<colbgcolor=#e4f7ba,#222222> 鋲心全壊ガール (Tacks heart Break Girl, 병심전괴 걸) | |
작곡가 | 레루리리, 미오야마 자키 |
작사가 | |
편곡가 | |
가수 | GUMI |
마스터링 | 카고메P |
영상 제작 | MW |
페이지 | |
투고일 | 2017년 10월 9일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
처부숴버리는 여자아이의 노래. [1]
병심전괴 걸(鋲心全壊ガール)는 레루리리와 미오야마자키가 작곡한 GUMI의 오리지널 곡이다. 2017년 10월 9일 유튜브와 니코니코동화에 투고되었다.2. 영상
[nicovideo(sm32047180)]- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
夢見る少女は今日も |
유메미루 쇼죠-와 쿄-모 |
꿈꾸는 소녀는 오늘도 |
変幻自在なモンスター |
헨겐 지자이나 몬스타 |
신출귀몰한[2] 괴물 |
Sweetだらけを欲した |
Sweet다라케오 호시타 |
Sweet만을 탐하는 |
馬鹿な人生なんて演じない |
바카나 진세이 난테 엔지나이 |
바보 같은 삶은 살지 않아 |
表現手法は様々 |
효-겐슈호우와 사마자마 |
표현 방법은 여러가지 |
だけど言い訳みたいにガタガタ |
다케도 이이와케 미타이니 가타가타 |
하지만 변명처럼 덜컹덜컹 |
才能ないの?I don't know |
사이노-나이노? I don't know |
재능이 없는 걸까? I don't know |
小さく前へならえ |
치이사쿠 마에에 나라에 |
작게 앞으로 나란히 |
ありきたりでがんじがらめの |
아리키타리데 간지가 라메노 |
평범해 빠진 걸로 칭칭얽힌 |
自由なんてもういらない |
지유난테 모우 이라나이 |
자유 따윈 이제 필요 없어 |
まがりなりの自分ルールで |
마가리 나리노 지분 루루데 |
불완전한 자기 나름의 룰로 |
突っ走って ぶっ放しちゃって |
츠파싯테 붓하나시찻테 |
뛰어들어 방출해버리고 |
YEAH YEAH |
最大級 目指して 大暴走中 |
사이다이큐 메자시테 다이보-소- 츄- |
최대 목표로 하고 대폭주 중 |
ロマンティックな未来なんてもう |
로만티쿠나 미라이 난테 모우 |
낭만적인 미래 따윈 이제 |
期待はしてないし |
키타이와 시테나이시 |
기대하지도 않고 말이지 |
行き場のない想い炎上中 |
이키바노 나이 오모이 엔죠- 츄- |
갈 곳 없는 마음은 타오르는 중 |
私達の最上級 |
와타시타치노 사이죠우큐- |
우리의 최상급 |
作っちゃえばいいんじゃない? |
츠쿠챠에바 이인쟈나이? |
만들어 버리면 되잖아? |
ベッドの中ではどうも |
벳토노 나카데와 도우모 |
침대 속으로는 어떻게도 |
現実がスローモーション |
켄지츠가 스로모숀 |
현실이 슬로 모션 |
屁理屈ばかりを並べた |
헤리쿠츠 바카리오 나라베타 |
억지만을 늘어놓은 |
今日の運勢なんて信じない |
쿄우노 운세이 난테 신지나이 |
오늘의 운세 따위 믿지 않아 |
ネットの中では見えない |
네토노 나카데와 미에나이 |
인터넷 안에서는 보이지 않는 |
何かと戦う方々 |
나니카토 타타카우 카타가타 |
뭔가와 싸우는 사람들 |
愛情無いの わかんない? |
아이죠나이노 와칸나이? |
애정이 없는 걸까 몰라? |
静かに回れ右 |
시즈카니 마와레미기 |
조용히 우향 우 |
気づいて欲しい |
키즈이테 호시이 |
눈치채 줬으면 좋겠는 |
優しさなんて |
야사시사 난테 |
상냥함 따위는 |
誰にも伝わらない |
다레니모 츠타와라나이 |
누구에게도 전해지지 않아 |
一か八か秒で |
이치카하치카뵤-데 |
이판사판 초에 |
フン♪フン♪フン♪ |
흔 ♪ 흔 ♪ 흔♪ |
흠 ♪ 흠 ♪ 흠 ♪ |
ブロック キメちゃって |
부로쿠 키메챳테 |
차단하기로 해버리고 |
ぶっ壊しちゃって |
붓코와시챳테 |
처부숴 버려서 |
YEAH YEAH |
最上級 憧れてて どうすんの? |
사이죠우큐 아코가레테테 도우슨오 |
최상급 동경하고만 있으면 어떡해? |
指咥えて見てるだけじゃ |
유비 카에테 미테루 다케쟈 |
손가락 빨면서 보고만 있으면 |
誰かに取られんぞ |
다레카니 토라렌조 |
누군가에게 빼앗기고 만다고 |
精一杯 メチャクチャでも 大丈夫 |
세이파이 메챠쿠챠데모 다이죠부 |
모든 걸 다해 엉망이라 해도 괜찮아 |
センチメンタルでもね案外 |
센치치멘타루네 이가이 |
센치하다고 해도 의외로 |
そんなにヤワじゃないから |
손나니 야와쟈나이카라 |
그렇게 서툴지 않으니까 |
NO MUSIC NO LIFE |
いやいや 音楽はなくても生きていける? |
이야 이야 온가쿠와 나쿠테모 이킷테이테루? |
아니 아니 음악은 없어도 살아갈 수있잖아? |
ありきたりなラブソング |
아리키타리나 라부손구 |
흔해 빠진 러브 송 |
なんてもうそろそろ飽きたじゃん |
난테 모우 소로소로 아키타쟌 |
따위는 이제 슬슬 질렸잖아 |
キレイゴト飽きちゃってる?でしょ? |
키레이코토 아키챳테루 와케데쇼? |
예쁜 건 질려버린 거지? |
だから代わりに言ってる?でしょ? |
다카라 카와리니 잇테루 와케데쇼? |
그래서 대신 말하고 있는 거지? |
私たちだけのso最上級 |
와타시타치다케노 so 사이죠우큐- |
우리들만의 so최상급 |
見つけちゃったらいいんじゃない? |
미츠케챳타라 이인쟈나이? |
찾아 버린다면 좋지 않아? |
見つけちゃったらいいんじゃない? |
미츠케챳타라 이인쟈나이? |
찾아 버린다면 좋지 않아? |
最大級 目指して 大暴走中 |
사이다이큐 메자시테 다이보우소우 츄- |
최상급 목표해서 대폭주 중 |
やってよかった?やめてよかった? |
얏테 요캇다? 야메테 요캇타? |
하는 게 나았을까? 하지 않는 게 나았을까? |
結果なんて知れないし |
켓카난테 시라나이시 |
결과 같은 건 알 수 없고 |
明日世界が終わっても |
아시타 세카이가 오왓테모 |
내일 세상이 끝나도 |
どうせなら笑っていたいから |
도우세나라 와랏테 이타이카라 |
이왕이면 웃으면서 있고 싶으니까 |
最大級 目指して 大暴走中 |
사이다이큐 메자시테 다이보우소우 츄- |
최상급을 목표하고 대폭주 중 |
ロマンティックな未来なんてもう |
로만티쿠나 미라이 난데 모우 |
낭만적인 미래 따윈 이제 |
期待はしてないし |
기타이와 시테나이시 |
기대는 하지 않고 말이야 |
行き場のない想い炎上中 |
이키바노 나이 오마이 엔죠- 츄- |
갈 곳 없는 마음은 타오르는 중 |
私達の最上級 |
와타시타치노 사이죠우큐- |
우리의 최상급 |
作っちゃえばいいんじゃない? |
츠쿳챠에바 이인쟈나이? |
만들어 버리면 되잖아? |