<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#373a3c> リコレクションエンドロウル Recollection endroll | 리컬렉션 엔드롤 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 츠미키 |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | 유리보우(ゆりぼう) |
페이지 | |
투고일 | 2018년 7월 7일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
리컬렉션 엔드롤은 츠미키가 2018년 7월 7일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.무언가를 회상하며, 자신의 처지를 죽어가는 어느 픽션의 흑막으로 비유하는 내용의 가사로 이루어져 있다.
영상 내에 나오는 문구는 일어판 위키피디아의 기억 항목과 동굴의 비유[1]항목의 내용이다.
츠미키의 앨범 《SAKKAC CRAFT》의 3번째 곡으로 수록되어 있으며, 끝말잇기 시리즈의 3번째 곡이다. 뮤직 비디오 시작시에 나오는 단어는 #3 end.
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm33477835, width=640, height=360)] |
리컬렉션 엔드롤 - miku [오리지널] |
YouTube |
리컬렉션 엔드롤 / recollection endroll - miku [오리지널] |
4. 가사
{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] | #3 end |
記憶とは、 | |
기억이란, | |
ものごとを忘れずに覚えていること。また覚えておくこと。 | |
어떤 것을 잊지 않고 기억하고 있는 것. 혹은 기억해두는 것. | |
(心理学)過去の経験の内容を保持し、後でそれを思い出すこと。 | |
(심리학)과거 경험의 내용을 보유하다가, 후에 그것을 떠올리는 것. | |
(心理学)将来に必要な情報をその時まで保持すること。 | |
(심리학)장래에 필요한 정보를 그때까지 보유하는 것. | |
(生物学)生物に過去の影響が何らかの形で残ること。 | |
(생물학)생물에게 과거의 영향이 어떠한 형태로 남는 것. | |
「影」 | |
「그림자」 | |
洞窟の比喩は、イデア論を説明するために、 | |
동굴의 비유는 이데아론을 설명하기 위해서, | |
古代ギリシアの哲学者プラトンが考えた比喩である。 | |
고대 그리스의 철학자 플라톤이 생각해낸 비유이다. | |
『国家』第7巻で詳述される。 | |
「국가론」 제7권에 상술되어있다. | |
(514A-515A) ……地下の洞窟に住んでいる人々を想像してみよう。 | |
(514A-515A) ……지하 동굴에 살고 있는 사람들을 상상해보자. | |
明かりに向かって洞窟の幅いっぱいの通路が入口まで達している。 | |
빛을 따라서 동굴의 좁은 통로가 입구까지 나있다. | |
人々は、子どもの頃から手足も首も縛られていて動くことができず、 | |
사람들은 어릴 적부터 손발과 목이 속박되어 있어 움직이지도 못하고, | |
ずっと洞窟の奥を見ながら、振り返ることもできない。 | |
줄곧 동굴의 안쪽을 보며, 뒤돌아보지 못한다. | |
入口のはるか上方に火が燃えていて、 | |
입구 아득히 위쪽에 불이 붙어있어, | |
人々をうしろから照らしている。 | |
사람들을 뒤쪽에서 비추고 있다. | |
火と人々のあいだに道があり、 | |
불과 사람 사이에는 길이 있고, | |
道に沿って低い壁が作られている。 | |
길을 따라 낮은 벽이 만들어져 있다. | |
……壁に沿って、いろんな種類の道具、 | |
……벽을 따라서, 여러 가지 종류의 도구, | |
木や石などで作られた人間や動物の像が、 | |
나무나 돌 등으로 만들어진 인간이나 동물의 형체가, | |
壁の上に差し上げられながら運ばれていく。 | |
벽 위에 놓여서 운반된다. | |
運んでいく人々のなかには、声を出すものもいれば、 | |
그를 옮기는 사람들 중에는, 목소리를 내는 자도 있는가 하면, | |
黙っているものもいる。…… | |
입을 다물고 있는 자도 있다.…… | |
? |
生活は苦悩の推敲。其れ何れも此れも水葬。 |
세이카츠와 쿠노우노 스이코우 소레도레모 코레모 스이소우 |
생활은 고뇌의 퇴고. 이것도 저것도 뭐든지 수장. |
不愉快は食道を逆行、早く誰か僕に罰を。 |
후유카이와 쇼쿠도우오 걋코우 하야쿠 다레카 보쿠니 바츠오 |
불쾌함은 식도를 역행, 어서 누군가 나에게 벌을. |
僕は身分を持たない分身、出演の出来ない演出。 |
보쿠와 미분오 모타나이 분신 슈츠엔노 데키나이 엔슈츠 |
나는 신분 없는 분신, 출연 불가능한 연출. |
指に灯った静電気の様な、そんな滑稽なルウザー。 |
유비니 토못타 세이덴키노 요우나 손나 콧케이나 루우자 |
손가락에 일은 정전기 같은, 그런 우스운 LOSER. |
群がって競って生命線、其れ擬るレコオドプレイヤー。 |
무라갓테 셋테 세이메이센 소레나조루 레코-도 프레이야- |
무리지어 앞다투어 생명선, 그걸 따라하는 레코드 플레이어. |
行着く先は一体何だ?傷だらけのデイスクは「厭だ厭だ。」 |
이키츠쿠 사키와 잇타이 난다 키즈다라케노 디스쿠와 야다야다 |
목적지는 도대체 어디야? 상처뿐인 디스크는 「싫어싫어.」 |
戯言と理想観の闘争、化物と呼吸のクオレル。 |
자레고토토 리소우칸노 토우소우 바케모노토 코큐우노 쿠오레루 |
농담과 이상의 투쟁, 괴물과 호흡의 싸움[2]]. |
疾うに狂ったレイテンシイ、もう駄駄羅遊は是迄だ。 |
토우니 쿠룻타 레이텐시- 모우 다다라 아소비와 코레마데다 |
이미 미쳐버린 Latency[3], 이제 흥청망청은 여기까지야. |
陋劣な佞言は、ノウセンキュー。 |
로우레츠나 네이겐와 노- 생큐- |
누열한 아첨은, No Thank you. |
綢繆した螺旋状の夜は終らない!」 |
츄우뷰우시타 라센죠우노 요루와 오와라나이 |
얽혀있는 나선상의 밤은 끝나지 않아! |
[ruby(一, ruby=ワン)]・[ruby(二, ruby=ツー)]・[ruby(三, ruby=スリー)]、秒針はアンダンテ。 |
원 츠 쓰리 뵤우신와 안단테 |
하나·둘·셋, 초침은 Andante[4]. |
僕は何を知って確と生きている? |
보쿠와 나니오 싯테 시카토 이키테이루 |
나는 뭘 알고 확고히 살아있는 거지? |
さあ、疑え!此世はフィクシオン。 |
사아 우타가에 코노요와 픽션 |
자, 의심해봐! 이 세상은 픽션. |
総ては僕のせいだ。 |
스베테와 보쿠노 세이다 (세이다) |
모든 것은 내 탓이야. |
もう、網膜に絡まっていた感覚は消え去った。 |
모우 모우마쿠니 카라맛테이타 칸카쿠와 키에삿타 |
이제, 망막에 얽혀있던 감각은 사라졌어. |
ならば寸途、目を瞑って居よう。 |
나라바 즛토 메오 츠뭇테이요- |
그러면 계속, 눈을 감고 지내자. |
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、 |
사요나라와 이와나이데 무카에타 엔도로-루 |
작별인사는 전하지 않고 맞이한 엔드롤, |
本当はただの影だ。 |
혼토와 타다노 에이다 (에이다) |
사실은 그저 그림자일 뿐이야. |
もう、存在の証明なんて何処にも無い事、 |
모우손자이노 쇼우메이난테 도코니모 나이코토 |
이제, 존재 증명방법 따위는 어디에도 없다는 걸, |
僕は屹度解っていたのさ! |
보쿠와 킷토 와캇테이타노사 |
나는 분명 깨닫고 있던 거야! |
YEAH |
生活は美化する随想。其れ誰も彼も水泡。 |
세이카츠와 비카스루 즈이소우 소레다레모 카레모 스이호우 |
생활은 미화하는 수상[5]. 그이도 저이도 모두다 수포. |
花詞の意味は廃忘。早く誰か僕に愛を。 |
하나코토바노 이미와 하이보우 하야쿠 다레카 보쿠니 아이오 |
꽃말의 의미는 망각. 어서 누군가 나에게 사랑을. |
僕は不憫な飛べない猿人。真夜中と悔のランデヴ。 |
보쿠와 후빈나 토베나이 엔진 마요나카토 쿠이노 랑데부 |
나는 가엾고 날지 못하는 원시인. 한밤중과 후회의 랑데부. |
仄白んだカーテンの上、斑に描いた黒い熱。 |
호노지란다 카-텐노 우에 마다라니 카이타 쿠로이네츠 |
밝아오는 커튼의 위, 얼룩으로 그려진 검은 열기. |
軽佻な、不透明のアイラブユー。 |
케이쵸우나 후토우메이노 아이라뷰- |
경망스러운, 불투명한 I Love You. |
斟酌した不戦勝の旗は意に染まない。 |
신샤쿠시타 후센쇼우노 키와 이니 소마나이 |
짐작한 부전승 깃발은 맘에 들지 않아. |
[ruby(一, ruby=ワン)]・[ruby(二, ruby=ツー)]・[ruby(三, ruby=スリー)]、信号はモルデント。 |
원 투 쓰리 신고-와 모루덴토 |
하나·둘·셋, 신호는 Mordent[6]. |
僕は何を以って僕を名乗っている? |
보쿠와 나니오 못테 보쿠오 나놋테이루 |
나는 뭘 가지고 나라고 주장하고 있는 거야? |
さあ、疑え!此世はフィクシオン。 |
사아 우타가에 코노요와 픽션 |
자, 의심해봐! 이 세상은 픽션. |
総ては僕のせいだ。 |
스베테와 보쿠노 세이다 (세이다) |
모든 것은 내 탓이야. |
もう、聴覚を這磨っていた幻影が疼くんだ。 |
모우 쵸우카쿠오 하이즛테이타 겐에이가 우즈쿤다 |
이젠, 청각을 헤집고 다니던 환영이 쑤셔와. |
ならば寸途、耳を閉して居よう。 |
나라바 즛토 미미오 토자시테이요우 |
그러면 계속, 귀를 막고 지내자. |
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、 |
사요나라와 이와나이데 무카에타 엔도로-루 |
작별인사는 전하지 않고 맞이한 엔드롤, |
美学に価値は無いさ。 |
비가쿠니 카치와 나이사 (나이사) |
미학에 가치는 없어. |
もう、厭世の償却なんて一つも無い事、 |
모우 엔세이노 쇼우캬쿠난테 히토츠모 나이코토 |
이젠, 썩은 세상에 보상 따위는 하나도 없다는 걸, |
僕は屹度憶えていたのさ! |
보쿠와 킷토 오보에테이타노사 |
나는 분명 느끼고 있던 거야! |
[7] |
さあ、疑え!此世はフィクシオン。 |
사아 우타가에 코노요와 픽션 |
자, 의심해봐! 이 세상은 픽션. |
総ては僕のせいだ。 |
스베테와 보쿠노 세이다 (세이다) |
모든 것은 내 탓이야. |
もう、脳内に悴んでいた体温は消え去った。 |
모우 노우나이니 카지칸데이타 타이온와 키에삿타 |
이제, 뇌 속에 위축되어 있던 체온은 사라졌어. |
ならば逸そ、息を塞いで居よう。 |
나라바 잇소 이키오 후사이데이요우 |
그러면 차라리, 숨을 틀어막고 지내자. |
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、 |
사요나라와 이와나이데 무카에타 엔도로-루 |
작별인사는 전하지 않고 맞이한 엔드롤, |
本当はただの影だ。 |
혼토와 타다노 에이다 (에이다) |
사실은 그저 그림자일 뿐이야. |
もう、存在の証明なんて何処にも無い事、 |
모우 손자이노 쇼우메이난테 도코니모 나이코토 |
이제, 존재 증명방법 따위는 어디에도 없다는 걸, |
僕は屹度解っていたの。 |
보쿠와 킷토 와캇테이타노 |
나는 분명 깨닫고 있었어. |
今になって気付いたんだよ。 |
이마니 낫테 키즈이탄다요 |
이제 와서야 눈치 챈 거야. |
僕の負けさ。 |
보쿠노 마케사 |
내 패배야. |
雨が降っている。 |
아메가 훗테이루 |
비가 내리고 있어. |
[ruby(Farewell, ruby=バイバイ)]! |
바이바이 |
작별이야! |
본 가사의 번역은 유튜브 영상의 번역본을 참고해서 수정했음을 밝힙니다. |