나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-03 16:28:12

마하(Regretevator)/대사

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]
[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=357, uuid=a47f08bb-54e1-4703-9c07-3a6b786ba9d1)]
1. 개요
1.1. 아이템 상호대사
1.1.1. 눈덩이, 토마토1.1.2. 분무기1.1.3. 꽃잎 콘
1.2. WHEEL OF 층1.3. OFFICE OF 층
1.3.1. 마하를 클릭했을 때1.3.2. 특정 층을 마친 후 OFFICE OF 층에 도착했을 때1.3.3. 고용주와의 통화 내용1.3.4. MR를 제거한 뒤

1. 개요

Regretevator의 등장인물 마하의 대사를 정리한 문서이다.

1.1. 아이템 상호대사

1.1.1. 눈덩이, 토마토

Nice try.
어림도 없지.

Gold star for trying.
노력이 가상하니 칭찬 스티커를 줄게.

Say hi to Thanatos for me.
나 대신 타나토스한테 안부인사 전해줘.

Better luck next time.
다음엔 더 잘해봐.

Self-defense.
정당방위야.

Bad luck!
오늘 운은 꽝이네!

1.1.2. 분무기

Anyways, where was I?
아무튼, 어디까지 했더라?

Not even a minor inconvenience.
간지럽지도 않네.

... Surprisingly, I actually needed the cooldown. Just not from the spray bottle, mind you.
... 사실 열 좀 식히고 싶긴 했었어. 뭐, 그렇다고 분무기로 물 뿌려 달라는 뜻은 아니었지만.

Anywho, what was I doing... oh right!
어쨌든, 내가 뭘 하고 있었더라... 아, 그렇지 참!

I remember you, person code-named '[username].' Don't try it next time.
코드명 '[플레이어의 닉네임]', 네가 누군지 기억나. 다음에 왔을 때는 또 그러지 마.

1.1.3. 꽃잎 콘

Thanks for the petals.
꽃잎 고마워.

These will make a nice addition to one of my glass containers.
내 유리 진열대 속에 넣기 좋은 멋진 물건이네.

I appreciate your token of gratitude.
네 감사의 표시는 잘 받아둘게.

Thanks for that.
잘 받았어.

These petals are even in the color of my hammers.
꽃잎이 내 망치들 색이랑 똑같기도 하네.

1.2. WHEEL OF 층

Glorious day. Enjoy!
영광스러운 날이구나. 마음껏 누려봐!

Heh. Lucky day for you.
헤. 너희 오늘 운이 좋은걸.

Have at thee.
준비하고 있어.

Well, here you go
흠, 그럼 시작한다.
Hehe. My evening's entertainment.
헤헤. 내 저녁시간 구경거리가 나왔네.

This'll be fun.
재밌을거야.

Well, good luck!
이런, 행운을 빌어!

This'll be interesting.
이거 재밌겠는걸.

Here goes.
시작한다.

(Oh right! I should fix up the incinerators on 6166...)
(아, 맞다! 그러고 보니 6166에 있는 소각로들을 고쳐야 하는데...)

(Well, at least it's easy to clean this room up since this was built on top of a pit...)
(뭐, 그래도 이 방은 구덩이 위에 지은거니까 청소하기는 편할거야...)

(Next up, IHLR-7213.)
(다음은 IHLR-7213이야.)
Hm. It's time.
흠. 때가 됐구나.

Here we go again.
또 시작됐네.

Let's see if they're willing to get on.
그 친구가 엘리베이터에 타고 싶어할지 봐야겠네.

Let's see if they can board the elevator.
그 친구가 엘리베이터에 탈 수 있으려나.

Here's hoping the elevator has enough space...
엘리베이터에 자리가 있어야 할 텐데...

Maybe I can get some apples while they're gone.
그 친구가 없을 때 사과를 좀 가져와야겠어.
That purple dinosaur is still on the run. I'll get them later.
그 보라색 공룡이 아직 도망 다니는 중이야. 나중에 잡으러 가던지 해야겠어.

I should get some apples for Pilby after this.
이거 끝나면 필비한테 줄 사과 챙기러 가야겠다.

I'm not rigging this.
조작한거 아냐.

... Terrible fortune.
... 운도 참 지지리도 없네.

Have any of you seen a purple dinosaur? I have a bounty out for them.
너희들, 혹시 보라색 공룡 못 봤어? 녀석들에게 현상금을 걸어 놨거든.

...I still have 7213 to fix up.
...아직 7213을 고쳐야 하는데.

This is taking too long.
너무 오래걸리네.

I still need to fix up 6166 after this.
이거 끝나고 6166을 고쳐야 하는데.

I wonder if that individual accepts more spare parts for whatever he's doing.
그 사람이 이걸로 뭘 하려는지는 몰라도 남는 조각들을 더 받고 싶어 할지 궁금하네.
...I just remembered, I gave away one of the special pieces to someone.
...그러고 보니 누군가에게 특별한 조각 하나를 줬었지, 참.

...I feel like I shouldn't have given that individual an enchanted special piece.
...그 사람한테 마법을 걸어놓은 특별한 조각을 줬던게 잘한 일은 아니었나봐.

Uh oh.
오 이런.

And stay out!
움직이지 마!

Oh boy.
저런.

Heh. You better think fast.
헤. 빨리 머리 쓰는 게 좋을 걸.

1.3. OFFICE OF 층

Don't go stealing. I will know.
훔칠 생각은 하지마. 다 잡아낼테니까.

Sup. I'm here if you need me.
안녕. 난 여기 있으니까 필요한 게 있으면 말해.

Welcome back.
잘 돌아왔어.

Can you, like, pick another place other than my domain?
음, 내 영역 말고 다른 곳으로 갈 수는 없어?

Hiya! Welcome to my office.
안녕! 내 사무소에 잘 왔어.

Feel free to take from my collection if you have the change.
잔돈이 좀 있다면 내 컬렉션에서 아무거나 가져가도 좋아.

What’s your deal? I just finished putting up my relics for sale.
무슨 일이야? 방금 내가 갖고있던 유물들을 판매할 준비를 마쳤는데.

Hello again. Did you forget something on the way out?
다시 만났네. 뭐 잊고 온 거라도 있어?

Welcome + If you have any questions, now's the time.
어서와. + 뭔가 질문할게 있다면 지금이 기회야.

Welcome + If you want to chat, now's your time.
어서와. + 수다를 떨고 싶다면 지금이 기회야.

Welcome to my office, I have some stuff that may help you if you have the change.
내 사무소에 잘 왔어. 혹시 잔돈이 있다면 너에게 도움이 될 만한 것들을 팔고 있어.

There is no discount for returning patrons. Sorry.
반품하는 손님들에게 할인은 해주지 않아. 미안.

Heya. I've got some goodies if you've got the currencies.
안녕. 돈 좀 있다면 괜찮은 물건들을 팔고 있어.

Who's telling the elevator to come here?[A]
누가 엘리베이터더러 여기 오라고 시켰어?

Who's forcing the elevator to stop by here? It hasn't even been an hour yet.
누가 엘리베이터를 강제로 여기 오게 한 거야? 아직 한 시간도 안 지났는데.[A]

Seems like someone really likes stopping by here.
여기 오는 게 정말 좋은 사람이 있나보네.[A]

The elevator returning early was not part of my schedule.
엘리베이터가 이렇게나 빨리 돌아오는 건 예정에 없던 일인데.[A]
Well, it's just you and me, '[username]'.
흠, 너와 나 둘 뿐이네, '[플레이어의 닉네임]'.

You're the only one coming from the elevator this time. Interesting.
이번엔 엘리베이터에서 내린 사람이 너 밖에 없구나. 흥미롭네.

What happened to everyone? I thought there were more.
다른 사람들은 어디갔어? 더 많이 올 줄 알았는데.

I thought the elevator had more people this time.
이번엔 엘리베이터에 사람이 더 많이 탔을 줄 알았는데.

Hello, '[username].' You're the only one?
안녕, '[플레이어의 닉네임].' 너 밖에 안 온 거야?

It's a lot more quiet than usual. You travelling alone?
평소보다 훨씬 조용하네. 혼자 온 거야?
That remind me, Pillby wanted to try holding the hammer. + … That didn’t go well. Gold star for them trying anyways.
필비가 망치를 쥐고 싶어서 어쩔 줄 몰라하던게 생각나네. + ... 뜻대로 되지는 않았지만. 어쨌든 필비의 노력은 칭찬 스티커를 줄만 해.

I would suggest NOT picking up the very thing that can and will kill you.
너를 죽일 수도, 혹은 정말로 죽을지도 모르는 물건을 들어보려는 짓은 하지 않는 게 좋을거야.

Even if you could wield the weapon, it takes great strength to carry it with your two hands.
무기를 휘두를 수 있다 해도 두 손으로 들고 다니려면 어마어마한 힘이 필요할 걸.

My offerings around the office are enough for you.
내가 사무소 안에 준비해둔 물건들만으로도 충분할거야.

Thanks for testing my countermeasures, by the way.
뭐, 내 반응 속도를 테스트 해준 건 고맙게 생각할게.

I know you tried.
훔치려는거 알고있다.

You can just look at it. Please don’t try taking it.
구경만 해도 충분하잖아. 망치를 가져갈 생각은 하지마.

You can stop doing that now.
이제 그만해.

You'd die for this?
고작 그것 때문에 죽은거야?

There's only one other person who can pick up the hammer.
나 말고 망치를 들 수 있는 사람은 오직 한 명 뿐이야.

Well, at least my powers are still working.
뭐, 망치를 가져가더라도 내 능력은 여전히 통하거든.

You're not the first one to try holding it up. You won't be the last either.
망치를 들어보려고 했던 사람은 네가 처음이 아니야. 네가 마지막이 되지도 않겠지.

If I actually wanted you dead, '[username]', you wouldn't even be in the elevator.
'[플레이어의 닉네임]', 만약 내가 널 진심으로 죽이고 싶었다면 넌 엘리베이터에 타지도 못했을거야.
Remember, '[username]', what I did to you is not even the full extent of my powers.
명심해, '[플레이어의 닉네임]'. 내가 너에게 한 짓은 내 능력의 전부가 아니야.

By the way, '[nickname]'. How was your talk with thanatos?
그래서, '[플레이어의 닉네임]'. 타나토스와의 대화는 어땠어?

I hope your recovery is going well, '[username]'. Would you like another fight against judgement?
회복 잘 하고 있었으면 좋겠네, '[플레이어의 닉네임]'. 다시 한 번 심판에 맞서 싸워볼래?
I sense your spirits being lifted by the fountain.
너의 영혼이 분수의 힘으로 정화된게 느껴지네.

Looks like the fountain has absolved you of your burdens. You feeling better now?
분수가 네 짐을 덜어준 모양이구나. 기분이 좀 나아졌어?

It looked like you really needed that fountain, '[username],' Did you catch something awful?
분수가 절실히 필요했었나 보구나, '[플레이어의 닉네임]'. 뭔가 끔찍한 일을 겪었었니?

The fountain seems to have done a huge favour for you. I'd be interested in hearing your story.
분수대가 너에게 큰 도움이 된 모양이야. 네 사연이 듣고싶은걸.

1.3.1. 마하를 클릭했을 때

(보기 / 접기)
>There was... another universe not of this elevator's schedule. Something... awful.
이 엘리베이터의 행선지에 없는... 또다른 차원이 있었어. 무언가... 끔찍한 곳이였지.

I love the sound of the trombone across the halls... it's exhilarating. They play it very well.
난 복도를 타고 울려퍼지는 트롬본 소리가 참 좋아... 아주 신나거든. 필비의 연주 실력은 정말 굉장해.

You know, repairing the rooms doesn't even take an hour at most. Cleaning up after you, however, is a different story.
사실 방을 수리하는건 기껏해야 한 시간 정도 밖에 안 걸려. 너희들이 사고쳐 놓은 것을 수습하는건 차원이 다르지만.

(Raised in inferno, employed by the heavens.)
(지옥에서 자라고 천국의 지시를 따랐지.)

All of the hammers still function as they would, but they lived long enough to be put on display. + They do carry some history, but I'd rather not get into details.
내 망치들은 모두 아직 쓸만하지만 전시해도 될 정도로 오래되었어. + 망치들에 얽혀있는 사연이 있긴 하지만 자세한 내용은 생략하는 게 좋을 것 같아.

I wish I could bring Pilby to their mother, but they are out of our reach. Not even my power can cross the abyss without it fading.
필비를 필비의 어머니에게 데려다주고 싶지만 내 능력으로는 한계가 있어. 내 힘이 사라지지 않고는 심연 속을 헤쳐나갈 수 없지.

Now that I think of it, my siblings and I were all designed to be world-ending instruments.
지금 생각해보니 나와 내 형제들은 모두 세상을 파멸로 이끄는 도구가 되도록 만들어진 것 같아.

I wonder what happened to the titan who brought down my great-grandfather's empire.
우리 증조할아버지의 제국을 몰락시켰던 거인들에게 무슨 일이 있었는지 궁금하네.

We found some very interesting fauna on a highly-vegetated planet. They were very friendly, even to Pilby.
꽃과 나무로 우거진 한 행성에서 굉장히 흥미로운 생물들을 발견했었어. 필비에게도 친절할 만큼 매우 온화한 이들이였지.

This facility used to require tremendous power to function substantially, requiring our founder to draw from himself. Now we only use the necessary amount to keep some of the common areas operational.
과거에는 이 시설을 제대로 작동하기 위해 엄청난 양의 힘이 필요했었어. 그래서 설립자께서 직접 힘을 끌어 모으셨어야만 했었지. 지금은 공동 구역의 일부를 운영하는데 필요한 정도만 쓰고있어.

I wish my great-grandfather wasn't the embodiment of evil. Then I wouldn't have... hm.
우리 증조할아버지가 악의 화신이 아니었다면 참 좋았을텐데. 그럼 내가... 흠.

Ah... The time I had to steal back an entire status of mine from an underground facility. And then I destroyed that universe after we rescued the objective... one less mistake on the file.
아... 지하시설에서 내 현황 파일을 통째로 빼내왔을 때가 기억나네. 목표물을 확보한 뒤에 그 차원을 박살내 버렸지... 파일 상의 실수가 하나 줄어들었어.

If Pilby ever heard where I really come from, they would be horrified.
필비가 내 진짜 출신지에 대해 알게된다면 기겁을 할 거야.

I heard the elevator covers life insurance. I guess you took up on the offer, '[username]'?
엘리베이터에 생명보험이 적용된다고 들었던 것 같은데. 그걸 받아들였나 보구나, '[플레이어의 닉네임]'?

I'd hate to say it, but the red sky is not all that beautiful. It's a reminder of something tragic.
이런 말 하기 싫지만, 붉은 하늘은 그리 아름답지 않아. 어떤 비극적이였던 일을 떠올리게 되거든.

My little brother, Krait, was a very interesting one. A little unhinged in a good way, if you ask me. + He was born to define the Mach family tenfold, as he could travel to worlds in the blink of an eye with all the control he has. + >... although he did fly right into several planets a couple of times.
내 남동생인 크레이트는 참 흥미로운 아이였어. 무슨 뜻이냐면 좋은 의미로 조금 불안정 했달까. + 크레이트는 마하 가문의 위상을 10배 높이기 위해 태어났어. 그 애는 자신의 힘으로 눈 깜짝할 새에 세계를 이동할 수 있었거든. + ...두 번쯤 행성들을 뚫고 지나간 적도 있었지만.

Did I tell you about my older sister, Lora? + She could pave any world with its own nature like paint on a canvas... + ...and harness it to tear itself apart with her own will.
내가 로라 언니에 대한 얘기를 했었나? + 로라 언니는 캔버스의 물감처럼 그 어떤 세계도 그 세계의 본질적인 모습으로 개척할 수 있었어... + ...그리고 언니의 마음대로 갈기갈기 찢어버릴 수도 있었지.

A lot of people back at Point Zero say that I look like the kid from that one game. Not surprised, since one of my employers also wears a very similar attire to mine, albeit in black with yellow accents.
포인트 제로에 있던 시절에 많은 이들이 날 보고 어떤 게임에 나오는 꼬마애랑 닮았다고 했었어. 사실 별로 놀랍지도 않았던게 내 고용주 중 한 분이 내 옷이랑 굉장히 비슷하게 입고 다니셨거든. 검은색에 노란 포인트가 들어가 있는 게 차이점이였지만.

I watched my caterpillar friend try to do another frontflip and... let's just say I had to help them recover for quite a bit.
내 애벌레 친구가 공중제비를 돌려고 하던 걸 지켜봤었어. 그리고... 그 친구가 회복할 때까지 꽤 오랫동안 도와줬었지.

Hehe. I still remember the day I made the deal with my employers.
헤헤. 아직도 내 고용주 분들과 내기를 했던 날이 생생하네.

I wish I could bring Pilby here, but they're in a different district from me.
이곳에 필비를 데려오고 싶지만 필비는 나와 다른 구역에 있어.

Pilby was amazed at the sight of our homeworld, especially our headquarters! + But they were almighty terrified of my employers since they are much, much taller than I am. + In fact, taller than some kind of a concrete companion that they talk about. + I don't blame them though, even I was a little intimidated when I first met with my employers.
필비가 우리 고향의 경치를 보고 감탄을 했었어. 특히 본부를 보고 놀라더라고! + 하지만 필비는 내 고용주 분들을 뵙고는 까무러치듯 겁을 먹었어. 그도 그럴 것이 그 분들은 나랑 비교도 안 될 정도로 크거든. + 필비가 얘기하던 어떤 콘크리트 친구보다도 더 클거야. + 뭐, 필비가 겁 먹을만도 하지. 나도 내 고용주 분들과 처음 만났을 때 살짝 쫄았었거든.

I have another incinerator challenge waiting for you, '[username],' you just have to wait and see.
널 위해 소각로를 이용한 도전을 또 준비해뒀어, '[플레이어의 닉네임]'. 잠자코 기다리고 있으면 보게 될거야.

If you're wondering about the whereabouts of a certain caterpillar-like individual, they are currently practising the trombone somewhere else.
어떤 애벌레처럼 생긴 친구가 어디있는지 궁금하다면, 그 친구는 지금 어딘가에서 트롬본을 연습하고 있어.

I almost lost both of my arms during my interview. Easily expendable though, just a bit of a hassle.
인터뷰 도중에 내 두 팔을 잃을 뻔 했어. 사실 아무렇지 않게 버려도 되긴 하지만 조금 번거롭거든.

Sure you can run away from an incinerator burning at twenty-thousand Celsius... + ...but an incinerator burning one million degrees and moving at hundred-fifty-five kilometres an hour? + Maybe that can give you a real challenge at first.
그래, 섭씨 2만도로 불타는 소각로 정도는 도망칠 수 있겠지... + ...하지만 100만도로 타오르면서 시속 155킬로미터로 달려오는 소각로라면 어떨까? + 그 정도라면 아마 처음엔 꽤 힘든 도전이 될지도 모르겠네.

I can still feel hollow even with my arms and eyes. I can never shake that off.
두 팔과 눈이 달려있어도 여전히 공허감이 느껴져. 도저히 그 느낌을 떨칠 수가 없더라.

I met an odd-looking individual around here. We made some trades on some of our stuff here, including spare parts from the wheel spinner.
여기서 이상하게 생긴 녀석과 만났었어. 녀석과 나는 이곳에 있는 물건들 중 돌림판에서 남는 부분을 포함해서 이것저것 교환을 했었지.

There is another one of me out there. She lives elsewhere, but not as powerful as I am.
다른 곳에 또다른 내가 있어. 어딘가에서 살아가고 있지만 나만큼 강하지는 않아.

We recently moved this universe out of the quarantine zone as a result of the elevator; it's nice not having to us a protective bubble that shields us from the broken reality.
우리는 최근에 엘리베이터 덕분에 격리 구역에서 벗어나 이 차원으로 넘어왔어. 부서진 현실로부터 보호해주는 보호막 같은 게 필요없어서 어찌나 좋던지.

Extreme environments are very interesting. Pilby and I went to a couple planets with such amazing sights.
극한의 환경은 참 흥미로워. 필비와 나는 그런 굉장한 광경이 있는 행성에 몇 번 가본 적 있어.

Those purple dinosaurs know that I reside here. They won't show up here at all. Hmph.
그 보라색 공룡 녀석들은 내가 여기 살고 있는다는걸 알고있어. 이곳에는 발도 들이지 않겠지. 쳇.

Right! I have another friendly sparring with my employer after this. That'll be fun, hehe.
아! 그러고 보니 이따가 고용주님과 친선 경기를 하러가야 돼. 재밌을거야. 헤헤.

I found a sightseeing spot close to the center of a galaxy where a dozen stars rest in the night sky. + Least to say, Pilby was very, very fascinated at such a sight.
은하계의 중심부와 가까운 곳에서 밤하늘에 여러가지 별들이 빛나던 관광지를 발견했어. + 당연히도 필비는 그 광경을 보고 흠뻑 빠져들었지.

Fun fact; we installed the incinerator a later date when IHLR-6166 was first constructed.
재밌는 사실 하나: IHLR-6166을 먼저 짓고나서 나중에 소각로를 설치했어.

I have high hopes for you, '[username]'. Go run the IHLR-6166 course—I'm sure you'll pass with flying colours.
'[플레이어의 닉네임]', 너에게 기대를 많이 걸고 있어. IHLR-6166 코스를 달려봐. 너라면 문제없이 클리어 할 수 있을거야.

I wonder what planet she went to in order to make a scarf so... comfortable. + Maybe I can ask my employer for her expedition logs.
언니가 어떤 행성을 다녀왔길래 이 목도리가... 이리도 포근한걸까. + 고용주님께 언니의 탐험 기록을 부탁해봐야겠어.

This watch I have from my little brother, Krait... + It was given to him by someone during one of his expeditions. + It's one of the two last things I have from him.
내 남동생 크레이트의 물건이였던 이 시계는... + 크레이트가 탐험하던 중에 누군가로부터 받았던 거야. + 내가 간직하고 있는 크레이트의 유품 두 개 중 하나이기도 하고.

I sensed a dark power during my semi-annual hibernation. Something just as uncanny as the King's Farlands. + ... It was also the only time I actually had a dream.
반년마다 드는 동면 중에 어두운 힘이 느껴졌어. 머나먼 왕국만큼이나 기이한 느낌이였지. + ... 그리고 내가 제대로 된 꿈을 꾼건 그 존재를 느꼈을 때 뿐이였어.

I heard of Pilby's encounter with a terrifying presence in their dream... + It seems I'm not the only one familiar with this figure. + .. + Now that I mention it, the figure hasn't returned in awhile.
필비가 자신의 꿈속에서 봤던 끔찍한 존재에 대해 얘기를 해줬어... + 아무래도 그 존재를 알고 있는건 나 뿐만이 아니었던 것 같아. + .. + 그러고 보니 그 존재를 한동안 못 봤던 것 같은데.

Pilby and I collected some flora on a beautiful planet with rings, during one of our expeditions. Turns out some of them are edible and very sweet.
필비와 내가 모험을 하던 중에 고리가 여러 개 있는 아름다운 행성에서 식물을 모았었어. 그 중에는 먹을 수 있는 식물도 있었는데 굉장히 달달했지.

(Never forgetting seeing my siblings die to him. That scythe almost took my life as well.)
(그의 손에 내 형제들이 죽던 장면을 봤던게 잊혀지질 않아. 그 낫이 내 목숨도 앗아갈 뻔 했지.)

(Still wondering why I was picked out of all the other alternate timelines...) + (... well, as long as it's the greater interests of the true timeline.)
(왜 아직도 그 많고 많은 시간선들 중에서 하필 내가 됐어야만 했는지 의문이야...) + (... 뭐, 그게 진정한 시간선의 더 큰 뜻을 위한 일이였다면 어쩔 수 없지만.)

Seems like I'm not the only one capable of destroying that rock, outside of the committee. + According to my employers, there's an individual with a doctor's degree. + I look forward to seeing them soon.
위원회를 제외하고 그 바위 녀석을 제거할 수 있는 사람은 나뿐만이 아닌 것 같아. + 고용주 분들의 말씀에 따르면 의사 자격증을 가진 누군가가 있다나 봐. + 얼른 그 사람과 만나보고 싶네.

The tales of Lord Avarice always delighted me. + That same titan who fought the ancient evils. + The one who fought my ancestors for eons... + .. + I visit his grave once in a while.
애버리스 왕의 이야기는 언제 들어도 참 재밌다니까. + 애버리스 왕은 고대의 악한 존재들과 싸웠던 그 거인이야. + 내 조상들과 영겁의 시간을 싸워왔기도 했고... + .. + 가끔은 그의 무덤을 찾아가기도 해.

You know, that theatre-like room with the spinner is actually a trash disposal system. We installed the spinner at a later time.
있지, 그 돌림판이 있던 극장처럼 생긴 방은 사실 쓰레기 처리하는 곳이야. 돌림판은 나중에 설치한 거였어.

You wanna know something about my first employer? + I can only win against him if he limits his own power by a huge margin- + And even then, he's capable of ripping apart my hammer more than a million times!
내 첫 번째 고용주님에 대해 알고싶어? + 난 그분이 힘을 엄청 제약하고 나서야 간신히 이길 수 있어. + 게다가 그렇게 약해진 상태에서도 내 망치를 백 만 번 이상 조각내 버리는건 일도 아니야!

I've never seen someone as formal as my second employer. + If anything, she's about as perfect as she is for her job. + Simply the incarnation of destiny.
내 두 번째 고용주님만큼 격식있는 분을 본 적이 없어. + 어쨌든 그 분이 맡은 일에 거의 완벽하게 어울리거든. + 정말 운명이라고 봐도 될 거야.

I've seen artificial intelligence all my life; all of which were trying to kill me, + But It's the TV head at that floppy shop that stands out the most. + Maybe I should lose the hammer the next time I stop by there. + They looked... very scared.
살면서 인공지능들은 질리도록 많이 봤어. 전부 다 나를 죽이려고 안달이 나 있었지. + 하지만 그 중에서도 가장 기억에 남는 것은 플로피 디스크 가게의 TV였어. + 다음에 거기 들를 때는 망치를 두고 와야겠어. + 그 TV 친구가... 나를 너무 무서워하는 것 같았거든.

I can assure you; you are not the only person who had to wait a while for the wheel spinner to make up its mind.
돌림판이 결정을 내릴 때까지 잠시 기다려야 되는건 너 뿐만이 아니야.

That wheel spinner is not broken. You just happen to have terrible fortune during that play.
그 돌림판의 바늘은 고장나지 않았어. 그냥 네 운이 안 좋았을 뿐이야.

I realised what Lora really is. + Our emperors somehow drew power from the King's Farlands, and was infused into her. + Maybe that's why my hammer changed forms when it was time...
로라 언니의 진실에 대해 알게 됐어. + 황제들께서 알 수 없는 방법으로 머나먼 왕국으로부터 힘을 끌어와 언니에게 주입하고 있었어. + 그래서 내 망치가 때가 되면 형태가 변했던 걸까...

There's not much I can say about Thanatos the Second. + He is simply the natural order. + ...though he was upset at what happened a long time ago. + Still, he works with me.
타나토스 2세에 대해 딱히 할 말은 없어. + 그는 자연의 섭리 그 자체라고 볼 수 있으니까. + ...아주 오래전에 있었던 일 때문에 화를 내기는 했었지만. + 그럼에도 나와 협력하는 사이야.

The trombone they play across the halls of the facility are... quite nice.
그 친구가 시설의 복도를 가로질러 연주하는 트롬본 소리는... 꽤나 근사해.

1.3.2. 특정 층을 마친 후 OFFICE OF 층에 도착했을 때

As much as I wanted to remove the reroll parts from the wheel, there’s an aura that suggests I don’t. Sorry.
나도 돌림판에서 다시 돌리기 부분을 빼버리고 싶지만 그러면 안될 것 같다는 느낌이 들어서 말이지. 미안.[B]

Sorry you were stuck down there in District 27 for a while. Maybe losing to a reroll three times can teach you a lesson, huh?
한동안 27 구역에 갇혀있었다니 유감이야. 어쩌면 세 번이나 다시 돌리기에 당했던게 교훈이 되지 않을까?[B]
Nice job getting through IHLR-6166, 'username.'
IHLR-6166을 멋지게 이겨냈네, '[플레이어의 닉네임]'.

You should take a run in IHLR-7213, '[username]'. You'll appreciate yourself when you survive it.
IHLR-7213도 도전해 봐, '[플레이어의 닉네임]'. 거기서 살아남은걸 감사하게 될 걸.
I would like to personally commemorate you, '[username]', for winning the two incinerator challenges. You are a brave one.
'[플레이어의 닉네임]', 개인적으로 널 기념하고 싶어. 두 번의 소각로 시련을 이겨낼 줄이야. 넌 정말 용감한 자야.

You managed to grasp what it takes to survive, '[username],' even if you stumbled a few times. Well done on the incinerators.
몇 번의 시행착오를 겪긴 했지만 이제는 살아남는 방법을 똑똑히 터득했구나, '[플레이어의 닉네임]'. 소각로 위에서 고생 많았어.

I would have a personal invitation on deck for you, '[username]', but i am still planning some stuff with my employers. You may take my words as gratitude for surviving the walls of fire.
'[플레이어의 닉네임]', 개인적으로 널 초대하고 싶은데 아직 고용주 분들과 할 일이 있거든. 내가 한 말을 불의 벽에서 살아남은 것에 대한 감사인사로 받아들여도 돼.

Hope you didn't mind me empowering you temporarily during that long incinerator course.
그 긴 소각로 코스에서 잠시동안 파워 업 시켜줬던거 별 신경 안 썼으면 좋겠네.

Bold moves, 'username.' if we didn't install the incinerators, you'd ace both of them.
겁없는 행동이였어, '[플레이어의 닉네임]'. 소각로를 설치하지 않았더라면 분명 둘 다 아무렇지도 않게 클리어 했겠지.

If it makes you happier, 'username', at least you're not running the 66-kilometre gauntlet at the twice the speed of sound.
'[플레이어의 닉네임]', 이런 말 들으면 기분이 좋아질지는 모르겠는데, 적어도 음속의 두 배는 되는 속도로 66 킬로미터나 되는 남들의 눈초리를 뚫고 달려가는 것 보다는 나았을거야.

By the way, 'username', well done on the big incinerator course. You should celebrate, if you haven't already.
그건 그렇고, '[플레이어의 닉네임]'. 그 커다란 소각로 코스로부터 살아남은 거 정말 훌륭했어. 아직 축하를 안 했다면 어서 하는 게 좋을거야.

Good job getting through IHLR-7213, 'username'. You survived the power of the sun!
IHLR-7213을 통과한 거 훌륭했어, '[플레이어의 닉네임]'. 태양의 힘으로부터 살아남았구나!

You feeling better about yourself after surviving the power of the sun, 'username'? I sure would be.
'[플레이어의 닉네임]', 태양의 힘으로부터 살아남았는데 뿌듯하지 않아? 분명 그럴텐데.

1.3.3. 고용주와의 통화 내용

(보기 / 접기)
>C.M. speaking.
C.M. 입니다.
Yeah, everything's been fine.
네, 전부 괜찮습니다.
You wanted to ask me something about Krait and Lora?
크레이트와 로라에 관해서 묻고 싶은 게 있으시다고요?
... Resurrection? + No, as much as I want it, it's better not to.
... 부활이요? + 아뇨, 제가 그것을 바라는 만큼 그러지 않는 편이 좋을 겁니다.
His watch and her scarf are enough for what we're doing for the greater interests of the Continuum.
그의 시계와 그녀의 목도리 정도면 연속체의 더 깊은 뜻을 위한 일에 충분하겠죠.
Besides, Thanatos would not be happy about it. I've already upset him once with that incident, as you told me.
타나토스도 그닥 달가워하지 않을거고요. 말씀하셨던대로 이미 그 사건 때문에 타나토스의 화를 돋운 적이 있었으니 말입니다.
And I'm sure he would be displeased if Allfather could cheat death, on top of the anomalous variants that we've been tracking since.
그 때 이후로 저희측이 계속 추적해오던 그 예측 불가능한 변종들도 있는데 올파더께서 죽음을 무시하신다면 분명 언짢아할 겁니다.
What about the other one? The true one. Is she doing alright?
다른 이는 어떻죠? 진짜 말입니다. 그녀는 잘 지내고 있나요?
Good. Looks like everything is going as planned.
잘 됐네요. 모든 것이 순조롭게 진행되고 있나보군요.
C.M. Speaking.
C.M. 입니다.
You said you wanted to talk about something?
뭔가 말씀하고 싶으신게 있으시다고요?
Oh. That.
아. 그것 말이군요.
You mentioned earlier that there were new developments with the hammer. It wasn't supposed to do that initially?
그러고 보니 전에 망치의 새로운 강화에 대해 말씀하셨었는데, 원래는 불가능한 일 아니었습니까?
... Interesting.
... 흥미롭군요.
The last I remember during that mission, I was running out of time.
제가 그 임무에 대해 마지막으로 기억나는 건 시간이 촉박했던 것 밖에 없었거든요.
Yeah. That. That everyone was dead. On that planet.
네. 맞습니다. 그 행성에서 모두가 전멸했던 그 임무말입니다.
I'm fully aware that these events were entirely kept off the archives, but...
그런 사건들이 기록보관소에서 통째로 말소되었다는건 알고있지만...
... Do you still have the footage of it happening?
... 혹시 지금도 그 날의 기록을 가지고 계십니까?
Great. I would like to go over the footage with you, personally.
아주 좋군요. 개인적으로 그 기록을 저와 함께 검토해 주셨으면 합니다.
Sure. I can stop by once the elevator departs.
물론이죠. 엘리베이터가 출발하면 들를 수 있을 겁니다.
Hey. It's C.M. + What do you know about the Abyss?
C.M. 입니다. + 심연에 대해 어느정도 알고 계십니까?
...
An expanse full of nothing...
드넓은 공허로만 가득한 공간이면...
Not even a star?
행성조차 아닌 겁니까?
It's about Pilby's mother.
필비의 어머니에 관한 일입니다.
They're probably beyond the Abyss in another universe.
아마 다른 차원의 심연 너머에 있는 것으로 추정됩니다.
No. Not even my powers can.
아뇨. 이건 제 능력 밖의 일입니다.
Doesn't even compare to the King's Farlands, huh?
머나먼 왕국과는 비교도 안 될 정도라고요?
... And if I go out there?
... 제가 그곳에 간다면 무슨 일이 생깁니까?
...
I see. The point of no return, if I end up getting lost.
그렇군요. 길을 잃는 순간 더이상 돌아오지 못한다니.
Hm.
흠.
As long as I don't ever cross into it, I should be fine, right?
그렇다면 제가 그곳에 발을 들이지 않는 이상 괜찮다는 말씀이시군요?
That's good. At least I can be found floating around in space, completely asleep.
좋은 소식이네요. 완전히 잠에 빠져든 상태로 우주를 떠돌다가 발견될 수는 있겠군요.
C.M. speaking.
C.M. 입니다.
Him again?
또 그 사람입니까?
I figured. Especially since after the breach a couple of years ago.
기억납니다. 특히 몇 년 전 사건 이후로 더욱 말입니다.
No wonder Allfather kept on talking about you.
올파더께서 계속 당신 얘기를 하시던게 이상한 일도 아니군요.
No, no–it's not a problem at all. I can take care of it.
아뇨, 아닙니다. 전혀 문제 없죠. 제가 알아서 처리할 수 있습니다.
All the other rooms are operational as well, so no need to worry about that.
다른 방들도 문제없이 잘 돌아갑니다. 그러니 걱정하지 않으셔도 좋을겁니다.
The repair bots will take care of it while I'm out?
제가 떠난 동안 수리 로봇을 불러 관리하시겠다고요?
That's good.
다행이군요.
Has anything changed with Allfather since last time?
그때 이후로는 올파더와 달라진게 있으십니까?
Just routine business?
평소와 똑같으시다고요?
Alright.
알겠습니다.
Oh yeah, don't worry. I'll have them stay over at my other office at Point Zero.
아, 네. 걱정하실 것 없습니다. 그 친구라면 포인트 제로에 있는 제 다른 사무소에 데리고 있겠습니다.
They should be fine there for a couple of days while I'm out.
그곳이라면 제가 일하러 간 동안 며칠 간은 아무 문제 없을겁니다.
Alright then, I'll be out of the Nexus once the elevator departs.
그럼 이만, 엘리베이터가 출발하고나면 넥서스 밖으로 나가봐야겠습니다.
They go by Pilby.
그 친구의 이름은 필비라고 합니다.
Caterpillar-like. It's a completely new kind, not documented in the Continuum database.
애벌레와 비슷한 종족이죠. 연속체의 데이터베이스에도 실리지 않은 완전히 새로운 종족입니다.
I found them wandering the facility a couple weeks ago before they trapped themselves in a janitor's room in District B2.
그 친구가 B2 구역의 청소실에 갇히기 전, 몇 주 전에 시설 내부에서 돌아다니던 것을 봤습니다.
Yeah, I helped them out of the room.
네. 방 밖으로 나올 수 있도록 도와줬습니다.
Possibly. They showed up at the same time as the elevator.
아마도요. 엘리베이터와 함께 나타났으니 말입니다.
No. Not even.
아뇨. 그럴리가 없습니다.
They said they were trying to find somewhere else to go, but ended up here.
어딘가 갈 곳을 찾아 떠돌다가 이곳까지 오게 됐다고 말했습니다.
Oh yeah, I told them about the situation here.
아, 네. 이곳의 상황에 대해서는 말해뒀습니다.
Guessing the elevator's the only way out of the Continuum.
아무래도 엘리베이터를 통해서만 연속체로부터 벗어날 수 있는듯 하군요.
By the way...
그건 그렇고...
You think the agriculture facilities are still pure here?
이곳의 농업 시설이 아직 깨끗한 상태라고 보십니까?
Great. I'd like to manage that as well.
잘 됐군요. 그것도 관리하고 싶습니다.
I'd like to make another handshake expedition.
탐사를 또 다녀오고 싶습니다.
Universe, 9-9-3-1-1-5-7-9.
우주, 9-9-3-1-1-5-4-9.
Galaxy, 2-2-5-1-9.
은하계, 2-2-5-1-9.
Belt, 3-3-1.
지대, 3-3-1.
Belt, 9-2-5.
지대, 9-2-5.
Belt, 2-1-0.
지대, 2-1-0.
Belt, 5-0-7.
지대, 5-0-7.
Belt, 1-1-9.
지대, 1-1-9.
Confirm.
확인했습니다.
I can bring them alongside, no worries. This one's a safe travel.
걱정마세요. 그 친구는 같이 데려가면 됩니다. 위험한 여정이 되지는 않을테니까요.
I'll swing by soon to collect the supplies.
물자 좀 챙길 겸 들렀다 가겠습니다.
Yeah. I need my hibernation machine checked out.
네. 동면기계를 점검해 봐야 합니다.
General maintenance.
총점검입니다.
But also, there's something else.
아, 그리고 더 말씀드리고 싶은 게 있습니다.
I saw something during my sleep.
잠에 들었던 중에 무언가를 보았습니다.
A figure of some sort. Couldn't detail it.
어떠한 형태의 존재였습니다. 뭐라고 형용할 수 없는, 그런 존재였습니다.
I've asked some people about it; they don't recognize it.
다른 이들에게도 그 존재에 대해 물었지만 알아보지 못했습니다.
It only seems to be me.
저만 눈치챈 것 같습니다.
I don't think they're associated with the King's Farlands.
머나먼 왕국과는 관련이 없어 보이고요.
This is something else.
그쪽과는 관련 없는 새로운 무언가입니다.
Yeah. I'll swing by soon.
네. 곧 찾아 뵙겠습니다.
Alright.
알겠습니다.
We have another hotspot. I just relayed it to Control.
분쟁 구역이 하나 더 발견됐습니다. 방금 전에 통제소에 보고했습니다.
Yeah. That is correct.
네. 말씀하신 그대로입니다.
I estimate the planet is only occupied, but I'd suggest scanning the premises yourself.
개인적으로 그 행성은 그저 점령 구역으로 추정되지만 아무래도 직접 그 구역을 확인해 보시는 게 좋을듯 합니다.
Are the Horsemen available?
호스맨들은 아직 있습니까?
Excellent... I've been wanting to give them something worthwhile.
잘 됐군요... 그렇지 않아도 늘 그들에게 쓸만한 일을 맡기고 싶었습니다.
So I've heard.
잘 들었습니다.
Alright then, I'll stop by the headquarters soon.
알겠습니다. 조만간 본부에 들르도록 하겠습니다.
I have seen her. It's the same figure I told you about a couple weeks ago.
그녀를 봤습니다. 몇 주 전에 말씀드렸던 그 존재말입니다.
She seems to be bent on trying to undermine me with the reminders of my past.
제 과거를 들춰내면서 저의 정신을 갉아먹으려 하는 것 같더군요.
A little shaken up, considering not knowing what else she can do to my head.
그녀가 제 머릿속에 무슨 짓을 할지 모르니 조금 당황스러웠습니다.
I'm certain. If she hasn't figured it out yet, she will soon.
확실합니다. 아직 그 방법을 모른다면 조만간 알아내고 말 겁니다.
What's up?
무슨 일이죠?
...
No.
아뇨.
I'd think she would only be able to abate him for a short amount of time.
그녀가 그분을 약화시킬 수 있는 건 아주 잠깐 뿐일 겁니다.
Beyond that, no one else could change someone as astronomically irrational as Allfather.
올파더처럼 천문학적으로 비이상적인 분의 마음을 뒤흔들어 놓을 존재는 없으니까요.
Plus, I don't even want to imagine the possibility of him being driven beyond insanity because of her.
게다가 그녀 때문에 올파더께서 광기에 사로잡히는 꼴은 상상조차 하고 싶지 않습니다.
Yeah.
네.
Alright, see you soon then.
알겠습니다, 조만간 뵙도록 하죠.

1.3.4. MR를 제거한 뒤

I've dealt with worse than those, if you're wondering.
혹시 몰라 말하는거지만 난 이것보다 더한 것도 겪어봤어.

They were a threat. It is deemed by my employers. + Anywho, check out what I've got on the pedestals.
내 고용주 분들께서 녀석을 위협이 되는 존재라고 여기셨거든. + 아무튼 가서 내가 제단 위에 올려놓은 물건들이나 확인해 봐.

If you want my opinion, my great-grandfather would destroy them far faster than I could.
우리 증조할아버지였으면 나보다 훨씬 빠르게 박살내 버렸을거야.

That said, it took quite a bit of my power for that.
처리하는데 꽤 힘이 많이 들긴 하네.

Apologies. + You know what they're capable of.
잠시 실례했어. + 녀석이 무슨 짓을 할지는 알고 있잖아.

Sorry for the scare.
겁 줘서 미안.

The employers told me to destroy them as soon as it got here.
고용주 분들께서 녀석이 이곳에 오자마자 없애버리라고 하셨거든.

No wonder they warned me not to enter the elevator.
왜 엘리베이터에 타지 말라고 경고했었는지 알 것 같네.
==# 만우절 한정 대사 #==
you tried
노력했네
what are you doing
뭐하는거야

these mean nothing to me
꽃잎은 나한테 아무 의미도 없어

thanks but no
고맙긴 한데 아냐

...what?
...뭐야?
🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁🎁

you win
너희가 이겼네

you are won 🎁🎁🎁🎁🎁🎁
🎁🎁🎁🎁🎁🎁이 상품이야
you will suffer
고통받을 것이다

burn
불타라

will you live 20 times
20번 정도 더 살거니
pilby must awaken
필비는 깨어나야 돼

i sure hope pilby doesn't die from the red teddies
필비가 레드 테디들에 맞아 죽지 않아야 할 텐데
think fast chucklenuts
머리 좀 굴려 멍청이들아
come in
들어와

welcome to my world
내 세상에 온 걸 환영해

judgement
심판이다!

stop coming to my office
내 사무소에 그만 좀 와
boowomp, you're all alone
시무룩, 친구 없대요

lol you're alone
ㅋㅋㅋ 외톨이네

lonely lonely 'username,'
외톨이 외톨이 '[플레이어의 닉네임]'
stop taking the hammer
망치 그만 가져가

do not take it
훔치지마

why
어째서

stop
그만해
im mach and cheese
난 마하로니 앤 치즈야

mach
마하

banrey will soon explode
반리는 곧 폭발할거야

there's too many pilbys
필비가 너무 많아

pilby cannot escape
필비는 도망칠 수 ㅇ벗다

i have nothing to say about pilby
필비에 관해 얘기할 거 없어

you should have died in a fire '[username]'
넌 불속에서 타죽었어야 해 '[플레이어의 닉네임]'

why are you alive '[username],'
너 왜 살아있는거야 '[플레이어의 닉네임]'

you should have died in a plasma '[username]'
넌 플라스마 속에서 죽었어야 해 '[플레이어의 닉네임]'

pilby keeps coming back here for some reason
왠진 모르겠는데 필비가 자꾸 여기로 돌아와
it had to die
녀석은 죽어야 해

[A] OFFICE OF 층을 구매해서 다시 도착했을 때 나오는 대사.[A] [A] [A] [B] IS THIS BUGGED 배지를 얻은 후, OFFICE OF 층에 도착하여 마하를 클릭했을 때 나오는 대사.[B]