되었으며 민주화 이후로는 스페인어와 여러 원주민 언어와 함께 헌법상 공용어로 지정되어 있다.

중남미에서 원주민 언어를 공용어로 지정한 나라는 여럿 있지만(볼리비아, 페루 등) 대부분 원주민 공동체에서 쓰이는 데에 불과하고 메스티소나 백인들은 스페인어를 쓰지만, 파라과이에서는 과라니족에 한정되지 않고 거의 전 국민이 과라니어를 스페인어와 함께 유창히 사용할 줄 알아 세계적으로 특이한 케이스이다. 주요 방언으로는 볼리비아 서부 방언과 볼리비아 동부 방언, 파라과이 방언이 있으며 브라질과 아르헨티나에서도 방언이 있다. 물론 파라과이라고 해서 과라니어와 스페인어만 쓰이는것은 아니고 비 과라니계 원주민들이 쓰는 언어들도 다수 있지만 아무래도 과라니어에게 밀리는것이 현실이기도 하다. 볼리비아에서는 2009년에 공용어로 지정되었으며 아르헨티나의 코리엔타스 지역에서도 2004년에 지역 공용어로 지정되었다.

파라과이에서 쓰이는 스페인어는 과라니어의 영향을 많이 받았고 과라니어에서 쓰이는 표현이 파라과이내의 스페인어에서도 같이 쓰는 경우도 흔한 편이다. 스페인어와 과라니어가 혼합된 조파라라고 하는 일종의 피진어도 있는데 주로 젊은층 사이에서 많이 쓰인다.

하지만 공적인 언어생활은 주로 스페인어로 이루어지며 표준정서법도 비교적 늦게 제정되었기 때문에 주로 입말로 쓰이는 경우가 많으며, 특히 과라니어를 장려하고 있음에도 젊은층으로 갈 수록 과라니어 실력이 떨어지기 때문에 이에 대한 고민도 깊다.

2. 문자와 발음

문자 이름 IPA 문자 이름 IPA
A a a /a/ Ng ng nge /ŋɡ/
à ã /ã/ Nt nt nte /nt/
Ch ch che /ɕ/ Ñ ñ ñe /ɲ/
E e e /e/ O o o /o/
Ẽ ẽ /ẽ/ Õ õ /õ/
G g ge /ɰ/ P p pe /p/
G̃ g̃ g̃e /ɰ̃/ R r re /ɾ/
H h he /h/ Rr rr rre /r/
I i i /i/ S s se /s/
Ĩ ĩ /ĩ/ T t te /t/
J j je /dʒ/ U u u /u/
K k ke /k/ Ũ ũ /ũ/
L l le /l/ V v ve /ʋ/
M m me /m/ Y y y /ɨ/
Mb mb mbe /mb/ Ỹ ỹ /ɨ̃/
N n ne /n/ puso /ʔ/
Nd nd nde /nd/

위의 글자들 외에 강세를 나타내는 부호인 ́ 가 추가로 사용된다. 과라니어 강세는 일반적으로 마지막 음절에 오지만, 그렇지 않은 경우에는 강세가 오는 음절에 강세 부호를 붙인다.

발음의 특징적인 점으로는 비음조화가 존재한다. 과라니어에서 비음 혹은 비모음이 어간에 들어간 단어는 주변에 있는 음절이 비음화되는 현상이 나타나는데, 이 때문에 단어의 활용이 달라지기도 한다. 가령 과라니어어로 영어 in에 해당하는 뜻을 가진 조사는 -pe인데, "파라과이에서"는 'Paraguaý에 비음이 없으므로 "Paraguaýpe" \[paɾaɰʷaˈɨpe\]가 되지만 "과라니어로"는 'Guarani'에 비음 n이 있기 때문에 "Guaraníme" \[ɰʷãɾãˈnĩmẽ\]가 되고 딸려오는 모음도 비모음으로 발음한다. 이러한 특성 때문에 비모음을 나타내는 ~는 모든 비모음 대신 강세가 있고 비모음임을 예측할 수 없는 곳의 비모음에만 붙는다.

3. 문법

아마존에서 아르헨티나 북부까지 걸쳐 있는 투피-과라니어족의 대표적인 언어로 사실 이 어족에서 유일하게 그래도 메이저급 언어이다.[1] 로마자로 표기하며 비음이 많은데 ~을 글자 위에 붙여서 나타낸다. 다만 ñ은 스페인어와 같은 /ɲ/ 발음이며, y는 과라니어에서 한국어 모음 '으'와 비슷한 소리가 난다.

문법은 수많은 접사가 존재하며 상당히 복잡하다. 서로 다른 어족이긴 하지만 다른 남미 언어인 마푸체어, 케추아어처럼 인칭에 따라 동사가 변화한다. 가령 '말하다'라는 뜻의 'ñe'ẽ'라는 동사의 인칭변화형은 다음과 같다.

3.1. 기본 회화

안녕하세요. Maitei. 마이테이.
어떻게 지내세요? Mba'éichapa. 음바에이샤파.
잘 지내요. 당신은요? Aiko porã, ha nde? 아이코 포랑, 하 은데?
이름이 어떻게 되세요? Mba'éichapa nderéra. 음바에이샤파 은데레라.
제 이름은 …입니다. Cheréra …. 셰레라 ….
어디서 오셨어요? Moõguápa nde? 모옹와파 은데?
저는 한국에서 왔습니다. Che Koreagua. 셰 코레아와.
저는 아순시온에 삽니다. Che aiko Paraguaýpe. 셰 아이코 파라와으페.
영어 할 줄 아세요? Reñe'ẽkuaápa ingléspe. 레녜엥쿠아아파 잉글레스페.
저는 과라니어를 모릅니다. Che nañe'ẽi guaraníme. 셰 나녜엥이 와라니메.
예. Heẽ. 헤엥.
아니오. Nahániri. 나하니리.
감사합니다. Aguyje. 아우으제.
미안합니다. Cheñyromi. 셰느로미.
괜찮습니다. Marãve ndoikói. 마랑베 은도이코이.
다음에 만나요. Jajohechapeve. 자조헤샤페베.

듀오링고에서 스페인어로 파라과이 방언(Jopara)을 배울 수 있다. [2]

4. 어휘

4.1. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 한국어의 외래어/기타 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.


[1] 근대까지 브라질에서도 투피-과라니어족 계통의 언어를 쓰는 사람들이 많았지만 20세기에 공교육과 매스미디어의 보급, 유럽계 이주민의 유입으로 포르투갈어로 대부분 대체되었고,(다만 브라질 포르투갈어에 투피어 계통의 단어와 문법이 유입되었기는 했다.) 현재는 소수 원주민들이 쓰는 수준이다.[2] 현재 어째서인지 코스 진행이 불가능하다.