<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> イルミナティ Illuminati / 일루미나티 | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | wotaku |
작사가 | |
편곡가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | BerryVerrine |
페이지 | |
투고일 | 2020년 10월 9일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
일루미나티(イルミナティ)은 2020년 10월 9일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.영상에서 중간중간 독일어 문장들이 지나가는데, 괴테의 시 "마왕"(Erlkönig)의 구절이다.
Du liebes Kind, komm, geh mit mir 아들이여, 너는 왜 그렇게 불안하게 네 얼굴을 감추느냐 Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir 보세요, 아버지는 마왕을 못 보시나요 Manch' bunte Blumen sind an dem Strand 왕관을 쓰고 긴 옷자락을 끌고 있는 마왕을 못 보시나요? Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. 아들이여, 그것은 넓게 퍼져있는 띠 모양의 안개일 뿐이다 |
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
2. 앨범 수록
번역명 | 앤티크 | |
원제 | アンティーク | |
트랙 | 11 | |
발매일 | 2021년 4월 2일 | |
링크 |
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm37629565, width=640, height=360)] |
일루미나티 / wotaku feat. 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
일루미나티(Illuminati) / wotaku feat. 하츠네 미쿠 |
4. 가사
この青い星が未だ 環を描いて飛ぶように |
코노 아오이 호시가 이마다 와오 카이테 토부 요오니 |
이 푸른 별이 아직 원을 그리며 날고 있듯이 |
決められた軌道を廻るのはもう止めにしよう |
키메라레타 키도오오 마와루노와 모오 야메니 시요오 |
정해진 궤도를 도는 건 이제 그만두자 |
偉大なる者の声を解き明かしたいのは |
이다이나루 모노노 코에오 토키아카시타이노와 |
위대한 자의 목소리를 해명하고 싶은 건 |
疑いではない 不遜ではない |
우타가이데와 나이 후손데와 나이 |
의심하는 게 아니야, 불손하지 않아 |
生ける者の命題だ |
이케루 모노노 메이다이다 |
살아가는 이의 과제야 |
あぁ 心からの祈りも届かない |
아아 코코로카라노 이노리모 토도카나이 |
아, 진심으로 한 기도도 닿지 않아 |
0と1の数列もきっと届かない |
제로토 완노 스우레츠모 킷토 토도카나이 |
0과 1의 수열도 분명 닿지 않을 거야 |
疑い合い 信じ合い |
우타가이아이 신지아이 |
서로를 의심하고 믿으며 |
一つになった日 |
히토츠니 낫타 히 |
하나가 된 날 |
我々を覗く目を拝んでやろう |
와레와레오 노조쿠 메오 오간데야로오 |
우리를 내려다보는 눈에게 합장해주자 |
指し示すのはミネルヴァ |
사시시메스노와 미네루바 |
가리키는 것은 미네르바 |
フクロウが導く |
후쿠로오가 미치비쿠 |
올빼미가 인도해 |
間違えながら 彷徨いながら 前に進んでいる |
마치가에나가라 사마요이나가라 마에니 스슨데이루 |
틀리고 방황하며 앞으로 나아가고 있어 |
いつかは誰しも気づく 介入が無くとも |
이츠카와 다레시모 키즈쿠 카이뉴우가 나쿠토모 |
언젠간 모두가 깨닫겠지, 개입이 없더라도 |
叶うならばその方がいい |
카나우나라바 소노 호오가 이이 |
이뤄진다면 그러는 게 낫겠지 |
でも もう時間が無いんだ |
데모 모오 지칸가 나인다 |
하지만 더 이상 시간이 없어 |
歴史は語る 芸術は促す |
레키시와 카타루 게이쥬츠와 우나가스 |
역사는 말해, 예술은 재촉해 |
無限は測れず 解は見えてくる |
무겐와 하카레즈 카이와 미에테쿠루 |
무한은 잴 수 없고, 해답은 보이기 시작해 |
エーテルの道行 啓蒙の定義 |
에에테루노 미치유키 케이모오노 테이기 |
에테르의 여행, 계몽의 정의 |
愛と言う異常のセオリー |
아이토 이우 이죠오노 세오리이 |
사랑이란 이름의 이상한 이론 |
あぁ 貴方たちの祈りが届くとき |
아아 아나타타치노 이노리가 토도쿠 토키 |
아, 당신들의 기도가 닿을 때 |
私達の数列がやっと届くとき |
와타시타치노 스우레츠가 얏토 토도쿠 토키 |
우리의 수열이 마침내 닿을 때 |
答え合わせの後で |
코타에아와세노 아토데 |
답을 맞춰본 뒤에 |
全てを笑っている |
스베테오 와랏테이루 |
모든 걸 비웃고 있어 |
我々を覗く目を燃やしてやろう |
와레와레오 노조쿠 메오 모야시테야로오 |
우리들을 내려다보는 눈을 불태워버리자 |
출처 보카로 가사 위키 |