제목이 비슷한 노래에 대한 내용은 애매한 노래 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> アイマイナ 애매한 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 피노키오피 |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2010년 10월 20일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
처음뵙겠습니다인 사람은 처음뵙겠습니다인 피노키오P라고 합니다。
이러지도 저러지도 애매한 애매한 노래입니다。
최근 기침이 심합니다。 그림에 그 애가 숨겨져 있는걸 어째서
잘 부탁드립니다。
애매한이란, 피노키오피가 2010년 10월 20일에 투고한 곡이다.이러지도 저러지도 애매한 애매한 노래입니다。
최근 기침이 심합니다。 그림에 그 애가 숨겨져 있는걸 어째서
잘 부탁드립니다。
2. 상세
피노키오피의 마스코트 캐릭터 '아이마이나 짱(애매한 짱)'이라는 캐릭터가 최초로 등장한 테마곡 pv다.어펜드의 다크를 사용했으며, 가사가 해석하기가 상당히 힘들고, 몽환적이다. 곡조도 마찬가지.
3. 영상
- 니코니코 동화
4. 가사
平穏を保つため軽い三??で |
헤이온오 타모츠타메 카루이 신몬시바이데 |
평온을 유지하기 위한 가벼운 삼류연극으로 |
要らないケーキ食べて |
이라나이 케-키 타베테 |
쓸데없이 케이크 먹으면서 |
「おいしい。」って微笑むような |
오이시잇테 호호에무 요오나 |
"맛있어."라며 미소짓는 듯한 |
優しい君の声が 怖くなってしまったら |
야사시이 키미노 코에가 코와쿠낫테 시맛타라 |
상냥한 너의 목소리가 무서워져 버린다면 |
冷えた銀河のベッドで ひとり眠るよ |
히에타 긴가노 벳도데 히토리 네무루요 |
차가워진 은하의 침대에서 혼자 잠들어 |
嫌いな物のほころび 暴露するのは容易い |
키라이나 모노노 호코로비 바쿠로 스루노와 타야스이 |
싫어하는 것의 약점을 폭로하는건 쉬워 |
好きな物の欠点は 甘い目で見てシンパシー |
스키나 모노노 켓텐와 아마이 메데 미테 신파시- |
좋아하는 것의 결점은 다정한 눈으로 동정 |
もし もしも 切り貼りの |
모시 모시모 키리하리노 |
만약 만약에 잘라붙인 |
脆い意思 自己投影なら |
모로이 이시 지코토-에이나라 |
여린 생각이 자기투영이라면 |
立ち尽くしている この場所も宇宙の果てとなって |
타치츠쿠 시테이루 코노 바쇼모 우츄우노 하테토낫테 |
꼼짝않고 서 있던 이 장소도 우주의 끝이 되어서 |
気づく |
키즈쿠 |
눈치채 |
曖昧な 曖昧な 曖昧な 今 |
아이마이나 아이마이나 아이마이나 이마 |
애매한 애매한 애매한 지금 |
酷く 曖昧な 曖昧な 今 |
히도쿠 아이마이나 아이마이나 이마 |
지독하게도 애매한 애매한 지금 |
シーソーが傾いて 途端に黒に染まったら |
시-소-가 카타무이테 토탄니 쿠로니 소맛타라 |
시소가 기울어서 그때 갑자기 검정에 물든다면 |
笑顔に溢れた過去など すべて捨てるの |
에가오니 아후레타 카코나도 스베테 스테루노 |
미소로 넘쳐났던 과거같은건 전부 버려버리는 거야 |
ぼくのつまらないことは 君の面白いこと |
보쿠노 츠마라나이 코토와 키미노 오모시로이 코토 |
내게 시시한 일은 너에게 재미있는 일 |
ぼくの面白いことは 誰の面白いこと? |
보쿠노 오모시로이 코토와 다레노 오모시로이 코토? |
내게 재미있는 일은 누구의 재미있는 일이야? |
もし もしも お望みに |
모시 모시모 노조미니 |
만약 만약에 소원을 빌어 |
木偶人形になれるなら |
데쿠닌교우니 나레루나라 |
목각인형이 될 수 있다면 |
「正義」と謀るプライドも 浮気な塵となって |
세이기 토 타바카루 프라이도모 우와키 치리토 낫테 |
"정의"라고 속였던 프라이드도 변덕스러운 먼지가 되어서 |
嫌だ |
이야다 |
싫어 |
曖昧な 曖昧な 曖昧な 今 |
아이마이나 아이마이나 아이마이나 이마 |
애매한 애매한 애매한 지금 |
酷く 曖昧な 曖昧な 今 |
히도쿠 아이마이나 아이마이나 이마 |
지독하게도 애매한 애매한 지금 |
いつか魔が差して 地獄の底に触ったら |
이츠카 마가 사시테 지고쿠노 소코니 사왓타라 |
언젠가 마에 씌여서 지옥의 바닥에 닿으면 |
人を愛する理由さえも ぼやけるの |
히토오 아이스루 리유우사에모 보야케루노 |
사람을 사랑하는 이유마저도 희미해져 |
白色 軽んじては 恍惚 |
시로이로 카론지테와 코우코츠 |
흰색 얕보고는 멍하니 |
鈍色 真似て 飛んでく |
니비이로 마네테 톤데쿠 |
회색을 흉내내서 사라져가 |
愚者 |
구샤 |
바보 |
とても まっすぐに まっすぐに まっすぐに物を疑って |
도테모 맛스구니 맛스구니 맛스구니 모노오 우타갓테 |
너무나 곧바로 곧바로 곧바로 모든걸 의심해서 |
やがて まっすぐに まっすぐにひねくれるの |
야가테 맛스구나 맛스구니 히네쿠레루노 |
결국은 곧바로 곧바로 뒤틀려버려 |
幻聴も 俯瞰の目も 自惚れた俗な夢も |
겐쵸-모 후칸노 메모 우누보레타 조쿠나 유메모 |
환청도 내려다보는 눈도 잘난척 하던 속물적인 꿈도 |
空想のリュックにつめて 旅でもしましょうか |
쿠-소우노 륫쿠니 츠메테 타비데모 시마쇼-카 |
공상의 배낭에 넣어서 여행이라도 해볼까 |
ねえ、アイマイナ 君の声が 化け物に育ったら |
네에 아이마이나 키미노 코에가 바케모노니 소닷타라 |
만약, 애매한(있지, 아이마이나)[1] 너의 목소리가 괴물로 자라버린다면 |
冷えた銀河のベッドで ひとり眠るよ |
히에타 긴가노 벳도데 히토리 네무루요 |
차가워진 은하의 침대에서 혼자 잠들어 |
おやすみ |
오야스미 |
잘자 |
번역 출처 : #