작사,작곡은 알 수 없으나, 1936년 에티오피아 침공때의 것이다.
상단 이탈리아어
하단 해석
Ci passa la rugiada mattutina...
addio biondina... addio biondina!
La marta degli eroi già s'incammina
verso la gloria si va... si va...!
Non c'è barriera al mondo che resistere potrà
아침이슬 같은 키스
안녕 금발의 연인
네가 가는곳마다
(너를 바라는)전사의 그림자가
영광을 바란다
네가 가는곳에
그 어느 누구도 방해하지 못한다
Addio mia piccola, cantiamo intrepidi
contro il nemico che piegare si dovrà,
come la folgore sapremo abbattere
il dì sognando questa nostra civiltà.
Addio mia piccola, nel sogno baciami
e vittorioso tornerò vicino a te.
Dobbiamo vincere e vinceremo,
col nostro Duce, per l'Italia e per il Re.
안녕 나의 연인
너를 해치는 적에 견결히 대적하리라
옛날의 야만적인 자들은
문명 앞에 승리를 양보할지어다
안녕 나의 연인
꿈 속에서라도 키스를
승리의 영광 안고 네게 돌아가리라
우리는 승리해야 하며 또 승리하리라
우리의 무솔리니를 위하여 이탈리아와 국왕 폐하를 위하여