나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-06-27 08:00:45

다키스트 던전/영웅/대사/야만인

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 다키스트 던전/영웅/대사
다키스트 던전의 영웅들 대사
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]


1. 개요2. 일반 행동
2.1. 캠프
3. 고통
3.1. 두려움3.2. 편집증3.3. 피학적3.4. 폭력적3.5. 이기적3.6. 절망3.7. 비이성적
4. 영웅적 기상
4.1. 굳은 신념4.2. 충만한 용기4.3. 정신 집중4.4. 강인한 정신력4.5. 원기 왕성
5. 특정 몬스터 관련

1. 개요

야만인(다키스트 던전)의 대사다.

2. 일반 행동

* 치명타
KREEE-YAAAAA!
크리이-야아아!
AH-KLORAAAA!
아-클로라아아!
RrrrraaaaAAAAAA!
으라아아아아아!
HA HAAA!
하 하!
I will FEAST on your HEART!
네 심장을 씹어먹겠다!
HA-HA! Spirits claim you!
핫-하! 영혼들이 널 거둬가는구나!

* 죽음의 문턱
A warrior's death awaits me!
전사로서의 죽음이 날 기다린다!

2.1. 캠프

The spirits bless you! Akh-lorga vshtar manokhr'an!
정령의 축복이 함께하길! 아크-로가 브쉬타르 마노크란!
You have the heart of a panther. I can hear it purring...
넌 표범의 심장을 가졌군. 으르렁대는 소리가 들려…
Come, wrestle with me. It will lift your spirits.
자, 나랑 레슬링하자. 이게 네 정신을 고양시킬 거야.
I have packed your wounds with dung. Feel better?
너의 상처를 똥으로 덮었어. 좀 나아?
The bones of the vanquished make excellent splints, aye?
죽은 이들의 뼈는 완벽한 부목을 만들지, 그렇지 않아?
That's a bad cut. Let me lick it clean.
심하게 베었군. 깨끗이 핥아줄게.
Keep your weapons a'readied. This is rule number one.
무기를 언제나 빼둘 것. 이게 첫 번째 규칙.
I have sharpened our steels. We could skin a turtle.
무기 날을 미리 세워뒀지. 거북이라도 살을 발라버릴 정도로.
We'll survive... if we submit to the beast inside.
모두가 마음속의 짐승을 풀어주면 살 수 있어…
<chants>
<노래>
A jug for each of us! We live once only...time to enjoy it!
한 명당 한 잔은 돌아가겠군! 인생은 한 번뿐인데… 즐겨야 하지 않겠어?
I follow only the cult of battle! Trust only what you can kill!
난 오로지 전투의 규칙만을 따른다! 네가 죽일 수 있는 것만을 믿어라!
...much better.
…훨씬 낫네.
Bet none of you can throw a knife as well as I. Eh?
여기서 나만큼 칼을 잘 던지는 자는 없지?
Wrestle me. I crave an easy victory. (grin)
나랑 싸우자. 쉬운 승리를 맛보고 싶어. (미소)
I am learning to read. It is a rare skill among my kind.
난 문자를 배우고 있어. 우리 부족에겐 희귀한 재능이지.

3. 고통

3.1. 두려움

No... I will not cower! I WILL NOT!
아니… 무릎 꿇지 않는다! 절대로!
The elders did not warn me of this...
어르신들은 이런 걸 말해주신 적이 없어…
I...must... concentrate! I cannot be afraid!
집중… 해야 해! 내가 두려하는 건 없단 말이다!
It is not so cold. And yet I tremble...
그리 춥지 않은데도 떨린다…
You can do this... You were BORN for this!
할 수 있어… 이걸 위해 태어났잖아!
What unnatural will guides them?!
대체 어떤 부정한 존재가 저놈들은 인도하는 거야!?
Their jaws drip with death!
놈들은 지금 군침까지 흘리면서 우릴 죽이려 든다고!
We are outmatched! There is no glory in slaughter!
상대를 잘못 만났어! 학살당하는 건 영예롭지 못하잖아!
Stay back! This is a dangerous foe!
물러서! 아주 위험한 적이다!
Cannot... catch... my breath!
숨을… 쉴 수가… 없어!
Its gaze! So black! So cold!
저 눈빛! 저 암흑! 저 한기!
(panicked breathing)
(공포로 가쁜 숨소리)
No... They are too strong... too strong!
아니… 놈들은 너무나 강해… 너무 강인해!
Such power... There is no stopping them...
이런 힘이라니… 놈들을 막을 방법은 없어…
Such power...Surely it is guided by evil spirits!
강력한 힘… 분명 사악한 정령들이 씌인 놈들이로다!
Hear me, ancestors! Deliver me!
들으시오, 선조들이여! 날 구원하시오!
No... dammit, no! How can I be so weak?!
아니… 망할! 안 돼! 난 어찌 이리도 나약한가?!
Dark spirits have blessed this one!
이놈은 사악한 정령의 가호를 받는 놈이로다!
The elders never warned me of such... evils.
선조들도 이런… 괴물에 대해선 말해주시지 않았는데.
How can any warrior - man or woman - face such horrors...?
성별 불문하고 대체 그 어떤 전사가 이런 공포를 마주할 수 있을까…?
Why, spirits?! Why abandon us now, in the hour of our need?
어째서, 선조들이여?! 어째서 우릴 지금 저버리시나이까, 하필 그대들이 필요할 때에?
Please, ancestors... please grant me strength...
선조들이여, 제발… 힘을, 힘을 나눠주십시오…
How can you be so weak?! FIGHT!
이런 나약한 놈들! 맞서 싸워!
They have the bloodfury... They will destroy us!
피에 목마른 놈들이야… 우릴 다 죽이고 말 거야!
(jabbers nonsensically)
(횡설수설)
(ignores you and stares with horror)
(완전히 무시한다. 공포로 가득 찬 눈길이다)
We are being hunted... (shudder)
우린 사냥 당하고 있어… (몸서리를 치며)
So dark... E'en the ancestral sky-lights fail.
너무 어두워… 선조들의 천공의 빛조차 무용지물이야.
My skin prickles... Something draws near.
기척이 느껴지는군… 무언가가 다가오고 있어.
No... the spirits cannot hear me in this awful place.
아니, 이딴 시궁창에선 나의 목소리가 선조들의 영혼에게 닿지 않아.
(heavy, panicked breathing)
(공포에 찬 헐떡거림)
SHH! ... Growling, near to us... some fell beast...
쉿! 뭔가 짐승 같은 게… 으르렁거려… 가까이에서!

3.2. 편집증

The spirits here are hungry. I feel their breath...
여기 영혼들은 배고픈가 보군. 그들의 입김이 느껴져…
My soul stands out like a flame. I am exposed...
나의 영혼은 볼꽃 같이 눈에 띄지. 난 노출돼있어…
Secretly, they covet my strength. Soon, they will show it.
사실, 그들은 내 힘을 갈망하지. 곧 보게 될 거야.
Beasts stalk the edge. Can you smell their hate?
짐승들은 위태로운 길을 걷지. 그들의 증오가 느껴지나?
They have the eyes of nervous tigers...
그들은 초조한 호랑이의 눈매를 가지고 있지…
I feel weak! Like as... like as I've been poisoned!
몸이 갑자기 약해졌어… 마치 중독된 것처럼!
They've caught our scent! More will join the pack!
놈들이 우리 냄새를 맡았어! 더 큰 무리가 몰려올 거야!
Someone sent them! One of your city-dwelling "allies!"
대체 누가 보낸 놈들이지? 너희 도시 놈들의 '친구' 중 하나인가 본데!
A foul wind encompasses them! They exude evil!
부정한 바람이 저들을 둘러싸고 있다! 악을 흩뿌리고 있다고!
Some dark spirit motivates them!
대체 무슨 사악한 정령들이 저들을 움직이는가!
Not all that walks this earth is OF this earth....
땅 위를 걷는다고 해서 다 땅에서 나온 놈들은 아니지…
No. Their mates will attack us from the rear.
아니, 놈들의 동료가 우리의 뒤통수를 칠 게야.
They are planning a trick! Must not lose focus!
뭔가 꾸미고 있어! 긴장을 늦추지 마!
Keen predators remain wary, even of her pack-mates...
예민한 맹수는 언제나 경계를 늦추지 않지, 설령 그 동료에게라도 말이야…
A dark spirit is trying to control me! I deny it!
사악한 정령이 내게 명령하는군! 거부하겠어!
Fortune favours the wary... Now I see why.
행운은 경계를 부른다지… 이제야 그 이유를 알겠어.
The village elders warned me - deception is afoot...
선조님들은 항상 경고하셨지. 사방에 사기꾼이 있다고 말야.
Never trust city folk!
도시 놈들은 절대 믿어선 안 돼!
The ancestral spirits have warned me of your kind...
선조의 영령들이 당신 같은 사람을 조심하라고 했어…
What?! We're practically winning! Do you WANT us to lose?
무슨 소리야?! 지금 이기고 있잖아! 다 말아먹으려고?
You were hoping all along that we'd fail... I foresaw this.
처음부터 다 망칠 작정이었지… 알고 있었어.
The elders sent them to test us. Surely, we are doomed.
놈들은 선조들이 보내신 시련이다. 원정대가 파멸할 위기로군.
They are too powerful! Perhaps trained by our enemies!
너무 강인해! 분명 혹독하게 훈련받은 놈들일 터!
One solid blow like that and I am off to see the ancestors!
방금 같은 공격을 한 번 더 맞으면 선조들 얼굴을 볼 판이군!
It has vengeance in its eyes! How have I wronged thee?!
눈에서 복수심이 타오르는군! 내 어찌 너흴 얕보았는가?!
The spirits have cursed you. Your very presence is death.
정령들이 널 저주하는 게야. 네 운명은 죽음이다.
You are possessed by a spirit of misfortune!
불행의 영이라도 빙의된 건가!
They smell our fear...
저들이 우리 공포를 냄새 맡는다…
They have hunted us! They know our weaknesses!
우릴 사냥하러 왔어… 우리 약점을 다 꿰고 있어!
Deceiver... You conspire with them! Deny it!
사기꾼 같으니… 저놈들이랑 붙어먹은 거지! 변명해봐!
I knew it! You city-folk cannot be trusted!
다 알고 있었어! 너희 도시 놈들은 믿을 게 못 돼!
Oh no, you'll not escape this time. Hold your ground!
아니, 이번엔 절대 못 도망가지. 자리를 사수해!
I know no advantage to that. What are you hiding?!
이득이 전혀 없어 보이는 명령이잖아. 무슨 꿍꿍이지?!
...You doubt my vigor? I will show you!
…내 실력이 의심스럽다고? 당장 보여주지!
None of your city-folk distractions! Begone!
너희 도시 놈들은 훼방이나 놓지 마! 꺼져!
Your touch sullies my warrior soul!
나의 투혼을 더럽히다니!
No. I have ever been suspicious of these... arts.
아니. 그런… 기술들은 꺼림칙하군.
Your foreign ways are anathema to me!
외래의 요법 따위, 내겐 저주와도 같다!
Black majicks! You would poison my pure soul!
흑마술! 내 순수한 정신에 독을 풀 작정이구나!
It seems like power... but it is surely corruption!
그래, 힘을 줄지는 몰라… 하지만 그건 분명 타락이야!
Ha! I may look a primitive, but I am no fool!
하! 내가 야만적이긴 하지만, 멍청하진 않아!
The spirits are offended by our trampings...
정령들이 우리의 발소리를 불쾌해한다…
I like not these city-folk's wandering eyes...
난 저 도시 사람들의 훑어보는 눈길이 싫어…
The elders warned me of city-folk... Now I see why.
선조들은 도시 놈들을 조심하라 했지… 이제 왠지 알겠어.
Too late! They are coming for us! ARM YOURSELF!
이미 늦었어! 우리한테 몰려오고 있다고! 무기 들어!
Aye, and with my back turned, no less?
그래, 그리고 뒤통수를 보이는 거지, 그치?
You cannot hide the animal hunger in your eyes...
그 눈 속의 본능적인 허기는 감출 수가 없는 법…
This is not a traditional blessing. I decline.
이건 부족 전통의 축복이 아니잖아. 필요 없어.
The elders warned me against this sort of... boon.
선조들께선 이런… 개 풀 뜯어 먹는 짓은 받지 말라셨지.
(draws weapon) You try to poison me? COWARD!
(무기를 쥐고) 독을 먹이려는 거지? 이 비겁한 놈!
I will gut myself before eating this. (draws weapon)
(무기를 쥐며) 이걸 처먹느니 내 창자를 따겠다.

3.3. 피학적

Nothing refreshes the spirit like one's own blood!
자신의 피 같이 원기를 북돋우는 것은 없지!
These scars will prove my worth.
이 흉터들이 내 가치를 증명하리라.
Bloody me! I crave it! KAH-LEEEEEE-YAAAAAA!
피범벅이네! 더, 더! 카-리이이-이야아아!
Carve away the fat 'til only a warrior remains!
진정한 전사만 남을 때까지 깎아버려!
Let them ply their dark trade. My soul is invincible.
계속 해보라 해. 내 영혼은 무적이다.
To face death is to know life.
죽음을 마주 본 적이 있어야 삶을 안다고 할 수 있지.
Cut harder, cowards!
더 세게 베어봐라, 이 겁쟁이들아!
If you spill my blood, you'll not doubt my resolve.
내 피를 흘리면, 나의 각오를 확인할 수 있을 거야.
Place your mark upon my body. I wish to remember this.
이 몸을 흉터로 장식하라. 두고두고 기억하겠다.
Honor me with a scar. Please... I beg you.
흉터는 곧 영광이지. 하나 만들어주겠어?
Come! Illustrate my flesh with a tale of war!
오거라! 전장의 서사시를 내 살점에 수놓으리라!
The blood already flows. Let it rage like a torrent!
피는 이미 흐르고 있어. 어디 홍수를 내보자고!
You think too much! Only blood begets blood!
생각은 작작 좀 해! 피를 보려면 피를 흘려야지!
Tsk. Let me handle this... COME AND GET ME, FREAKS!
쯧. 내가 해결해보지… 덤벼라, 이 잡것들아!
Here! Test my skills!
여기다! 내 기량을 시험해봐라!
If you seek blood, then blood you shall have!
피를 찾는다면, 네놈도 피를 가지고 있어야 할 거야!
Heh, you see?... I LIKE to bleed!
흐, 봤나? 난 피가 나면 좋더라!
You cannot hurt me, you see? My will is unbreakable!
넌 날 해치지 못해, 알겠어? 내 의지는 부서뜨릴 수 없어!
No! I've tasted death, and I want more!
아니! 이미 죽음을 맛보았다, 너무도 감미롭더구나!
I've a victory tale for every scar. Why deny another?
흉터 하나하나에 승리의 찬가가 아로새겨지는 것인데, 굳이 사양할 이유가?
(grinning snarl)
(으르렁거리며 웃는다)
Aye! Like two beasts in the dirt!
좋다! 흙탕 속의 짐승들처럼 뒹굴어보자!
Weakness! Take my blood, or quit wasting my time!
이런 나약한! 내 목숨을 취할 것이 아니라면 꺼져라!
You dishonor me... Strike, or you can kill yourself!
날 욕되게 하는군… 그래, 날 죽여라. 아니면 네놈이 알아서 죽든가!
My turn! I long to bleed! To show my honor!
내 차례야! 내 피로 명예를 드높이겠다!
Your pain is your gift. Now hurl it back at your foe!
고통은 선물이지. 선물은 주고받는 거고 말이야!
I won't get nearly as many wounds there...
거기 숨었다간 멋진 상처를 얻지 못할 것 같은데.
I am here for the blood. I'll not move.
어차피 피를 보려고 온 거야. 버텨보겠어.
(smiles) You think me weak? Stand away, and watch.
(미소짓더니) 내가 나약해 보인다고? 거기서 똑똑히 봐.
No. My people's mystics have trained me to endure pain.
아니, 나는 고통을 견디는 우리 부족만의 비법을 배워서 말이지.
Stop... I may lose control of the blood rage...
그만둬… 투지를 잃고 만단 말이야…
NO... Every wound and scar is a blessing!
아니… 흉터 하나하나가 모두 축복인 것을!
Heal me later. For now, the blood serves...
치료는 나중에 해줘, 지금은 피 흘려야 해…
Let them cut me... Let them lay bare my warrior soul.
어디 베어보라지… 전사의 영혼을 보게 될 테니!
I may bleed, yes. But my will is forged in steel.
피는 흐를지 모르나, 전의만큼은 강철처럼 담금질 될 것이야.
No. I will drown them in my flood.
아니. 내 피로 저놈들을 익사시키겠다.
Ehhh... There. One more scar to honor the elders.
아으… 됐다. 선조들이 자랑스러워 할 흉터가 늘었군.
No more for me. Must save room for the fresh meat.
난 이만 됐어. 날고기로 배를 채워야 하거든.
Sleep? Only when my foes lie dead in a heap.
잠? 나의 적들이 다 죽은 다음에 생각해보지.
Blood and bruises are trophies. Why prevent them?
피와 멍은 전리품 아닌가. 대체 왜 지워버리려는 거지?
No. Our need is not so great. Not yet.
아니, 아직 그럴 필요는 없어보이는데.
Leave the spirits be. Besides... they reward pain.
영들을 내버려 둬. 그러면 보상으로 고통을 주실 테니.
Bah! Blood alone is the true measure of spirit!
하! 피는 진정한 영혼을 재는 척도라!
A true warrior bleeds and suffers and hurts - it is the way of things!
진정한 전사는 피 흘리고 고통받고 신음하는 법!
Like the wolf, I hunt best when famished.
늑대는 굶주렸을 때 최고의 사냥을 해내는 법.
Starvation is a predator's most encouraging ally.
굶주림은 사냥꾼의 최고로 든든한 동맹이지.

3.4. 폭력적

City-folk... War is for warriors!
문명 샌님들… 전쟁은 전사를 위한 것이다!
The civilized world is weak. Such a disappointment.
문명 세계는 약하군. 실망이다.
Not one of you knows battle like my people...
우리 부족처럼 싸우는 놈은 하나도 없어…
These others lack spirit. They will not survive...
정신상태가 썩었군. 살아남지 못할 거야…
They won't spar with me because they fear pain. Fools.
고통이 두려워서 나랑 스파링도 안 할걸. 멍청이들.
Cowards all! Run! Run to your den-mother's breast!
겁쟁이 자식들! 도망쳐라! 동굴로 도망쳐서 어미 젖이나 빨아라!
Gah! Where are the foes worthy of my rage!?
아! 나의 분노를 느낄만한 적수는 어디에 있나?
This is no challenge! I long for honorable battle!
이게 뭐야! 난 진정한 싸움을 원한다고!
You do not know the ways of battle...
싸우는 법을 전혀 모르는 것 같군…
Your soul stinks of fear. Feh!
네 영혼에선 공포의 냄새가 나는군. 쳇!
The spirits have denounced you!
정령들이 너희를 저버렸다!
None but beast should walk this land. I will cleanse it!
이 땅엔 오로지 야수들밖에 없군. 내가 정화해주마!
Ab'rokhan dahry cho'lem, you stinking rat!
압로칸 다흐리 초렘, 이 냄새나는 쥐새끼야!
... If it were me, that would have been a killing blow.
내가 때렸으면 저건 진작에 죽었어.
Yes, fine. Now step aside!
그래, 좋아. 이제 비켜 봐!
Stand aside. Let a true warrior through.
꺼져봐. 진짜 전사 나가신다.
Dishonor! You must fight with your heart! OR FAIL!
수치스럽다! 진심을 다해 싸워라! 그러지 않으면 실패하리라!
You should never have come with us anyway...
네가 대체 왜 따라왔는지 모르겠다…
War is not your profession, clearly...
너, 확실히 싸움에는 적성이 없나보네…
Stop leaping about like a cubling! Hold fast, and focus!
거 짐승 새끼마냥 깩깩대지 좀 마라! 제 자릴 지키고 제대로 집중하란 말이야!
I am too busy for your "tactics." Fight, or die.
아네 "전략"에 맞춰주기에는 너무 바쁘거든? 싸우기 싫으면 죽든가.
I'll be slain by these fools' snoring, if anything.
이러다간 이 바보들의 코 고는 소리에 죽겠군.
Hear me, foes! Your foul stench shall be cleansed!
들어라, 적들아! 너희의 더러운 악취를 씻어내겠다!
Which one to eat first when the food runs out? Hmmm...
음식이 떨어지면 누구부터 먹을까? 흠…
Coward! Fight on your own or not at all!
겁쟁이 같으니! 싸우지 않을 거면 꺼져!
You have blood? Then spill it as I do!
너도 배짱이 있으면 나처럼 피를 흘려보란 말이야!
Foolish city-folk... Do you not know guile is a sin?
멍청한 도시 놈들… 음모를 꾸미는 건 원죄인 줄도 모르나?
Stop that! I do not need your meddlesome aid!
작작 해! 참견 따위 지긋지긋해!
HRRRAA! Touch me again... that I may drink your blood!
흐라아아! 한 번만 더 건드려봐, 당장에 네 목을 따고 선지를 마실 테다!

3.5. 이기적

They steal my kill again, I'll collect on the debt.
내 먹잇감을 또 채가다니, 빚은 꼭 받아내겠어.
Leave them to me! Leave them ALL to me!
나한테 맡겨! 모두 내가 상대해주지!
Glory is wasted on them! I claim my due!
영광을 낭비하다니! 영광은 나의 것이란 말야!
True, I am here for the glory. But a warrior must eat.
영광을 위한 건 맞아. 근데 금강산도 식후경이라고.
Whosoever bleeds the most ought to benefit the most...
피를 가장 많이 흘린 자가 이득을 제일 많이 보는 게 맞지 않나…
I claim the good meat! Do not challenge me!
좋은 고기는 내가 찜했다! 손대지 마!
Obviously, I deserve the lion's share...
내가 당연히 수사자처럼 제일 많이 받아야지…
I have trained for battles of this sort! Stand aside!
난 이런 전투를 위해 훈련 받았어! 이리 비켜봐!
Take my place! I must sharpen my blade!
내 자리 좀 맡아주겠어? 칼날 좀 갈고 오지.
I must conserve my strength!
체력을 아껴둬야 한단 말이야!
Bravery is one thing; recklessness, another.
용기와 만용은 엄연히 다른 거라고.
Get behind me! This is warrior's work!
물러서! 이건 전사가 처리할 문제다!
I cannot SEE for all your flailing!
앞에서 자꾸 푸닥거리니 잘 보이질 않잖아!
I shall release this one... It is my due!
이놈은 응당 내가 처리해야 할 놈이니!
I will fight... but on my own terms.
난 내 방식대로… 싸울 테다.
First promise me a sacrifice in honor of the spirits.
일단 내가 선조들의 명예를 위해 희생할 수 있게 해줘.
The wind says to wait. And so I shall.
바람이 기다리라 속삭이는군. 이에 따르겠어.
The elders alone may guide me.
오직 선조들만이 내게 명령할 수 있다.
Find a reward that suits my skill... Then we talk.
내 기량에 걸맞은 보상을 내놔… 그다음에 이야기하지.
My honor pleads otherwise.
난 다른 방식으로 내 명예를 드높이거든.
Yes, more, MORE! The scars speak my honor!
더 때려 봐라, 더! 흉터란 명예의 표식일지니!
Must I do all the work myself?!
뭐 일은 왜 다 나 혼자 하고 있냐?!
I don't understand... I thought I was the best...
이해할 수가 없네… 내가 최고인 줄 알았는데…
Stop hogging all the glory!
어디 영광을 혼자 다 챙겨가려고!
Stop fooling about! We are moving too slowly for my tastes!
헛짓 좀 그만해! 진행이 너무 느린 것 같지 않아?
You're not working hard enough! Look to me for an example!
일을 하겠다는 거야 말겠다는 거야! 내가 시범을 보여주마!
Let me go first next time. You move too slowly.
다음번엔 내가 먼저 가도록 하지. 너희는 너무 느려.
If we're going to gamble, let's make it worth my time.
도박을 할 거면 시간이 가치 있도록 크게 가자고.
I said that their teeth were mine. Hand them over.
저놈들 이빨은 내 거라고 분명 말했을 텐데. 이리 넘겨.
The spirits do nothing for those who spurn them.
영혼들도 자신들을 내친 사람들에게 뭘 해주고 싶겠나.
You must prove yourself first... As I have.
최소한 나만큼은 능력을 발휘해보란 말이야.
Honor the spirits first. Then call on their aid.
일단 영혼들을 존중한 다음에나 도움을 청해보시지.

3.6. 절망

Where flies the warhawk? It abandons my soul...
전쟁매가 어디 나는가? 내 영혼을 버렸구나…
My spirit longs for the open air I'll never breathe again.
내 영혼이 바깥 공기를 갈망하지만 다시는 맡을 수 없겠지.
There is no honor in these lands... It pains me.
이 땅에는 명예 따윈 없어… 그 점이 날 아프게 하는군.
The spirits all whisper of failure...
모든 정령들이 절망을 속삭인다…
No! Do not ponder death! That way lies defeat...
안 돼! 죽음을 생각하지 마! 그러면 패배밖에 없어…
They are powerful... more powerful than I'd feared.
놈들은 강력해… 내 걱정보다 훨씬 더.
I have trained endlessly, and yet... so tired...
나는 끝없이 훈련을 했어, 하지만… 너무 힘들군…
They have no fear... and yet I... I...
놈들은 두려움이 없어… 그런데 난… 난…
I... I fear death... Forgive me, elder spirits.
주… 죽음이 두려워… 날 용서하시오, 조상 영령들이여.
I shame the others with my weakness...
내 나약함으로 다른 이들을 실망시켰구나.
There is no honor here... only a slow fade to nothing.
이곳에는 아무런 영광도 없다… 만물이 천천히 스러져 갈 뿐.
If I cannot have victory, I must have death.
난 차라리 죽음을 택하겠다!
Redeem me, creature. I have faltered.
날 처리하라, 괴물이여. 난 실패하였다.
One last rush then... for the elder spirits.
선조의 영령들이여, 보아주십시오. 제 생의 마지막 돌격입니다.
No. Like the injured falcon, my eyes are hooded...
아니. 눈앞이 캄캄하다. 마치 상처입은 매와도 같아…
No. I will not debase my ancestors further...
아니, 더는 선조들을 욕되게 하진 않겠어.
The elder spirits listen not. It is pointless...
선조의 영령들이 경청하지 않으신다. 부질없는 일이야…
Rage has failed me. I may as well beg for mercy.
난 분노로 인해 실패하고 말았어. 거기다 목숨까지 구걸하다니.
Tactics and plans and strategies... Spit on it!
전술, 전략, 기타 등등… 까고 있군!
It was your "leadership" that got me into this mess...
그 잘난 "지도력" 덕분에 이 시궁창까지 오게 된 건데…
My blood will salt this earth!
내 피는 이 땅에 소금으로 뿌려지리라!
Let us make a glorious end then, if nothing else.
다른 건 다 부질없으니, 어디 영광된 최후나 합작해보자고.
Perhaps there are worthier foes in the afterlife...
저승에는 상대할만한 적수가 있기를…
The world does not deserve my anger...
이 세계는 나의 분노를 받아주지 않아…
Flight would only compound my failure...
도망은 곧 패배인 것을…
I am tempted... but I cannot. The ancestors are watching.
유혹적이군… 하지만 넘어갈 순 없다. 선조들께서 내려다보고 계시니.
No. If the spirits will my death, so be it.
아니. 정령들이 내 죽음을 원하신다면, 뜻대로 따라야지.
(pushes you away) The ancestors call to me. I must go.
(밀쳐내며) 선조들께서 부르신다. 따라가야만 해.
To defy death is deny myself...
죽음을 거부하는 것은, 곧 나를 거부하는 것인데…
The elders summon me. I'll not disappoint them again.
선조께서 나를 부르신다. 다시는 조상들을 실망시키지 않으리라.
My soul is dead... None have the right to revive it.
내 영혼은 죽었다… 누구도 다시 되살릴 순 없어.
Stop your flailing. The ancestors have forsaken us.
그만 무기를 휘둘러. 선조들이 우리를 저버렸어.
No! We have but one chance... FIIIGHT!
안 돼! 단 한 번의 기회만이 남았어… 싸워!
If you pity me, then end my pain... do not prolong it.
날 동정한다면 나의 고통을 끝내… 더는 고통받지 않도록.
I need fresh meat... not this pathetic dried nonsense.
생고기 먹고 싶다… 이딴 말라빠진 쓰레기 말고.
I feel cold. The ancestors' love not this place.
한기가 느껴져. 선조들께선 이 장소를 꺼리는군.
The savanna calls to me, though its voice is weak.
대초원의 목소리가 작게나마 들린다.
I'd rather lop my hand off than dishonor you with it.
내 손으로 너희를 수치스럽게 하느니, 차라리 잘라버리겠어.
You deserve better than my primitive offerings.
나는 미개한 종자일 뿐이야, 너희에게 어울리지 않아.
Surely your modern ways must exceed my own.
분명 너희 도시 문물이 나의 원시성보단 훨씬 우월하구나.
The dirt has whispered my name. Do not waste your time.
흙이 내 이름을 속삭이고 있어. 괜히 시간 낭비하지 마.
Why? The wild spirits have forsaken me. I am done.
내가 왜? 야생의 영이 날 버렸어. 난 끝났다고.
My appetite seems as weak as my swing...
제대로 싸우지도 못하니 식욕도 바닥을 치는군…
What I would not give for meat from the bone...
나한테는 왜 살점 하나 없는 뼈다귀만 주는 거야…

3.7. 비이성적

Yessss... the blood bubbles at my lips! YYAAAAAASSS!
그래애애애… 내 입에서 나는 피 거품! 그으래애애애!!
I am not whole until I am cut apart. DO IT!
내가 두동강 나기 전까진 끝난 게 아냐. 어서 해!
I soar like the warhawk. High above the clouds...
난 전쟁매처럼 날아오른다. 구름보다도 더 높이…
Someone armwrestle me! ... COME ON, YOU COWARDS!
누구 나랑 팔씨름 하자! … 어서, 이 겁쟁이들아!
The wilding beasts go unclothed -- so shall I!
야수들은 발가벗은 채 싸우지. 나도다!!
KREEEE-YAAAAA! Your heads on a pike! ALL OF YOU!
크리-야아아! 너희 모두의 머리를 창 끝에 꽂겠다!
BURN THEIR HUTS! EAT THEIR YOUNG! GRRRRAAAAAAA!
집은 불태우고 애새끼들은 먹어치워라! 크아아아아!
Throw them over the walls! Let them eat their dead!
벽 넘어 던져버려! 짐승들이 시체들을 먹어버리게!
RAAAAAAAAAA!
으라아아아아!
BLOOOOOD! GIVE ME BLOOOOOOOOOD!
피!! 피를 내놔!!
KREEEE-YAAAAAA!
크리이-야아!
I cannot... my spirit animal flies too high...
난 못해… 내 영적 동료가 너무 높이 날고 있어…
Clouds and fields... The curvature of the earth....
구름과 벌판… 땅 위의 구릉들…
Herds flee and flocks scatter. The predator has come.
무리는 도망치고 떼거리는 흩어지누나. 포식자가 왔다.
Breathe deep... the mass-grave burns beneath...
심호흡들 해… 땅 밑에선 시쳇더미가 불타고 있으니…
The elders speak through me... They say... LAMENT!
선조들이 내게 속삭이고 있어… 내 죽음을 애도하고 있어!
I see the mountains... the fields, the dunes...
산이 보여… 벌판이 보여… 모래언덕이 보여…
The spirits... They cry of... of PAIN AND HORRORS!
정령들이… 고통과 공포를 부르짖고 있어!
The ancestors call for blood! YOUR BLOOD!
선조들이 피를 원한다! 네 피를 원해!
(bizarre growling and hissing)
(괴상한 으르렁거림과 숨소리)
KAI-EEEEEEEE!
카이-이이이!!
(wild hissing)
(사납게 쉿쉿거리는 소리)
KAI-REEEEEEE!
카이-리이이!
(insane growling)
(미친듯한 신음)
NO! I have marked them with my blood!
아니! 이미 놈들에게 내 피를 묻혔단 말이다!
(roars like a lion)
(사자 같은 포효)
(laughs like a hyena)
(하이에나처럼 웃는다.)
(snarls and chews on own arm)
(으르렁거리더니 자기 팔을 물어뜯는다.)
YAKKA YAKKA YEEE-AAAAAA!
야카 야카 예에-아아!!
FIGHT! FIIIIIIGHT!
싸워! 싸워어!!
Yes! Taste their blood on your lips!
그래! 놈들의 피를 한번 맛보라고!
(growls and salivates)
(침을 질질 흘리며 포효한다.)
OOOOWOOOOOOOOOOOO! OOOOWOOOO-WOOO-WOOOOOOOO!
오오우오오오오오! 오오오우오오-우우오오오-우우우우오!
(low whimpering)
(흐느낌)
They come for us... for our sweet, sweet flesh...
놈들이 온다… 우리의 달콤한 살점을 뜯어먹으러 온다…
Kaaa-LEE-LEE-LEE-LEE-LEE-LEE-KHARONGAAAA!
카아-리-리-리-리-리-카롱가아아!!
The wise-men say camel dung incense is the best... S'true.
현자의 말로는 낙타 똥이 지고한 향료라지… 실로 옳아.
(hisses like a snake)
(뱀처럼 쉭쉭 댄다)
(snarls like a wolf)
(늑대처럼 이를 드러내고 으르렁댄다)
(opens mouth and snaps teeth shut, then grins)
(입을 헤 벌리다 이를 꽉 악물고는, 헤벌쭉 미소를 짓는다.)
(licks lips and chuffs like a bull)
(입술을 핥다가 황소처럼 씩씩거린다.)
(shriek) I WILL GUT YOU AND EAT YOU!
(괴성) 당장 네 창자를 꺼내서 씹어 먹어주마!
STAY BACK!!! THE HUNGER OVERWHELMS ME!!!
물러서!!! 배고픔이 날 지배해!!!
hrrrrraaaaaaAAAAAAAAA!!!
흐라아아아아아!!!
You doubt the warhawk?... Then say so to my face.
전장의 매를 믿지 못하겠다고? …내 눈을 보고 다시 말해봐.
Try that again and I'll cleave you in twain.
또 그러면 널 두 동강이 내겠어.
That's your last warning. Meddle again and die.
마지막 경고다. 다시 한 번 귀찮게 하면 죽일 거야.
(growling, howling, snarling)
(으르렁거리며 울부짖는다)
You have good legs. Lovely MEATY legs... (licks lips)
다리가 참 탐스럽군. 살점이 통통히 올랐어… (입술을 핥으며)
The sun rises! ... KAI-REEE, KAI-REEE, KAI-ROOOOOOOO!
해가 뜬다! … 카이-리, 카이-리, 카이-루우우우!
(insane snarling)
(미친듯한 으르렁거림)
I'll tear your arm off.
사지를 찢어줄게.
Shh... shhhhhhh... the elder spirits are speaking...
쉿, 쉬이잇… 선조의 영혼들께서 말씀하시는 중이잖나…
Why, I am pulling out my hair. Did you want some?
왜, 내가 내 머리카락 뽑는 게 어때서. 좀 가져가겠나?
Shhh... there is music in the air... so beautiful...
쉿, 저 노랫소리 안 들려? 너무 아름다워…
I eat it live, or not at all.
난 날것 아니면 안 먹어.
The elders spirits have commanded a fast. I submit.
선조들의 영께서 내게 단식을 명하시는군. 이를 따르겠어.

4. 영웅적 기상

4.1. 굳은 신념

Hear me, elder spirits! I have passed the test!
들어주오, 선조의 영혼들이시여! 시험을 극복하였도다!
Now, bear witness to my unchained soul!
내 영혼의 폭주를 보아라!
The power of the ancient world gives me strength.
고대의 힘이 내게 힘을 불어넣는다.
The ancestors have blessed me.
선조들께서 나를 축복하신다.

4.2. 충만한 용기

Our souls are tested -- our true power revealed.
영혼이 시험에 들었다. 그렇다면 진짜 힘을 내보내야겠지.
We are here, foes. Come make your end.
우리가 여기 섰다, 적들아. 종말을 향해 와라!
Eat of this dried lamb-hock. It will restore your courage.
여기 말린 양고기 좀 먹으라고. 용기가 샘솟을 테니까.
Look at me... You are going to make it -- ALL OF YOU!
날 봐, 딱 봐. 너흰 다 살아나갈 수 있어. 너희 모두 말이야!

4.3. 정신 집중

The fury of a thousand generations...
일천 세대에 걸친 분노라…
Nothing escapes the eyes of the warhawk.
매의 눈을 피할 곳은 아무 데도 없다.
(nodding) The ancestors have granted you a powerful boon.
(고개를 끄덕이며) 선조들께서 네게 엄청난 힘을 내려주셨도다.
Your soul stinks of blood and conquest. (grins)
네 영혼에선 피와 정복의 냄새가 나. (히죽)

4.4. 강인한 정신력

KREEEE-YAAAAAA!
크리이-야아!
Blood and fear mingle on the breeze. (deep sniff)
피와 공포가 바람에 섞여 부는군. (깊게 킁킁댐)
Ah. We have pleased a primal spirit. Kee-ragga kor, old one.
아. 선조들의 영혼이 기뻐하신다. 키-라가 코르, 옛것이여.
(deep sniff) A good day to die.
(콧김을 깊이 들이마시며) 죽기 좋은 날이로구나.

4.5. 원기 왕성

No axe can fell a mountain.
산을 무너뜨릴 수 있는 도끼가 어디 있겠나.
A primal spirit has overtaken me. I am... MORE.
선조의 영혼께서 인도하신다. 난… 나를 넘어선다.
I hear the song of the wild... The spirits watch me.
야생의 노래가 들린다… 영이 가호하는 것이니.
The warhawk cries on the wind. It watches over me.
전장의 매가 바람 속에서 운다. 날 지켜보시는구나.

5. 특정 몬스터 관련

It has enslaved the spirits of dead warriors!
놈들이 죽은 전사의 영혼을 노예로 쓰고 있어!
It grasps at my soul!
놈들이 내 영혼을 움켜쥐려 한다!
It speaks of my death. And I am unafraid!
나의 죽음을 말하는군. 하지만 난 두렵지 않다!
{{{#!folding [스포일러]* 어둠의 심장이 '네 조물주에게 오라' 시전
Send me to hell then! AAAKYLORAAAHHH!
그럼 지옥으로 보내보아라! 아아킬로라아아아아!}}}


[1] 데이터 상으로만 존재하는 미사용 대사.