[ruby(罫線が歪み切っていた,ruby=Completely skewed ruled lines)] |
케이센가 유가미킷테이타 |
괘선이 완전히 뒤틀렸어 |
[ruby(筆圧もままならない,ruby=The pressure of the writing is barely controllable)] |
히츠아츠모 마마나라나이 |
필압도 마음대로 되질 않아 |
[ruby(言語とすら呼べないくらい,ruby= To an extent that you can no longer call it a language)] |
겐고토스라 요베나이쿠라이 |
언어라고도 부르지 못할 정도로 |
[ruby(杜撰で 不安定 なんで,ruby=It is messy. unstable. Why is it so?)] |
즈산데 후안테이 난데 |
조잡하고 불안정 어째서 |
[ruby(丁寧が腐りきっていた,ruby=Courtesy was utterly rotten)] |
테이넨가 쿠사리킷테이타 |
공손함은 완전히 썩어버렸어 |
[ruby(人格もまだ幼い,ruby=His personality is still immature)] |
진카쿠모 마다 오사나이 |
인격도 아직 어리고 |
[ruby(擁護をすりゃ お偉いみたい,ruby=To give defense. he seems like a big shot)] |
요오고스랴 오에라이미타이 |
옹호하자면 잘나신 것 같아 |
[ruby(どうか始めから,ruby= I beg you)] |
도오카 하지메카라 |
부디 처음부터 |
[ruby(こんな詰んだ世界を無にして,ruby=Please prove the meaning of understanding one another)] |
콘나 츤다 세카이오 무니 시테 |
이런 꽉 막힌 세계를 무로 만들고 |
[ruby(分かり合えるという意味の施行を証明して,ruby=Despite almsgiving of reducing the screwed world to nothing from the beginning)] |
와카리아에루토 이우 이미노 시코우오 쇼오메이시테 |
서로 이해한다는 의미의 실행을 증명해줘 |
[ruby(なぁ もうさ,ruby=Hey. why don’t we)] |
나아 모오사 |
저기 이젠 말야 |
[ruby(痛覚の脳信号でさ,ruby=Check the bond between us)] |
츠우카쿠노 노오신고오데사 |
통각의 뇌신호로 말야 |
[ruby(絆を確かめてみよう,ruby=Through electrical signals from the pain)] |
키즈나오 타시카메테미요오 |
인연을 확인해 보자고 |
|
[ruby(伝わらない感情を振って,ruby=Shaking off uncommunicable emotions)] |
츠타와라나이 칸죠오오 훗테 |
전해지지 않는 감정을 휘둘러 |
[ruby(内臓裂いて膿を取って,ruby=Tearing apart the organs and getting rid of the pus)] |
나이조오 사이테 우미오 톳테 |
내장을 찢어 고름을 빼내서 |
[ruby(感覚も焼き去って,ruby=And burning off the senses)] |
칸카쿠모 야키삿테 |
감각도 태워버리고 |
[ruby(友達,ruby=Friends)] |
토모다치 |
친구 |
[ruby(塞がらない外傷を縫って,ruby=By suturing the unhealable injury)] |
후사가라나이 가이쇼오오 눗테 |
아물지 않는 외상을 기워 |
[ruby(散々やって膿を以て,ruby=For how many times and getting the pus.)] |
산잔 얏테 우미오 못테 |
실컷 해대고 고름을 갖고 |
[ruby(透明な主を待っている,ruby=I await the transparent master)] |
토오메이나 슈오 맛테이루 |
투명한 주를 기다려 |
[ruby(そうやって種を保っている,ruby=This is how I maintain the species)] |
소오얏테 슈오 타못테이루 |
그렇게 종을 보전해 |
|
[ruby(衝動に舵を切ったのは,ruby=It is the rational excuse)] |
쇼오도오니 카지오 킷타노와 |
충동적으로 방향을 바꿨단 건 |
[ruby(理性的な言い訳だ,ruby=Which prompted me to steer the rudder on impetus)] |
리세이테키나 이이와케다 |
이성적인 변명이야 |
[ruby(全年齢対象の顔,ruby=A face for all ages)] |
젠넨레이 타이쇼오노 카오 |
전연령 대상의 얼굴 |
[ruby(なんて ないぜ 残念,ruby=There is no such thing, unfortunately)] |
난테 나이제 잔넨 |
같은 건 없어 아쉽게도 |
[ruby(敬虔な使徒になっていた,ruby=I have become a devout believer)] |
케이켄나 시토오니 낫테이타 |
경건한 사도가 됐어 |
[ruby(透明なままでいたい,ruby=I wish to stay transparent)] |
토오메이나마마데 이타이 |
투명한 채로 있고 싶어 |
[ruby(炎症には見えないくらい,ruby=As though I have no inflammation)] |
엔쇼오니와 미에나이쿠라이 |
염증으로는 보이지 않을 만큼 |
[ruby(こんなに綺麗だ,ruby=How beautiful is this?)] |
콘나니 키레이다 |
이렇게나 예쁜 걸 |
[ruby(なんか従属は成功例でさ,ruby=Maybe subordination is an example of success)] |
난카 쥬우조쿠와 세이코우레이데사 |
뭔가 종속은 성공 사례로서 말야 |
[ruby(合理的な愛の形なんじゃないかって,ruby= Maybe it is the shape of reasonable love)] |
고오리테키나 아이노 카타치난쟈 나이캇테 |
합리적인 사랑의 형태이지 않나라며 |
[ruby(ねぇ 一緒に死んでみようか,ruby=Hey. let us die together)] |
네에 잇쇼니 신데미요오카 |
있지, 함께 죽어볼까 |
[ruby(祈りを確かめてみよう,ruby=To confirm our prayer)] |
이노리오 타시카메테미요오 |
기도를 확인해 보자고 |
|
[ruby(伝わらない感情で吊って,ruby=Hanging through uncommunicable emotions)] |
츠타와라나이 칸죠오데 츳테 |
전해지지 않는 감정으로 목을 매고 |
[ruby(代償なんて産み堕として,ruby=Aborting compensations)] |
다이쇼오난테 우미오토시테 |
대가 따위 유산시키고 |
[ruby(暗幕を焼き去って,ruby=And scorching the blackout curtain)] |
안마쿠오 야키삿테 |
암막을 태워버리고 |
[ruby(友達,ruby=Friends)] |
토모다치 |
친구 |
[ruby(身体の無い精神で言って,ruby=By telling all the truths)] |
카라다노 나이 세이신데 잇테 |
신체 없는 정신으로 말해 |
[ruby(本当の事を全部言って,ruby=In a bodiless spirit.)] |
혼토오노 코토오 젠부 잇테 |
진실을 전부 말해 |
[ruby(安寧へと巣立っていく,ruby=I fly off to peace)] |
안네이에토 스닷테이쿠 |
안녕으로 자립해 |
|
[ruby(同じ目で見た景色で,ruby=I wanted to laugh as one)] |
오나지 메데 미타 케시키데 |
같은 눈으로 본 풍경에서 |
[ruby(一つになって笑いたくて,ruby=At the scenery we viewed with the same eyes)] |
히토츠니 낫테 와라이타쿠테 |
하나가 되어 웃고 싶어서 |
|
[ruby(伝わりあって 分かりあって,ruby=Through communication and understanding one another)] |
츠타와리앗테 와카리앗테 |
서로 소통하고 알아가서 |
[ruby(崇高なる寂滅を以て,ruby=And with magnificent nirvana)] |
스우코우나루 자쿠메츠오 못테 |
숭고한 적멸로 하여금 |
[ruby(本当も嘘も無くなればいい,ruby=I pray that there will be no truths nor lies)] |
혼토오모 우소모 나쿠나레바 이이 |
진실도 거짓도 사라져버리면 돼 |
[ruby(別たれた外界を以て,ruby=In a divided external world.)] |
와카타레타 가이카이오 못테 |
갈라진 외계에서 |
[ruby(散々な日々は業になって,ruby=Horrid days will become karma)] |
산잔나 히비와 고오니 낫테 |
지독한 나날은 업이 되어 |
[ruby(聡明な主を謳っている,ruby=And claim as the sophisticated master)] |
소오메이나 슈오 우탓테이루 |
총명한 주를 주장하고 있어 |
[ruby(全てが終わっていく,ruby=All will soon come to an end)] |
스베테가 오왓테이쿠 |
모든 것이 끝나가 |
[ruby(焚べては終わっていく,ruby=As we burn. all will soon come to an end)] |
쿠베테와 오왓테이쿠 |
불에 던져져 끝나가 |
출처 - 보카로 가사 위키 |