곡명 | 신세기의 러브송(新世紀のラブソング) |
발매일 | 2009년 12월 2일 |
가수 | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
작사 / 작곡 | 後藤正文(고토 마사후미) |
ASIAN KUNG-FU GENERATION의 13번째 싱글. 이 문서에서는 동명의 표제곡에 대해 설명하고 있다.
1. 개요
ASIAN KUNG-FU GENERATION의 13번째 싱글 표제곡이자 정규 6집 매직 디스크(マジックディスク)의 수록곡. 기존의 아지캉 곡들과 비교했을 때 상당히 이색적인 분위기의 곡인데, 보컬 고토 마사후미의 나긋나긋하게 읊조리는 듯한 랩을 시작부터 이어나가며 분위기를 쌓아나가다가 후반부에 쌓아올린 분위기를 폭발시키는 구성의 락발라드 곡. 여기에 대해 고토 본인은 랩을 한 번 해보고 싶었다고 밝히기도 하였다. 참고로 가사의 맨 처음에 나오는 야구의 2루 쪽 뜬 공 얘기는 고토가 겪은 실화라고 한다.
이 곡을 만들 때 아지캉은 잘 팔린다/팔리지 않는다는 문제는 차치해두고 단지 시대를 앞서나가는 곡을 쓰고 싶다는 스탠스로 임했다고 한다. 아지캉, 특히 고토가 활동 초반부에 판매량에 대해 일종의 집착, 불안감이 있었다는 것을 생각해보면 본인 입장에서는 꽤나 긍정적인 변화.
듣기 편한 멜로디에 반해 가사의 분위기가 시궁창인 것도 특징이라면 특징. "저녁 뉴스에서 어디의 누군가가 죽었다며 눈물짓는 캐스터, 우리는 그런 식으로도 알려지지 못한 채 죽어버리겠지. 그래도 세계는 돌아가겠지" 나 "사랑과 정의를 무기로 우리들은 서로 뺏기고 빼앗지", "너의 눈물이 흐르며 21세기가 시작된다" 등.
FPM의 2010년 논스톱 믹스 앨범인 Versus. Japanese Rock vs. FPM에도 수록되었다.
2. 가사
新世紀のラブソング あの日 僕がセカンドフライを上手に捕ったとして 아노 히 보쿠가 세칸도 후라이오 죠-즈니 톳타토 시테 그날 내가 2루 뜬공을 잘 잡았다면 それで今も抱えている後悔はなくなるのかな 소레데 이마모 카카에테이루 코-카이와 나쿠나루노카나 그걸로 지금까지 안고 있는 후회는 사라지는 걸까 十五年経ってもまだ捨てられない僕がいて 쥬-고넨 탓테모 마다 스테라레나이 보쿠가 이테 15년이 지나도록 나는 미련를 버리지 못하지만 生活は続く 生活は続く 세이카츠와 츠즈쿠 세이카츠와 츠즈쿠 생활은 계속돼, 생활은 계속돼 夕方のニュースで何処かの誰かが亡くなって 유-가타노 뉴-스데 도코카노 다레카가 나쿠낫테 저녁 뉴스에서 어디 사는 누군가가 눈을 감았다며 涙ぐむキャスター それでまた明日 나미다구무 캬스타- 소레데 마타 아시타 눈물 짓는 캐스터, 그리고 또다시 다음 날 そんなふうには取り上げられずに僕らは死ぬとして 손나 후-니와 토리아게라레즈니 보쿠라와 시누토 시테 그렇게 알려지지는 못하고 우리가 죽는다 해도 世界は続く 何もなかったように 세카이와 츠즈쿠 나니모 나캇타 요-니 세상은 계속돼, 아무 일도 없었던 것처럼 ほら 君の涙 始まれ21st 호라 키미노 나미다 하지마루 투엔티- 파-스토 흐르는 너의 눈물, 시작되는 21세기 恵みの雨だ 메구미노 아메다 축복의 비가 내려 僕たちの新世紀 보쿠타치노 신세이키 우리의 신세기야 あの日 君が心の奥底を静かに飲み込んでいれば 아노 히 키미가 코코로노 오쿠소코오 시즈카니 노미콘데 이레바 그날 네가 마음속 앙금을 조용히 삼키고 넘어갔다면 誰も傷つかずに丸く収まったかな 다레모 키즈츠카즈 마루쿠 오사맛타카나 누구도 상처 입지 않고 잘 끝났을까 ボロボロになっても僕らは懲りずに恋をして 보로보로니 낫테모 보쿠라와 코리즈니 코이오 시테 너덜너덜해져도 우리는 질리지도 않고 사랑을 하며 生活は続く 生活は続く 세이카츠와 츠즈쿠 세이카츠와 츠즈쿠 생활은 계속돼, 생활은 계속돼 朝方のニュースでビルに飛行機が突っ込んで 아사가타노 뉴-스데 비루니 히코-키가 츳콘데 아침 뉴스에서 빌딩에 비행기가 충돌했다며 目を伏せるキャスター そんな日もあった 메오 후세루 캬스타- 손나 히모 앗타 시선을 떨구는 캐스터, 그런 날도 있었지 愛と正義を武器に僕らは奪い合って 아이토 세이기오 부키니 보쿠라와 우바이앗테 사랑과 정의를 무기로 우리는 서로 빼앗으며 世界は続く 何もなかったように 세카이와 츠즈쿠 나니모 나캇타 요-니 세상은 계속돼, 아무 일도 없었던 것처럼 ほら 君の涙 始まれ21st 호라 키미노 나미다 하지마루 투엔티- 파-스토 흐르는 너의 눈물, 시작되는 21세기 恵みの雨だ 메구미노 아메다 축복의 비가 내려 僕たちの新世紀 보쿠타치노 신세이키 우리의 신세기야 覚めない夢とガラクタ商品 사메나이 유메토 가라쿠타 쇼-힌 깨지 않는 꿈과 잡동사니 상품들 背負い込む僕らのアイデア 세오이코무 보쿠라노 아이데아 전부 짊어진 우리의 아이디어 冴えない詩の如何様ストーリー 사에나이 우타노 이카사마 스토리 형편없는 시의 거짓말뿐인 스토리 それを鳴らす それを鳴らす 소레오 나라스 소레오 나라스 그걸 울려 대, 그걸 울려 대 変わりない日々をひたすら消費 카와리나이 히비오 히타스라 쇼-히 변함없는 일상을 그저 소비 縫い繋ぐ僕らのアイデア 누이 츠나구 보쿠라노 아이데아 적당히 메꾸어 가는 우리의 아이디어 冴えない詩の如何様ストーリー 사에나이 우타노 이카사마 스토리 형편없는 시의 거짓말뿐인 스토리 それを鳴らす それを鳴らす 소레오 나라스 소레오 나라스 그걸 울려 대, 그걸 울려 대 確かな言葉が見当たらない 타시카나 코토바가 미아타라나이 확실한 말을 찾을 수가 없어 言い当てる言葉も見当たらない 이이아테루 코토바모 미아타라나이 알아맞힐 말도 찾을 수 없어 それでも僕らは愛と呼んで 소레데모 보쿠라와 아이토 욘데 그런데도 우리는 그걸 사랑이라 불러 不確かな想いを愛と呼んだ 후타시카나 오모이오 아이토 욘다 불확실한 그 마음을 사랑이라 불렀어 本当のことは誰も知らない 혼토-노 코토와 다레모 시라나이 무엇이 진짜인지는 누구도 몰라 あなたのすべてを僕は知らない 아나타노 스베테오 보쿠와 시라나이 당신의 어떤 것도 나는 몰라 それでも僕らは愛と呼んで 소레데모 보쿠라와 아이토 욘데 그런데도 우리들은 그걸 사랑이라 불러 不確かな想いを愛と呼んだんだ 후타시카나 오모이오 아이토 욘단다 불확실한 그 마음을 사랑이라 부른 거야 息を吸って 生命を食べて 이키오 슷테 이노치오 타베테 숨을 들이마시고 생명을 먹어치우고 排泄するだけの猿じゃないと言えるかい? 하이세츠스루 다케노 사루쟈 나이토 이에루카이 배설할 뿐인 원숭이가 아니라고 말할 수 있어? ほら 君の涙 호라 키미노 나미다 흘러내리는 너의 눈물 さようなら旧石器 사요-나라 큐-셋키 구석기여, 안녕히 恵みの雨だ 메구미노 아메다 축복의 비가 내려 僕たちの新世紀 보쿠타치노 신세이키 우리들의 신세기야 ほら 君の涙 호라 키미노 나미다 흘러내리는 너의 눈물 さようなら旧世紀 사요-나라 큐-셋키 구세기여, 안녕히 恵みの雨だ 메구미노 아메다 축복의 비가 내려 僕たちの新世紀 보쿠타치노 신세이키 우리들의 신세기야 |