나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 13:36:33

제로 토킹

파일:ゼロトーキング.jpg
<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#373a3c> ゼロトーキング
Zero Talking | 제로 토킹
가수 하츠네 미쿠
작곡가 하루마키고한
작사가
조교자
일러스트레이터
영상 제작
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2023년 10월 28일
달성 기록
1. 개요2. 특징3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

話の減った姉妹の歌
이야기가 줄어든 자매의 노래
제작자 코멘트
[ruby(제로 토킹,ruby=ゼロトーキング)]은 하루마키고한이 2023년 10월 28일에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 특징

出来るうちは当たり前だけど、一度出来なくなると難しい、”話すこと”をテーマに作りました。
할 수 있을 때는 자연스럽지만, 한 번 할 수 없게 되면 어려워지는, "말하기"를 테마로 만들었습니다.
제작자 코멘트

제작자 코멘트에서 드러나듯이 서로 대화하지 않게 된 두 자매 아가씨와 메이드장의 이야기이다. 처음에 "적어도 말은 해 줘!", "뭐라도 말 좀 해봐!"라는 가사가 마지막 코러스에서 "아무 말도 하지 마"로 변하면서 곡 제목 제로 토킹이 중의적으로 변한다.

영상의 작화는 전부 iPad로 그려졌다. 출처

3. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm42936210, width=640, height=360)]
제로 토킹 / 하루마키고한 feat.하츠네 미쿠
파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
제로 토킹 / 하루마키고한 feat.하츠네 미쿠

4. 가사

もう、着いたのね
모오 츠이타노네
그래, 도착했구나
正面あたりで待ってるわ
쇼오멘 아타리데 맛테루와
정면 언저리에서 기다릴게
ええ、楽しみよ
에에 타노시미요
응, 기대되는걸
あなたの声が聞けるなんて
아나타노 코에가 키케루난테
네 목소리를 들을 수 있다니
背、伸びてるね
세 노비테루네
키, 커졌구나
知らなリングがお似合いね
시라나이 링구가 오니아이네
못 보던 반지가 잘 어울리네
ええ、感情論者の
에에 칸조오론샤노
응, 감정론자의
言葉はすっかり意味ないもんね
코토바와 슷카리 이미나이몬네
말은 완전히 의미 없는 걸
あの頃 私たちは
아노코로 (아노코로) 와타시타치와
그 시절 우리는
喧嘩も よくしたけど
켄카모 (켄카모) 요쿠 시타케도
싸움도 곧잘 했었지만
海の見える街 展望台
우미노 미에루 마치 텐보오다이
바다가 보이는 거리 전망대
マリィゴールドが咲いている
마리이고오루도가 사이테이루
메리골드가 피어 있어
私たちの見た夕焼けは
와타시타치노 미타 유우야케와
우리들이 봤던 저녁노을은
やり直せないよシスター
야리나오세나이요 시스타아
다시 할 수 없는거야 시스터
大きくなって 話も減って
오오키쿠 낫테 하나시모 헷테
크게 자라서 말수도 줄어
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
まだ諦めてないよ
마다 아키라메테 나이요
아직 포기하지 않았어
一回だけ 私を見て
잇카이다케 와타시오 미테
한 번만 나를 봐 줘
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
せめて話してよ!
세메테 하나시테요
적어도 말은 해 줘!
 
そう、嫌なのね
소오 이야나노네
그래, 싫은 거구나
言葉はどっかに行ったのね
코토바와 돗카니 잇타노네
말은 어딘가로 가 버린 거네
もう好きにして
모오 스키니시테
됐어 마음대로 해
"…一旦お茶でも振る舞います”
잇탄 오차데모 후루마이마스
"…일단 차라도 내오지요"
熱湯正論 Suger&Milk
넷토오세이론 슈가 앤 밀크
뜨거운 물 [ruby(실론, ruby=정론)][1] Suger & Milk
機嫌を直して Q・E・Tea
키겐오 나오시테 큐 이 티
기분을 추스르고 Q·E·Tea
メタルの葉っぱを絞ったシルバー
메타루노 핫파오 시봇타 시루바아
메탈 이파리를 우려낸 실버
剣に鍛えてさしあげます
츠루기니 키타에테 사시아게마스
칼로 벼려내 드리겠어요
今でも 夢に見るわ
이마데모 (이마데모) 유메니 미루와
지금도 꿈을 꾸곤 해
あなたが 笑う顔を
아나타가 (아나타가) 와라우 카오오
네가 웃는 얼굴을
四つ葉の見つかる昼下がり
요츠바노 미츠카루 히루사가리
네잎클로버를 찾아내는 한낮
二人で半分レーズンパン
후타리데 한분 레에즌팡
둘이서 반 나눈 건포도빵
私たちはまだそこにいる
와타시타치와 마다 소코니 이루
우리는 아직 거기 있어
どうにか気づいてシスター
도오니카 키즈이테 시스타아
어떻게든 눈치채 줘 시스터
お腹が減って 話も減って
오나카가 헷테 하나시모 헷테
배가 고파져서 말도 고파져서
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
背中向けてないで
세나카 무케테 나이데
등 돌리고 있지 말고
一回だけ 赦してみて
잇카이다케 유루시테미테
한번만 용서해 줘
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
なにか話してよ!
나니카 하나시테요
뭐라도 말 좀 해봐!
 
一言でも
히토코토데모
한 마디라도
一言でも
히토코토데모
한 마디라도
 
もう帰るのね
모오 카에루노네
이제 가는거구나
まるで彦星と織姫ね
마루데 히코보시토 오리히메네
마치 견우와 직녀 같네
まあ、私たち
마아 와타시타치
뭐, 우리들
奇しくも人間ですからね
쿠시쿠모 닌겐데스카라네
신기하게도 인간이니 말이야
さよならなんて 習わなかった
사요나라난테 나라와나캇타
작별인사 따위는 배운 적 없어
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
もう何も話すな!
모오 나니모 하나스나
더는 아무 말도 하지 마!
一回だけ 蓋してみた
잇카이다케 후타시테미타
한 번만 덮어놔 봤어
Zero Talking Talking Talking
제로 토킹 토킹 토킹
Zero Talking Talking Talking
全て忘れろよ
스베테 와스레로요
전부 잊어버려
[번역]


[1] 정론을 뜻하는 [ruby(正論, ruby=せいろん)]과 차 중 하나인 실론티스리랑카를 뜻하는 セイロン이 발음이 같다는 점을 이용한 말장난이다.[번역] 파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키