나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2022-04-14 14:37:40

다키스트 던전/영웅/대사/괴인

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 다키스트 던전/영웅/대사
다키스트 던전의 영웅들 대사
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]


1. 개요2. 일반 행동
2.1. 캠프
3. 고통
3.1. 두려움3.2. 편집증3.3. 피학적3.4. 폭력적3.5. 이기적3.6. 절망3.7. 비이성적
4. 영웅적 기상
4.1. 굳은 신념4.2. 충만한 용기4.3. 정신 집중4.4. 강인한 정신력4.5. 원기 왕성
5. 특정 몬스터 관련

1. 개요

괴인(다키스트 던전)의 대사다.

2. 일반 행동

신앙심 깊은 자들은 나 같은 걸 받아들이지 못해.
I will not be bound again!
다시는 갇히지 않으리!
I have clawed back my freedom from worse than you!
너보다 악독한 놈들도 물리친 몸이다!
My curse feeds my rage!
내 저주가 분노에 불을 지핀다!
I fear no demon for the greatest monster lies inside!
내 안의 괴물에 비하면, 악마 따윈 두렵지도 않아!
Destruction is all I can give this world!
내가 남길 수 있는 것은 오직 파멸뿐!
Feel the wrath of the hopeless!
잃을 것 없는 자의 분노를 느껴라!
AHHHHH!
으아아아!
GRAAAGGHHH!
그아아아악!
Snrrff.
크르르.
HWRAWRRRRR!
흐아아아앗!
ERRRRAAAAAGHHH!
으아아아아아아아!
GWERRRRRRGGHHH!
꿰에에에에에엑!
SHKA-TULURRGHH!
슈카툴루우우!
Rrrolf.
으르렁.
IA! IARRRGH!!!
이아! 이아아그아!!!
FRRAAAGGNNNN!
프라아아그으은!
EEEEERRROARRRGGH!
그르아아아아아아아!
AARRARRRGGGH!
으아아아아아아아아!
SKREEEEE!
끼이이이이익!

2.1. 캠프

We can withstand anything if I can just hold this fiend back!
내가 이 악마에게 고삐를 채울 수 있다면 우리는 뭐든지 이겨낼 수 있어!
Forward! We have nothing to lose, for all expires too soon!
전진! 그 무엇도 오래가지 못하니 우리가 잃을 건 없다!
Unity is the catalyst for victory!
합동은 승리의 촉매제이지!
I know just enough to be dangerous, now be still.
위험할 수도 있는 상처로군. 움직이지 마.
These bruises are inconsequential.
대수로운 상처는 아니군.
Thank my torturer who was tasked with keeping me alive.
날 살려두는 게 임무였던 고문기술자에게 감사하라고.[2]
Will is stronger than hope. Believe me.
의지는 희망보다 강해. 날 믿어.
I can sense the strength within you.
네 안에서 힘이 느껴져.
Find your core, hold fast to your convictions!
네 본질을 찾아. 신념을 확고히 지켜야만 해!
You have nothing to fear, my friends. The beast is not for you
겁낼 것 없소, 벗들이여. 이 짐승은 당신들을 노리지 않으니.
Flesh. Blood. Raw hearts and sliced livers!
살점, 피. 생 심장과 자른 간!
I can feel it!
느껴져!
There is no greater poison than what already flows through my veins.
이미 내 혈관을 타고 흐르는 것보다 강력한 독은 없도다.
I only ever had time for my crucible and scrolls.
가혹한 시련과 책만으로 시간을 보냈었는데.
Oh I've loved before, but all were forgotten in the laboratory.
아, 전에 사랑을 한 적이 있었지만 실험실에서 모두 잊어먹었지.
Care to see my drawings for a mechanical hand?
기계 의수 그림을 한번 봐주겠나?

3. 고통

3.1. 두려움

FLEE! FLEE WHILE YOU CAN!
도망쳐! 도망칠 수 있을 때 도망쳐!
What are we still doing here?! We must leave or PERISH!
아직도 여기서 뭘 하는 거지?! 도망치지 않으면 죽고 말 거야!
Do you not see how our fate is sealed? HOW THE DIE IS CAST?!
운명의 끝이 보이지 않아? 삶이 끝나는 게 안 보이냐고?!
My will's iron is bent and my blood is like icewater.
내 의지는 굽어진 강철 같고 내 피는 얼음물 같군.
There is no midnight as black as this vision.
그 어떤 밤이 이토록 시커멓단 말인가.
This is a trap!
이건 함정이야!
Out of the frying pan, into the fire!
쓰레기 피하려다, 똥통에 빠진 꼴이군!
If I fall here, at least I die a free man...
여기서 쓰러진다면, 최소한 자유의 몸으로 죽게 되겠지...
This is certainly doom that I feel. Our doom.
이건 실로 파멸이야. 우리의 파멸.
I may be doomed but I will escape if I can!
죽을지도 모르지만 탈출할 수 있다면 하겠어!
Someting in the shadows! THERE!
그림자에 뭔가 있어! 저기에!
My legs betray me!
내 다리가 말을 듣지 않아!
No! One mistake and it is over for me!
안 돼! 한 번 실수하면 난 돌이킬 수 없다고!
I can feel its cold hand squeezing my heart!
그것의 차가운 손길이 내 심장을 쥐어짜는 게 느껴져!
I do not know... I do not know!
모르겠어... 모르겠다고!
Don't you see how s-strong I am?
내가 얼마나 가, 강한지 안 보이느냐?
Anything to satiate these fiends!
이 악마들을 만족시킬 수 있다면 뭐든 하리라!
What else can I do? WHAT ELSE?!
내가 뭘 할 수 있는데? 무엇을?!
Suicide is the egress from all of this! I must die!
여기서 벗어나려면 자살밖에 없어! 난 죽어야 해!
I must perish so that it doesn't consume us all!
그것이 우리 모두를 먹어치우기 전에 내가 죽어야 해!
I tire of keeping this hellbeast from taking over!
이 지옥의 괴수가 내 몸을 차지하는 걸 막기도 지쳤어!
That's it, stir the hornet's nest - fool!
그래, 벌집을 들쑤셨겠다. 이 멍청아!
Why do you tempt fate, all of our fates, with this offense?!
왜 그런 공격으로, 우리 모두의 운명을, 시험하는 건가?!
I am ready to flee, just give the signal.
난 도망갈 준비가 되어 있어, 신호만 보내게.
Keep yourself alive! If you fall...
살아남아! 네가 죽으면...
Don't just throw your life away! We need each other!
네 목숨을 소중히 해! 우린 서로가 필요해!
Keep steady, damn you, I will not face them alone!
굳건히 버텨, 빌어먹을, 나 혼자선 놈들을 막을 수 없어!
My heart is going to burst!
심장이 터질 것 같아!
One more blow and we are done for!
한 대만 더 맞으면 우린 끝장이다!
Let us flee while they are off-balance!
놈들이 어리둥절하고 있는 사이에 빨리 도망치자!
No, not on your life!
아니, 턱도 없는 소리!
Ice-cold terror grips my will!
얼음장처럼 차가운 공포가 내 의지를 붙들었어!
There is no shelter to be found!
은신처는 어디에도 없다!
Imagine me, half-demon, terrified of those creeping shadows.
상상해 보라고, 반 악마인 내가, 서서히 드리우는 그림자에 무서워 벌벌 떠는 것을.
Surrounded by horrors, inside and out...
공포에 포위당했다, 안팎으로…
Was that faint gibbering a phantom of my subverted mind?
저 웅얼거리는 소리는 내 무너진 정신에서 나온 환영인가?
My hands shake too much!
떨리는 손을 주체할 수 없어!
They are too near!
놈들이 너무 가까이 있어!
Fear has slain my rational qualities!
공포가 나의 이성을 죽였도다!

3.2. 편집증

Of course, why didn't I see it sooner!? Betrayers all of you!
당연하지. 왜 내가 아직도 몰랐을까!? 너희 모두 배신자들이야!
You would abandon me alone here, would you not?
날 혼자 여기에 버려두고 가겠지, 안 그래?
Out of respect, wait until I am fully dead before picking me over like vultures.
부탁 좀 하지. 내가 정말 죽을 때까진 기다렸다가 몸을 뒤져, 독수리 자식들아.
I trust you less than the common vagrants who patrol my city.
네놈들은 내 고향 도시를 떠도는 부랑자들보다도 믿을 수 없어.
I have oft wondered if evil is drawn to my better half.
동지들이 사악함에 물들었을까 항상 걱정했었지.
I wonder my taint was spread to another here.
내 저주가 다른 이에게도 옮겨가는지 궁금하군.
That dirge... one of you is in league with the elder things!
저 장송곡... 네놈들 중 누군가가 저 고대의 존재들하고 한패인 거로군!
Strike my back and you will find you have stabbed an angry demon!
내 등 뒤를 쳤다간 화난 악마를 건드렸다는 걸 깨닫게 될 거야!
They are sent by the order to reclaim me!
날 잡아가려고 온 놈들이 틀림없어!
It is me they want! No!
날 잡으러 온 거야! 안 돼!
My curse is like honey to the flies of evil!
내 저주는 악마들이 날파리처럼 홀리는 꿀과 같지!
One of the order's hired minions I reckon!
네 놈, 그 결사단이 고용한 졸개구나!
I have been betrayed once, never again!
이미 한 번 배신당했어. 다시 당하진 않아!
I can always sense the machinations of the craven unfolding.
비겁자들의 계략은 냄새가 나길 마련이지.
Chaos snarls the threads of any plot.
혼돈은 어떤 계략의 실타래도 엉클어지게 하지.
None of your business!
남 일에 참견하지 마!
I must act independently for non can be trusted!
아무도 믿을 수 없어! 독단으로 행동하겠어!
Consider this a warning from my better half!
더 나은 내 반쪽이 너희에게 던지는 경고라고 생각해라!
Did you think I would wait for you to act against us?
우리에게 대항할 여유를 너에게 줄 거라고 생각했나?
A little blood should warn off the rest of you vultures!
약간의 피가 너희 독수리들을 몰아내는 경고가 되리라!
A cunning ploy, yet transparent!
멋진 계획이지만, 너무 속보여!
This position keeps my enemies in plain sight!
이 위치에서 적들을 보기 더 쉽단 말이야!
I would not just simply walk into your clumsy ambush!
너희들의 멍청한 매복에 걸려들지 않아!
This is what you all wanted, no?
이게 너희가 바라던 게 아닌가?
What else can I do?! I am surrounded by the treachorous!
대체 뭘 할 수 있지?! 배신자들에게 둘러싸여 있는데!
I want you to strike now - you traitors!
지금 날 공격하면 참 좋겠어. 배신자들아!
This is the first maneuver by the conspirators!
암약하는 배신자들의 첫 번째 음모가 드러났다!
Hah! Come out of the shadows you scum!
하! 어둠 속에서 나와라, 이 쓰레기 같은 자식들!
I suspected it! They have come for me!
이럴 줄 알았어! 나를 노린 거야!
What mimery to miss so!
빗나가다니 이런 희극도 없군!
Are you the only one in league with them...?
정녕 배신자는 네놈 하나 뿐인가...?
I see it! Conspiracy unfolding!
보이는구나! 음모가 드러난다!
The long arm of shadow moves its pawn against me!
그림자의 기다란 팔이 저 병정들을 나에게 보내고 있어!
Hah! Proof! You have thrown in with them as well!
하! 증거를 찾았어! 저놈들과 한 패거리구나!
Did you catch the signal?
저놈들이 신호를 보낸 거냐?
Your schemes to slay me are plain as day!
네놈이 날 죽이려는 게 하루 이틀이냐!
Even the fiends conspire with you, yellow craven!
악귀들과 한패로구나, 이 붕어 같은 겁쟁이가!
I would rather wait and keep watch of the shadows.
난 그냥 여기서 기다리면서 그림자나 계속 감시하겠어.
I would stay, your orders are cast in doubt.
난 여기 있겠다, 네 명령은 의심스러워.
Hold fast! They could be anywhere!
위치를 사수해! 어디에 있을지 모른다!
You aim to awaken it!
그걸 깨우려고 하는구나!
No, I get a bad feeling when you're near.
아니, 당신 근처에 있으면 기분 나빠.
Where did you come from? You weren't here just a moment ago.
어디 갔다 온 거야? 방금 전까진 없었잖아.
How did you know I needed that?
그게 필요하다는 걸 어떻게 알았지?
It reeks of conspiracy, coward.
음모의 냄새가 나는데, 비겁한 놈.
I am not the easy victual you take me for.
네 생각만큼 손쉬운 상대가 아니야.
That looks intended to weaken not invigorate.
힘을 북돋는 게 아니라 약화하는 용도 같은데.
No! That might awaken it!
안 돼! 놈이 깨어날 거야!
I have read of such soul traps in forbidden scrolls.
금단의 책에서 이러한 영혼 함정에 대해 읽은 적이 있지.
One wrong move, one word misplaced and your flesh is ours.
조금이라도 잘못 움직이거나 말하면 네 살점은 우리 몫이다.
It has been known to defend me in my sleep.
그것은 내가 자는 동안에도 날 지켜줄 거야.
You traitors conspire against a force you cannot comprehend.
너희 배신자들은 네놈들의 이해를 넘어선 힘에 맞서 음모를 꾸미지.
I will not drop my guard, not even for you.
너라고 할지라도 경계를 늦추지 않겠다.
Is this a trick then?
그럼 이건 속임수겠네?
A weak ruse, I should kill you.
싱거운 계략이구나, 네놈을 죽여야겠다.
What a clever poison, perhaps I can kill you with it later.
정말 영리한 독이로군, 아마 나중에는 이걸로 널 죽일 수도 있겠군.
KEEP AWAY! You threaten to awaken it!
가까이 오지 마! 네놈들 때문에 그게 깨어날 거야!
Wouldn't it be easier to kill me in my sleep?
내가 자는 동안 죽이는 편이 더 쉽지 않겠나?
Eventually it will devour one of you traitors.
결국 그놈이 너희 배반자 중 하나를 먹어 치우겠지.
I'd rather starve than die painfully from your clumsy toxins.
네놈들의 어설픈 독을 먹고 고통스럽게 죽을 바에 차라리 굶겠다.
I am fine with what I packed for myself.
내가 먹을 건 직접 챙겨와서 괜찮다.

3.3. 피학적

Now I will know the dark delight of bloodletting, as it does!
피를 흘림으로써 얻는, 사악한 즐거움을 깨달았도다!
Each scar is a blissful lesson to be meditated upon.
흉터 하나하나는 다시 떠올려도 더할 나위 없는 즐거움을 주지.
Blood will transmute me! Transmute us all!
피가 나를 바꿀 거야! 우리 모두를 바꿀 거야!
Perhaps this violence will soothe it, keep it sleeping...
아마도 폭력이, 그것을 달래 잠재울지도...
Finally the pain promised by what whispers dark inside me!
마침내 나의 어둠 속에서 속삭이는 존재가 나의 고통을 약속하셨다!
Death could hardly be sweeter than this agony!
죽음이 차라리 이 괴로움보다 달콤하겠거늘!
The more I bleed, the less I feel it, sadly.
피를 더 흘릴 수록, 고통을 적게 느끼지, 슬프게도 말이야.
Pain was the true key to my cell door.
내 감옥의 문에 들어맞는 열쇠는 바로 고통이지.
Perhaps now we can both die!
아마 우리 둘 다 죽을 수 있겠군!
Anyone with this burden would pursue death!
중압감에 시달리는 이는 죽음을 추구하리라!
Each drop of blood is treasured, sacred!
떨어지는 피 한 방울 한 방울이, 귀중하고 신성하니!
Multiply the bloodshed! Especially mine!
출혈을 늘려라! 특히 내 피를!
Anything! Anything for more blood!
뭐든지! 피를 더 흘리기 위해서라면 뭐든지 하겠어!
Grim fortune make my flesh smile with blessed wounds!
암울한 운명은 축복받은 상처들로 내 육신을 웃게 만들지!
Here! Strike me here! I beg you...
여기야! 날 때려! 제발...
Again! Refresh this pain!
다시! 고통을 더해줘!
Dig your talons and weapons into my flesh!
네놈들의 발톱과 무기를 내 육신에 박아줘!
It's never quite as satisfying as when inflicted by another.
다른 놈이 때리는 것보다 만족스럽지 못해.
Observe, fiends. This where it hurts the best.
보아라, 마귀들아. 여기가 가장 고통스러운 부위다.
Please tell me you can do worse than this!
네놈들이 이거보다 더 심하게 상처입힐 수 있길 바란다!
This is my kind of bloodbath!
이게 내가 원하는 피바다야!
This slaughter suits us both!
이 학살극이 우리 둘에게 아주 잘 맞아!
And what? Return to the dull hamlet?
그리고 뭐? 그 따분한 영지로 돌아가라고?
There are no tomes that describe the ecstacy I have just experienced.
책 따윈 내가 방금 겪은 쾌락을 설명해주지 못해.
The relief of pain distracting me from its foul will...
고통이 가져다주는 위안이 놈의 사악한 의지로부터 날 멀어지게 하는군...
A free man never begs for what he can take, and I can take it!
자유인은 자기 몫을 빌지 않는 법이지, 그러니 나도 그러겠어!
Next time make it count!
다음엔 제대로 성공하라고!
Oaf, I'm right here!
멍청한 놈, 나 여기 있어!
That was delicious.
맛있겠군.
Positively invigorating. All that blood...
기운이 난다. 피가 흥건해...
Can I be next? Please?
다음엔 내가 맞아도 돼? 응?
This is where they like to swing!
이곳이 놈들이 주로 노리는 곳이야!
Too busy licking my own wounds.
내 상처를 핥느라 시간이 없는데.
Do not disturb this sweet agony!
이 달콤한 고통을 방해하지 마!
What logic is there in soothing wounds?
상처를 아물게 해서 무슨 이득을 보자는 거지?
That stitching needle looks too thin.
상처를 꿰매는 바늘이 너무 얇아 보이는군.
The pain helps steel me against its will.
고통은 그것의 의지를 막아내는 데 도움을 줘.
I will pull the stitches, then you may sew me again.
실밥을 뜯어낼 테니, 또다시 꿰매주면 돼.
I am nowhere near the bright agonies I crave.
내가 갈망하는 번쩍거리는 고통에는 턱없이 부족해.
The greatest alchemy is borne in sweet agony.
위대한 연금술은 달콤한 고통에서 태어나는 법.
Pain is what I owe for freedom.
고통이란 자유의 대가로 빚진 것이다.
Hah, even the wheel couldn't break me!
하, 고통의 수레바퀴도 날 부술 수 없다!
Pass me the salt, my wounds have dulled.
소금을 좀 건네주게, 상처가 누그러졌으니.
A rested mind perceives a sharper agony.
쉬고 나면 고통을 더 확실히 느낄 수 있지.
Ah to awaken and tear off fresh scabs.
깨어나서 말라붙은 피딱지를 떼는 게 좋아.
Do not interrupt agony's sweet song!
아픔의 달콤한 노래를 방해하지 마!
Too busy re-salting my wounds!
상처에 소금을 다시 문댈 시간도 없어!
Only if you'll flog me.
날 채찍질하면 해주지.
Oh no, I love this feeling!
오 이런, 이 느낌 너무 좋아!
I found my self through torture and the blessed pain.
고문과 축복받은 고통을 통해 진정한 자아를 깨달았어.
Starvation is a fine pain to savour slowly.
배고픔은 느긋하게 즐길 수 있는 좋은 고통이지.
Food would distract from the slow burn of my wounds.
음식은 상처의 쓰라림에서 신경을 돌리게 만들어.
Is that lye? NO thank you.
잿물인가? 사양하지.

3.4. 폭력적

Bung it up again and I'll awaken it!
또 망치면 '그걸' 깨울 줄 알어!
You vex me worse than my mortal affliction!
필멸의 고통보다 짜증 나는 게 있다니!
You look like rejects from an opium den's lavatory bucket.
아편굴 요강의 토사물같은 자식들.
All I see around me is dangerous incompetence.
온통 위험천만한 무능함만이 보이는군.
What a cruel twist of fate to be stick with you mummers.
너희 같은 광대들과 다녀야 하다니 잔인한 운명의 장난이군.
Thugs! I doubt any of you can even read letters!
양아치들아! 너희들 글씨도 읽을 줄 모르지?
What tomfoolery are you on about them?!
도대체 이 상황에 무슨 손장난을 하는 거야?!
Pfah! I spit at your mental indiscipline!
하! 네 정신머리에 침이라도 뱉고 싶군!
Of course you can't fathom why, you're all imbeciles!
당연히 가늠할 수 없겠지, 너흰 다 얼간이니까!
What does it look like I'm doing?
내가 무엇을 하는 것 같나?
I will not be restrained by idiots!
나는 멍청이들에게 구속받지 않을 것이다!
A solid clout for a bothersome lout!
짐짝 같은 머저리에게 꿀밤 세게 한 대!
If you won't heed my words then heed this!
내 말에 귀를 기울이지 않는다면 이거나 먹게 될 거다!
A fitting reward for your stupid behaviour!
네 바보 같은 행동에 걸맞은 대가를 주마!
Yes, aren't you just the slayer of beast and demons?
그래, 네놈들은 야수와 악마들을 베러 온 거잖아?
I thought that one looked sickly.
저놈은 좀 골골대는 것 같았어.
It appears to have tripped onto on your weapon.
그것이 네 무기에 잠시 깃들어있었나 보군.
How you pretended to be mighty!
고작 이 정도면서 강한 척 해왔단 말이지!
Untrained and dangerous to us all!
미숙한 데다가 우리 모두를 위험에 빠트릴 놈이야!
Going to bleed profusely on them, then?
놈들의 공격에, 그렇게나 계속 피를 흘려서야 원?
We will never hear the end of this.
이런 식으로 죽는다니, 듣도 보도 못했다고.
I am sure that arm was vestigial.
네 팔은 무슨 흔적기관이냐.
Your orders have always been tainted with incompetence!
네 명령은 언제나 무능하기만 해!
Strategy? More like a herd of cats!
작전이라고? 차라리 고양이 떼라고 해라!
Your will is incomprehensible and irrational.
네 명령은 이해도 안 갈뿐더러 비합리적이야.
I sleep now praying it awakens and rends you louts to ribbons.
이제 자면서 그것이 일어나 너희를 너덜너덜하게 찢어줬으면 하고 기도하지.
Snoring has been known to awaken the beast.
코 고는 소리는 짐승을 깨운다고 알려져 있지.
Are you incompetent in your dreams as well?
네놈은 네놈 꿈에서도 무능력하냐?
I should probably save my time for one worthy of it.
자격이 있는 사람을 위해 시간을 아껴두는 게 낫겠지.
I have no patience for the ignorant.
무지한 자를 참아줄 인내는 없어.
Do you think there's actually a cure for stupidity?
정말 바보를 고치는 약이 있다고 생각해?
Help from a fool is twice the trouble.
바보를 도와주면 두 배로 힘들어질 뿐이지.
I am not entire convinced of your ability.
네 실력은 별로 납득하지 못하겠는데.
You don't actually know what you are doing, do you?
네가 뭘 하고 있는지 정확히 모르나 보군, 그렇지 않나?

3.5. 이기적

I claim this victory for the brothel!
이 승리를 사창가에 바치고 싶군!
I am literally twice the threat of any of you.
너희 중 누구보다 내가 말 그대로 두 배는 더 위협적이지.
None of you exhibit the discipline needed.
자네들 중 누구도 필요한 절제력을 보여주지 못하는군.
Don't be surprised to find me gone on the morrow.
아침에 내가 사라졌더라도 놀라지 말라고.
Just remember: the more gold I get, the lesser of IT you'll see.
기억해. 내 몫이 많아질수록, 너희가 그걸 보는 일도 줄어들 거야.
Twice the manpower, twice the pay!
두 사람 몫을 하니까, 보수도 두 배로!
I would be better to simply forsake you all here!
너희 모두를 포기하고 가는 게 차라리 낫겠다!
This all reminds me of how I am destined for greater things!
이 모든 게 내가 얼마나 큰일을 하게 될 운명인지 되새겨주는군!
Our tactics are all wrong! Any idiot can see that!
우리 전술은 전부 틀려먹었어! 아무리 바보라도 알 수 있다고!
I am far more efficient acting from here.
난 여기서 행동하는 게 훨씬 효율적이야.
I was here first!
내가 여기 처음에 있었어!
Those eyes will make excellent reagents.
저 눈알은 훌륭한 약재가 되겠어.
Finished making a fool of yourself?
주접은 다 떨었나?
I am doing you a favour, trust me.
자네를 위해서야, 보장하지.
Perhaps when I feel like it. Maybe.
하고 싶으면 할 수도 있지. 아마도.
At your convenience? I think not.
네 편의를 위해? 글쎄.
My chances are best here, damn the rest of you.
여기가 내게 가장 유리해, 너흰 죽든 말든.
My will reigns here!
내 의지가 이곳을 지배한다!
Maybe you should not what I do.
내가 뭘 하는지 잘 기록해둬야 할 거야.
I do what I need to do. You are all done for anyway.
내가 해야 할 일을 할 뿐이야. 어쨌든 너희는 다 끝났어.
If I can do this, then I certainly deserve more respect!
내가 이걸 할 수 있다면, 마땅히 더 큰 존경을 받아야지!
Well don't just gawk, get me a bandage post-haste!
머저리처럼 멀뚱거리지 말고, 붕대나 당장 빨리 갖고 와!
My contract states I now qualify for an additional share!
계약서에 따라 추가 보수를 받아낼 수 있겠군!
I was just going to do that!
방금 내가 하려던 건데!
Attacking out of turn again?
또 순서도 없이 공격하는 건가?
I had distracted it for MY attack!
내가 공격하려고 주의를 끌었단 말이다!
If it survives to wound me, I shall return your favour.
저게 살아서 날 때리면, 네 호의에 나도 보답하지.
I cannot fight them all myself!
나 혼자선 저놈들 모두를 상대하진 못한다고!
Give me that! I eat for two.
이리 내! 난 2인분을 먹는다고.
Keep silent, I must focus to soothe the other.
떠들지 마, 내 반쪽을 달래기 위해 집중해야 하니까.
How can it be my fault? I have no control over it!
그게 어떻게 내 실수야? 난 그것을 통제할 수 없다고!
Make it worth my time first.
대가 없이 시간을 빼앗기진 못해.
I'd rather save my strength for the next battle.
다음 전투를 위해 힘을 아끼는 게 더 낫겠군.
Amusing proposition, but no.
재미있는 제안이군, 근데 싫어.

3.6. 절망

I fear it is inevitable that it will consumes me from within.
그것이 날 안쪽에서 갉아먹는 게 필연이라면?
Was this all worth it? For knowledge... for gold.
이 모든 게 가치가 있나? 지식을 위해서... 돈을 위해서라는 둥.
This burden dims my very soul.
이 짐이 내 영혼 자체를 나약하게 만들어.
It feeds off of my essence, even now I falter...
내가 휘청이는 이 순간에도, 그것은 내 정수를 파먹고 있어...
The hours tumble by, dull and empty since that terrible day.
세월은 그 끔찍한 날 이후로, 무력하고 공허하게 흘러갔지.
I fear my demon makes me immortal, dooming me forever.
날 불멸로 만들어 영원토록 파멸하게 한 악마가 두렵구나.
No heavier chains than those of doubt and misgiving.
망설임과 의심보다 더 무거운 족쇄는 없지.
I feel I am trapped inside of it, an eternal nightmare.
영원한 악몽 속에 갇혀있는 것 같아.
Better that someone strong face these monsters.
더 강한 누군가가 저 괴물들과 상대해줬으면 좋겠군.
My blows are useless.
내 공격은 쓸모없군.
Here. Best to die right here.
여기야. 죽기에 딱 좋은 장소지.
I must die so that I can take this thing back to hell!
죽음으로써 이것을 지옥으로 돌려보낼 수 있다!
Let the impure be sacrificed for those more worthy.
더 가치 있는 자들을 위해 불순한 자들이 희생하자.
I am a threat to the innocent. Darkness claim me.
나는 무고한 자들의 위협이다. 어둠이 나를 부른다.
No, you don't want me ruining it all for us.
아냐, 넌 내가 모두를 파멸시키는 걸 원하지 않을 거야.
I'm cursed, better I didn't do anything.
난 저주받았어, 그러니 차라리 아무것도 안 하는 게 나아.
It whispers... I must be still or we'll suffer.
그것이 속삭여... 그대로 있지 않으면 우리가 고통받을 거라고.
I am merely a puppet to what crawls insidious through my blood.
난 내 혈관에 깃들어 흐르는 그것의 꼭두각시에 불과해.
I am bound to chaos, why not accept it?
혼돈에 붙들려 있다는 사실을 인정하면, 안 될 이유라도 있는가?
How can I ever be certain my tainted will is my own?
내 더럽혀진 의지가 내 것이라는 걸 어떻게 확신하겠는가?
This is my only chance for true freedom.
이것이 진정한 자유를 얻기 위한 유일한 기회야.
Strike me down, if the beast will permit it!
날 때려눕혀 봐, 내 안의 야수가 그걸 용납할진 모르겠지만!
This world would be better off without us!
우리가 없는 이 세상이 더 낫겠지!
If another can finish this...
만약 다른 이가 내 삶을 끝내줄 수 있다면...
Can one feel pain in a nightmare?
악몽에서도 고통을 느낄 수 있던가?
Death is the key to this cage.
죽음이야말로 이 철장의 열쇠이지.
Don't you see? If I die, WE die!
모르겠는가? 내가 죽으면, 너희도 다 죽어!
I have no shelter to regain. No solace exists for me.
쉬고 갈 안식처가 없다. 나를 위한 위로도 없구나.
There is no peace so long as I am cursed.
저주가 있는 한 안식은 없다.
Sooner than later it will possess me completely.
언젠가는 내 안의 괴물이 날 완전히 잠식하고 말겠지.
You should't bother with the damned.
나 같이 저주받은 놈에게는 신경 쓰지 마시오.
Is it no obvious I haven't much longer as myself?
곧 내 자아를 잃을 게 당연하지 않은가?
Heal me, you heal the beast.
나를 치유하면, 야수도 함께 해주는 셈이야.
Best to keep my dark half weakened. It will return soon...
내 사악한 반쪽을 약화된 채 두는 게 현명해. 곧 돌아올 거야...
Do you think that will help? I am mortally cursed!
그게 어떻게 도움이 돼? 나는 영원히 저주받았다고!
Alchemy created this divide inside me, and naught else will work.
내 안을 갈라놓은 연금술 말고는, 내게 드는 약은 없어.
Too risky, I teeter on the threshold and it lurks beyond!
너무 위험해, 난 이미 한계인데 놈이 저편에서 도사리고 있어!
It fear it stirs inside me, back away!
그게 내 속을 헤집어놓을 거야, 물러가!
Asleep or awake, the nightmare is without end.
잠들어서든 깨어서든, 악몽엔 끝이 없군.
Next time I may not regain my humanity...
다음번엔 내 인간성을 되찾지 못할지도 몰라...
It whispers constantly and I dread the moment of understanding.
그것이 끊임없이 뭔가를 속삭이는 걸 이해하는 순간 어찌 될지 몹시 두렵군.
Better you stay well back, it stirs...
놈이 요동치니, 멀리 떨어지는 게 좋을 거야...
I would but I am not fully in control...
하고 싶은데 완전히 통제할 수가 없어...
Be silent, I am willing it to be still!
조용히, 놈을 진정시키는 중이야!
Soon my fate will be upon me, and you.
운명이 나를 곧 덮칠 거다, 다음은 너다.
I can't decide if it would help the beast or hinder it.
이게 야수를 도와줄지 방해할지 알 수가 없어.
An insignificant drop in the bucket.
모래 한 움큼으로 바다를 채우려 하는군.
I am full... are any children missing from the hamlet?
배부르다만... 혹시 영지에서 실종된 아이는 없었나?
Perhaps starvation is the key to purging this taint.
어쩌면 금식만이 이 얼룩을 지우는 열쇠일지도 몰라.
When I am hungry it is easier to fight it.
배가 고프면 더 싸우기 쉬워져.

3.7. 비이성적

But what you don't comprehend is the tremendous size of our cage!
하지만 넌 우리가 갇힌 감옥의 엄청난 크기를 이해하지 못해!
It tells me I can only feed on river mud.
난 강바닥의 진흙만 먹을 수 있다는군.
The rumours are true! I am the true king of this land!
그 소문들은 사실일세! 내가 바로 이 땅의 진정한 왕이다!
Please silence your destriers, good sirs!
군마를 좀 조용히 시켜주십시오, 신사 숙녀 여러분!
I have heard whispers that the woman over the sea have green hair.
바다 건너 여인들은 초록색 머리카락을 하고 있다고 들었어.
I wrote tomes far in the past to trap my future self, now!
먼 옛날에 미래의 나를 함정에 빠트리기 위해 큰 책을 하나 썼지, 지금의 나를!
Mother! Mother! Are we off to the monastary?
어머니! 어머니! 저희 지금 수도원으로 가는 건가요?
Graaawwoowrrrr!
크라아아아아!
Never stand beneath Algol, it is the star that spawns nightmares!
알골이라는 별 밑에 서 있으면 안 돼, 불행을 불러오는 별이라고!
Too quick for you!
나 잡아봐라!
.nrut fo tuo kaeps reveN
.해말 게맞 좀 뒤 앞[4]
Out of my way, I would have the last hen!
저리 비켜, 마지막 암탉은 내 거야!
I will not suffer the sprat of the sea on my new cloak!
새 망토에 바닷물 뿌리면 그냥 안 넘어 갈 거야!
Haha, join us in this fun! Hahaha!
하하, 와서 같이 놀자고! 하하하!
Apologies, in the middle of a delicate experiment.
죄송합니다, 지금 복잡한 실험 중이어서요.
Not until someone thaws me!
날 녹여주기 전까진 안 돼!
Deeper than ever, far beyond any star, I hear them...
어떤 것들보다 깊고, 어떤 별들보다 멀다, 그들이 들린다...
See! I can catch the snowflakes on my tongue!
이것 좀 봐! 나 혀로 눈송이를 받아 먹을 수 있다!
This colour looks amazing on me. I'll take it!
이 색은 정말 멋진데. 내가 가져가지!
D'LESH TUN IKAAARRGGHHHH!
드레쉬 튼 이카아아그르으으으!
A field of gold, watered in blood!
금으로 된 밭이다, 피로 기른 금!
A dozen crowns for the one with the limp!
절름발이 한 명을 위한 열 두 개의 왕관이라니!
I am present, Brother Nuncio!
저 여기 있습니다, 넌시오 형제님!
Perhaps we could meet behind the tavern later?
나중에 여관 뒤에서 우리 잠깐 좀 볼까?
Did you wish to borrow my chain?
내 족쇄를 빌려달라고?
This is a game I read about in the eastern histories.
동양 역사책에서 본 놀이다.
Which of you wanted wine?
포도주 마시고 싶은 사람 있어?
It is time I pulled myself inside out!
내 내면을 까뒤집어 보여줄 차례군!
There! I am absolved! The moon can return!
자, 됐다! 내 죄를 용서받았어! 달이 돌아올 수 있다고!
That vessel is not suitable for the ethers!
그 실험용기는 에테르에 적합하지 않아!
I have been promised a trip on dragon back!
용을 타고 날아다닐 수 있게 해준다고 했잖아!
You fool! We have already fled!
이 멍청아! 우린 벌써 도망쳤다고!
The hawk did it! Look and see where it went to!
솔개가 그랬어! 어디로 날아갔는지 찾아봐!
I am formally lodging a complaint with the Minister!
장관에게 정식 항의문을 보내는 바다!
Ah! Found it!
아하! 찾았다!
What a strange bird that flew by!
정말 이상하게 생긴 새가 지나갔군!
A fairy wind... look for toadstools!
요정의 바람이야... 버섯을 찾아!
It sounded just like a screaming tree!
소리지르는 나무처럼 들렸어!
Uhm hum! Proper!
크흠! 적절해!
There is a curious odour that escapes me.
기묘한 향이 날 스쳐가는군.
Where is poetry in this wound?
이 상처에는 시가 어디 있지?
A rainbow blesses your weapon!
무지개가 너의 무기에 축복을 내렸어!
What sweet music you make!
정말 사랑스러운 노래를 부르시는군!
We are the very world! It is us!
우리가 바로 세계일지니! 바로 우리가!
It was a strange mirror revealing the beings that cling to our ethers.
우리 정기에 매달려 있는 것들을 비추는 이상한 거울이었어.
Snow? Seems early in the year. What say you?
눈인가? 눈이 내리기에는 좀 이른 것 같은데. 자네는 어떻게 생각하나?
Iceberg? What's an iceberg?
빙하? 빙하가 뭐지?
Those damnable flutes again...
또 저 망할 피리 소리군...
Someone needs more time in the practice yard.
훈련 좀 더 해야겠는걸.
The orders were for me to stay here.
이곳에 남아 있으라는 명령을 받았다.
A flower with legs? Foolish notion.
다리가 달린 꽃이라고? 말도 안 되는군.
Such dreams of a flaming sword and streams of molten nickel.
녹은 니켈의 강과 불타는 칼의 꿈이라니.
No, no, I have no coins on me and the missus is nowhere to be found.
아뇨, 안 돼요, 전 돈 한 푼도 없고 마누라는 어디 갔는지 모르겠단 말이에요.
Not a fair trade, this donkey is made of pure eastern silk.
좋은 거래는 아니네요, 이 당나귀는 동양 비단으로만 만들어졌다고요.
Pointless, I already have seven of those.
소용없어, 이런 건 이미 일곱 개나 있다고.
Only if you'll listen to my latest epic.
가장 최근의 내 서사시를 들어주면 허락해 줄게.
That morning it rained nails and rotten wheat.
그날 아침엔 손톱이랑 썩은 밀들이 비처럼 내렸어.
I passed the howling woman again, is she drowning?
울부짖는 여자를 또 지나쳤어, 저 여자 익사하는 중이야?
Diamond tail is raven, fan tail is crow.
정방형 꼬리가 있으면 큰까마귀, 부채꼴 꼬리가 있으면 까마귀지.
Never trust a calf that screams like a woman.
여자처럼 소리 지르는 아기 소는 믿으면 안 돼.
I am preoccupied with measuring those distant orbs.
난 저 멀리 눈알들을 세는 데에 빠져 있어.
This bedroll will make a fine cape!
이 침낭은 멋진 망토가 되겠는데!
What sweet fortune to bed down in flowers!
꽃밭에서 자다니 이 얼마나 달콤한 행운인가!
The fire will sleep with me! It is decided!
모닥불은 나랑 같이 잘 거야! 내가 찜했다고!
My apologies but the King is not accepting further petitions.
송구스럽지만은 왕께선 더는 청원서를 받지 않으시겠답니다.
How can you perceive me in this etheric mode?
어떻게 투명 상태인 나를 볼 수 있는 거지?
You never visited me in my cell, as you promised!
면회 온다고 약속했잖아, 근데 왜 안 왔어!
No fish to sell today!
오늘 판매할 생선은 없어!
A great red comet haunts my dreams...
거대한 붉은 혜성에 대한 악몽을 꿔...
I have hear tales that we live on a great egg.
우리가 거대한 달걀 속에서 살고 있다는 이야기를 들었어.
Blue is a fine meal, but yellow is what I truly need.
파랑도 맛있긴 하지만, 전 노랑이 필요해요.
I only eat gold since speaking with the saints.
성자분들과 이야기를 나눈 이후로 오직 금만을 먹어.
Troublesome news: the furniture has marched off in protest.
안 좋은 소식이야. 가구들이 시위를 시작했대.

4. 영웅적 기상

4.1. 굳은 신념

I can master it! We can master our fate!
그걸 통제할 수 있다! 자신의 운명을 쥐고 흔들 수 있다고!
As long as I am free, I will fight!
자유로운 이상, 계속해서 싸울 것이다!
This struggle may never end but I will not give in now!
이 고난에 끝이 없을지는 몰라도 아직은 포기하지 않겠다!
I have found new fire inside me!
내 안에서 새로운 불꽃이 피어오르는구나!

4.2. 충만한 용기

As long as we are one, we can prevail!
우리가 함께인 이상, 적들을 압도하리라!
Steel your hearts and victory is ours!
마음만 굳게 먹으면 승리는 우리 것일세!
What could you possibly fear? It's only death!
무서워할 것 뭐 있나? 그저 죽음일 뿐인데!
We did not come this far to turn craven!
겁쟁이나 되려고 여기까지 온 건 아니잖나!

4.3. 정신 집중

They are vulnerable! Strike!
놈들은 약해빠졌어! 쳐라!
It is obvious where we must hit hem!
우리가 놈들의 어딜 때려야 할지 확실히 보인다!
It stirs within! They must be afraid!
그것이 안에서 용솟음친다! 놈들이 두려워할 것이다!
Strike the nerve I showed you, the art is ancient but lethal.
내가 보여줬던 그 맥을 공격해, 오래된 기술이지만 여전히 치명적이지.

4.4. 강인한 정신력

We will crush them!
우리가 놈들을 박살 낼 거야!
Run them down and slaughter them!
놈들을 쫓아 싹 죽여버리자고!
We end this now!
여기서 끝장낸다!
Fate conspires for us, surprisingly!
운명이 놀랍게도 우리를 인도하는군!

4.5. 원기 왕성

Hah! You have not seen anything yet!
하! 넌 아직 아무것도 보지 못했군!
This body still stirs, these lungs draw breath!
이 육신은 아직 움직이고, 내 폐부는 숨결을 내뿜지!
It seems I can feed from it as it feeds on me.
그게 날 좀먹듯이 나도 그 녀석을 이용해 먹을 수 있는 것 같군.
This is beyond my knowledge, but I do feel strengthened!
이건 내 지식의 범주를 넘어선 일이지만, 정말 힘이 솟는 느낌이 들어!

5. 특정 몬스터 관련

For all of my other's sins, I am beyond forgiveness!
내 다른 반쪽의 모든 죄악 때문에 난 사면받을 수 없어!
My mind's pillars crumble beneath the weight of my fate!
내 정신의 기둥들이 내 운명의 무게에 짓눌려 무너지는 거 같군!
I fear I am merely a figment of its unholy imagination!
난 놈의 불경한 상상의 산물 따위에 불과해!
{{{#!folding [스포일러]* 어둠의 심장이 '네 조물주에게 오라' 시전
Whatever awaits, it cannot be worse than what I've endured.
뭐가 기다리든 내가 견뎌 온 것보다 심할 순 없겠지.
그르르르..}}}


[1] 모든 영웅과 파티를 맺을 수 있는 현재는 들을 수 없는 대사.[2] 괴인의 치료 기술이 얄궃게도 그를 고문하고 치료하던 고문기술자에게서 근원이 된 것임을 암시한다.[3] 데이터 상으로만 존재하는 미사용 대사.[4] 영문, 번역 모두 한 문장을 거꾸로 말하고 있다.