프로필 | |
제목 | 理系女子は笑わない (이과계 여자는 웃지 않아) |
가수 | 카가미네 렌·린 |
작곡가 | 人間どっく (닌겐 돗쿠) |
작사가 | |
일러스트레이터 | うらたあさお(우라타 아사오) |
영상 제작 | UMA |
페이지 | (가사) |
[clearfix]
1. 개요
理系女子は笑わない(이과계 여자는 웃지 않아)는 니코니코 동화에 2010년 10월 10일에 투고된 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.제작자는 人間どっく (닌겐 돗쿠). 장르 웡키 피아노 록.
2. 상세
니코니코 동화에 투고되었을 당시 큰 인기를 얻지 못하고 묻혀버린 곡이지만 2014년 무렵 유튜브에 비공식 영상이 전이되며 큰 인기를 얻었다.[1] 그 덕에 피아프로에서도 관심을 주는 등의 재조명을 받았다.3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm24659060)]
4. 가사
君は理科が得意な女の子 키미와 리카가 토쿠이나 온나노코 넌 이과가 특기인 여자아이 いつも実験ばかりをしていて 이츠모 짓켄 바카리오 시테이테 언제나 실험만 하고 있어서 君は白衣が似合う女の子 키미와 하쿠이가 니아우 온나노코 넌 백의가 어울리는 여자아이 いつも顕微鏡を眺めていて 이츠모 켄비쿄-오 나가메테이테 언제나 현미경만 들어다보고 있어 君は嘘が得意な女の子 키미와 우소가 토쿠이나 온나노코 넌 거짓말이 특기인 여자아이 いつも先生をダマシ回って 이츠모 센세이오 다마시마왓테 늘상 선생님을 속여넘기지 君は孤独を愛す女の子 키미와 코도쿠오 아이스 온나노코 넌 고독을 사랑하는 여자아이 いつも一人で空を見上げてて 이츠모 히토리데 소라오 미아게테테 언제나 혼자서 하늘을 올려다보고 있어 模擬テスト 五点 の僕でも 모기테스토 고텐노 보쿠데모 모의시험 5점짜리인 나도 分かってるんだ 와캇테룬다 알 수 있어 あの子はきっと 淫乱偏光フィルターだ 아노 코와 킷토 인란헨코- 히루타다 저 아이는 분명 음란 편광 필터임이 틀림없어 僕のアルコールランプ燃やして 보쿠노 아쿠로-루 란프 모야시테 나의 알콜램프에 불을 붙이고 それをマイクロピペットで分けて 소레오 마이쿠로피펫토데 와케테 그것을 마이크로 액량계로 나눠서 僕のエバポレーター飛んでけ 보쿠노 에바보레-타- 톤데케 내 증발기로 날려버리더니 それをファラデーカップで掴んで 소레오 화라데-캇프데 츠칸데 그것을 패러데이 컵으로 잡았어 君の気体検知機濡らして 키미노 키타이켄지키 누라시테 너의 기체검지기를 적시고 それをマントルヒーターで溶かせ 소레오 만토루 히-타-데 토카세 그것을 맨틀 히터로 녹이고 君の乳鉢をもっと廻して 키미노 뉴-바치오 못토 마와시테 너의 막자사발을 좀 더 돌려서 それを真空ポンプに注いで 소레오 신쿠-폼포니 소소이데그것을 진공펌프에 부었어 それでも理系女子は笑わない 소레데모 리케이죠시와 와라와나이그런데도 이과계 여자는 웃지 않아 世界で一番愛しています。 세카이데 이치방 아이시테 이마스 세상에서 제일 사랑해요 そんな胡散臭い事 言えない 손나 우산쿠사이 코토 이에나이 그런 수상쩍은 말은 할 수 없어 元素記号でそれを伝えたら 겐소-키고-데 소레오 츠타에타라 원소기호로 그것을 전한다면 きっと馬鹿にされてしまうのでしょう 킷토 바카니 사레테 시마우노데쇼 분명 바보취급 당하겠지 携帯番号 教えてください 케이타이방고 오시에테 쿠다사이 핸드폰 전화번호 가르쳐 주세요 そんな勇気も度胸もありません。 손나 유-키모 도쿄-모 아리마셍 그럴 용기도 베짱도 없어 僕を実験台にしてください 보쿠오 짓켄다이니 시테쿠다사이 나를 실험대로 써 주세요 (それなら今すぐ服を脱いでね) (소레나라 이마스구 후쿠오 누이데네) (그럼 지금 당장 옷을 벗어) (そんなに焦らさないでね (손나니 지라사나이데네 그렇게 초조해 하지 마 そんな照れずに 손나 테레즈니 그렇게 부끄러워 하지 마 裸になったなら 하다카니 낫타나라 알몸이 되었다면 東尋坊から飛び降りて) 도-신보-카라 토비오리테) 도신보절벽에서 뛰어내려) (今すぐに!) (이마스구니!) (지금당장!) 馬鹿は絶対風邪を引かないと 바카와 젯타이 카제오 히카나이토 바보는 절대로 감기에 안 걸린다고 誰がそんなことを決めつけた? 다레가 손나코토오 키메츠케타? 누가 그렇게 단정지었어? 冷たい波風に誘われ 츠메타이 나미가제니 사소와레 차가운 파도바람을 맞아서 鼻水が止まらないんです。 하나미즈가 토마라나인데스 콧물이 멈추질 않아요 例えモルモットだと呼ばれても 타토에 모루못토다토 요바레테모 설령 모르모트라고 불리더라도 例え実験道具になっても 타토에 짓켄도-구니 낫테모 설령 실험도구가 되더라도 ここに台風が飛んできても 코코니 타이후-가 톤데키테모 여기에 태풍이 불어오더라도 蝙蝠傘で迎えにいくから 코우모리가사데 무카에니 이쿠카라 박쥐 우산을 쓰고 마중나갈 테니까 それでも理系女子は振り向かない 소레데모 리케이죠시와 후리무카나이 그런데도 이과계 여자는 뒤돌아보지 않아 世界に一つだけの花は 세카이니 히토츠다케노 하나와 세상에 단 하나 뿐인 꽃은 一人 一人 違う種を持つ 히토리 히토리 치가우 타네오 모츠 한 사람 한 사람 다른 씨앗을 가졌어 その花咲かせることだけに 소노 하나 사카세루 코토다케니 그 꽃을 피우기 위해 一生懸命になればいいと 잇쇼-켄메이니 나레바 이이토 최선을 다하면 된다고 誰かがそう言っていたから 다레카가 소- 잇테이타카라 누군가가 그렇게 말했으니까 僕は君に種を撒こう 보쿠와 키미니 타네오 마코- 난 너에게 씨앗을 뿌리겠어 その花を咲かせることだけに 소노 하나오 사카세루 코토다케니 그 꽃을 피우는 데만 一生懸命になりましょう 잇쇼-켄메이니 나리마쇼 최선을 다할 거야 手枷を付け首輪も付けて 테카세오 츠케 쿠비와모 츠케테 수갑을 채우고 목줄도 채우고 ロープで縛って 로-프데 시밧테 밧줄로 묶어 目隠ししたら 메카쿠시시타라 눈가리개도 했다면 3回回ってワンと鳴け 산카이 마왓테 완토 나케 세 번 돌고 멍하고 짖어 僕のアルコールランプ燃やして 보쿠노 아쿠로-루 란프 모야시테 나의 알콜램프에 불을 붙이고 それをマイクロピペットで分けて 소레오 마이쿠로피펫토데 와케테 그것을 마이크로 액량계로 나눠서 僕のエバポレーター飛んでけ 보쿠노 에바보레-타- 톤데케 내 증발기로 날려버리더니 それをファラデーカップで掴んで 소레오 화라데-캇프데 츠칸데 그것을 패러데이 컵으로 잡았어 ありふれた感情を抱えて 아리후레타 칸죠-오 카카에테 흔해빠진 감정을 껴안고 地球儀と一緒に回った 치큐-기토 잇쇼니 마왓타 지구본과 함께 돌았어 言葉では表せないよな 코토바데와 아라와세나이요나 말로는 표현하기 힘든 謎の幸福感に包まれた 나조노 코-후쿠칸니 츠츠마레타 수수께끼 같은 행복감에 감싸였어 解かせ 液体窒素に塗れて 토카세 에키타이칫소니 마미레테 풀게 해줘, 액체 질소 범벅이 되어 その気持ちを解明させてよ 소노 키모치오 카이메이사세테요 그 기분을 해명하게 해줘 言葉では表せないのならば 코토바데와 아라와세나이노나라바 말로는 설명하기 힘들다면 その心理を証明させてよ 소노 신리오 쇼-메이 사세테요 그 심리를 증명하게 해줘 これで気体検知機濡らして 코레데 키타이켄지키 누라시테 이걸로 기체검지기를 적시고 それをマントルヒーターで溶かし 소레오 만토루 히-타-데 토카시 그것을 맨틀 히터로 녹이고 そして乳鉢をもっと廻して 키미노 뉴-바치오 못토 마와시테 너의 막자사발을 좀 더 돌려서 それを真空ポンプに注いだ 소레오 신쿠-폼포니 소소이다 그것을 진공펌프에 부었어 そしたら 理系女子は 笑ったよ。 소시타라 리케이죠시와 와랏타요 그랬더니 이과계 여자는 웃었어 |
[1] 원곡이 5만 재생에 그치는 반면 유튜브의 영상이 무려 300만을 뛰어 넘는다.