[ruby(インヤンカンケイ, ruby=陰陽関係, color=white)] (Ying Yang Relationship) (음양관계) | |
가수 | 오토마치 우나 |
작곡가 | 쿠라게P |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2019년 3월 8일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
쿠라게P가 작곡한 오토마치 우나의 곡.2019년 11월 16일에 유튜브에 업로드된 PV의 조회수가 100만을 넘었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
2.1. 앨범 수록
번역명 | 데드맨 타임즈 | |
원제 | デッドマン・タイムズ | |
트랙 | 4 | |
발매일 | 2019년 9월 25일 | |
링크 |
3. 가사
毎日が仮面舞踏会 |
마이니치가 카멘부토오카이 |
매일이 가면 무도회 |
隠して 偽って やり過ごすの |
카쿠시테 이츠왓테 야리스고스노 |
숨기고 속이면서 지내는 거야 |
実際は陰キャ! |
짓사이와 인캬 |
사실은 음침캐! |
絶対 暴かれないように |
젯타이 아바카레나이요오니 |
절대 들키지 않도록 |
ああ!今日も何から何まで |
아아! 쿄오모 나니카라 나니마데 |
아아! 오늘도 하나부터 열까지 |
飾って 笑って 演じきるの |
카잣테 와랏테 엔지키루노 |
장식하고 웃고 연기하는 거야 |
そう レッツゴー 陰キャ! |
소오 렛츠고오 인캬! |
그래, Let's go- 음침캐![1] |
帰ろう |
카에로오 |
돌아가자 |
日陰の奥の奥まで |
히카게노 오쿠노 오쿠마데 |
그늘 속 깊은 곳까지 |
見つけなけりゃ良かったな |
미츠케나케랴 요캇타나 |
찾아내지않았다면 좋았을 텐데 |
知らぬままで良かったな |
시라누 마마데 요캇타나 |
모르는 편이 나았을 텐데 |
こんな思いするくらいなら |
콘나 오모이스루쿠라이나라 |
이런 생각할 바에는 |
あなたは太陽, 触れてみたいよ |
아나타와 타이요오, 후레테미타이요 |
당신은 태양, 닿고싶어- |
願って 願って 焦がれても |
네갓테 네갓테 코가레테모 |
빌고 원하고 초조해진데도 |
愛される才能, カケラも無いの |
아이사레루 사이노오 카케라모 나이노 |
사랑받는 재능, 한 조각도 없어 |
それじゃあ また来世! |
소레자아 마타 라이세! |
그럼 다음생에서! |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
混ざらない 太極図 |
마자라나이 타이쿄쿠즈 |
섞이지않는 태극도 |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
あなたとあたしインヤン関係です! |
아나타토 아타시 인얀칸케에데스 |
당신과 나, 음양관계인걸요! |
やめられないままでいるよ |
야메라레나이 마마데 이루요 |
포기하지않고 있어 |
ねぇだって, 強請って 駄々こねても |
네에닷테 네닷테 다다 코네테모 |
저기 그야, 조르고 투정부려도 |
実際は 陰キャ! |
짓사이와 인캬! |
사실은 음침캐! |
会話すら出来ないから |
카이와스라 데키나이카라 |
대화조차 못하니까 |
毎日が仮面舞踏会 |
마이니치가 카멘부토오카이 |
매일이 가면무도회 |
隠して 偽って やり過ごして |
카쿠시테 이츠왓테 야리스고시테 |
숨기고 속이면서 지내면서 |
そう レッツゴー 陰キャ! |
소오 렛츠고오 인캬! |
그래, Let's go- 음침캐! |
今日も、特等席で見てるの あぁ |
쿄오모 토쿠토오세키데 미테루노 아- |
오늘도 특등석에서 보고있어 |
あなたは太陽, 触れたら最後 |
아나타와 타이요오, 후레타라 사이고 |
당신은 태양, 닿게되면 최후 |
熱くて キツくて 融けちゃうから |
아츠쿠테 키츠쿠테 토케차우카라 |
뜨거워서 완전히 녹아버릴테니까 |
この無限回廊, 抜け出したいよ |
코노 무겐카이로오 누케다시타이요 |
이 무한회랑, 빠져나가고싶어 |
それじゃ、また来世! |
소레자 마타 라이세 |
그럼, 다음생에 봐! |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
混ざらない 太極図 |
마자라나이 타이쿄쿠즈 |
섞이지않는 태극도 |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
あなたとあたしインヤン関係です! |
아나타토 아타시 인얀칸케에데스 |
당신과 나, 음양관계인걸요! |
身分の違いだけが |
미분노 치가이다케가 |
신분의 차이가 |
そう ロミオとジュリエット |
소오 로미오토 주리엣토 |
그래, 로미오와 줄리엣 |
気づかないままでいて |
키즈카나이 마마데 이테 |
눈치채지 못한 채 있어줘 |
後ろは見ないで |
우시로와 미나이데 |
뒤는 보지말아줘 |
ここが ぱらいぞ |
코코가 파라이소 |
여기가 파라이소[2] |
見える御来光 |
미에루 고라이코오 |
보이는 해돋이 |
ねぇずっと ねぇずっと このままで |
네에 즛토 네에 즛토 코노 마마데 |
저기 계속, 저기 계속, 지금 이대로 |
あなたの背後, 尾け回したいよ |
아나타노 하이고 츠케마와시타이요 |
당신의 배후(등 뒤) 배회하고싶어 |
心、震わせて |
코코로 후루와세테 |
마음, 떨리고있어 |
ああ! |
아아! |
아아! |
あなたは太陽, 触れてみたいよ |
아나타와 타이요오, 후레테미타이요 |
당신은 태양, 닿고싶어- |
熱くて キツくて 融けちゃうけど |
아츠쿠테 키츠쿠테 토케차우케도 |
뜨거워서 완전히 녹아버릴테지만 |
いつか特大の愛を伝えよう |
이츠카 토쿠다이노 아이오 츠타에요오 |
언젠가 큼직한 사랑을 전해줄게 |
それは、また来世! |
소레와 마타 라이세 |
그건, 또 다음생에서! |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
混ざらない 太極図 |
마자라나이 타이쿄쿠즈 |
섞이지않는 태극도 |
あー、ああー、ああー |
아-, 아아-, 아아- |
아-, 아아-, 아아- |
あなたとあたしインヤン関係だから! |
아나타토 아타시 인얀칸케에다카라 |
당신과 나, 음양관계니까요! |