나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-25 10:11:14

ゼウスの仲裁

제우스의 중재에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -1px -10px -5px"
{{{#!folding [ 무대 싱글 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -2px -11px;"
세이란 시크펠트 시크펠트 중등부 1st 시크펠트 중등부 2nd 시크펠트 중등부 3rd
파일:Blueanthem.jpg 파일:revuestar delight ver.jpg 파일:싴펠 중등부 무대 싱글 통상판.jpg 파일:싴펠 중등부 2nd 싱글 통상판.jpg 파일:리메인즈 통상.jpg
BLUE ANTHEM
Re:PLAY
Delight to me!
Everlasting Show to the SHOW!
Secret☆Little Stars
Regalia -계승-
아후레그! ~신나는 삶~
Rebellion
유메미로
Remains
꿈의 프렐류드
Revival of the Sparkle
}}}}}}
[ 스타리라 관련 앨범 ]
||<tablebgcolor=#d8d8d8><bgcolor=#6176b9> 시크펠트 싱글 ||<bgcolor=#9368aa> 린메이칸 싱글 ||<bgcolor=#f4ca6b> 프론티어 싱글 ||<bgcolor=#6e6e6e> 레뷰 앨범 1 ||<bgcolor=#6e6e6e> 레뷰 앨범 2 ||
파일:purachina_porute.png 파일:Rinmeikan-cover.png 파일:Frontier-cover.jpg 파일:ra_revue_etanal.jpg 파일:AA_jacket_RGB-scaled.jpg
플라티나 포르테
Rose Poems
나비가 되어 보지 않겠습니까
[ruby(귀홍인회권, ruby=오니쿠레나이 닌자담)]
쇼타임 프론티어!
너도 나도 앨리스
「라・레뷰・이터널」
「아르카나 아르카디아」
[ 뮤지컬 넘버 수록 CD ]
||<tablebgcolor=#d8d8d8><bgcolor=#f8555c> THE LIVE #1 ||<bgcolor=#f8555c> THE LIVE #2 ||<bgcolor=#014088> THE LIVE 세이란 ||<bgcolor=#f8555c> THE LIVE #3 ||<bgcolor=#6175b8> THE LIVE 에델 ||
파일:thelive1.png 파일:revue the live transition album.png 파일:블글 블루레이 표지.jpg 파일:샵쓰리 블루레이 표지.jpg 파일:에델 딜라이트 표지.jpg
(SHOW MUST GO ON) Transition BLUE GLITTER Growth Delight
THE STAGE 중등부 1 THE LIVE #4 THE STAGE 중등부 2
파일:레갈리아 블레 표지.jpg 파일:샵포 블루레이 표지.png 파일:리벨리온 블레 표지.jpg
Regalia Climax Rebellion
}}} ||
스타라이트 99조의 음악 일람

제우스의 중재
제우스노 츄사이

1. 개요2. 가사

1. 개요

레뷰 앨범 「라・레뷰・이터널」
파일:ra_revue_etanal.jpg
Track 02. ゼウスの仲裁
가수 사이죠 클로딘,유메오오지 후미,
유메오오지 시오리
작사 나카무라 카나타 (中村彼方)
작곡 미요시 케이타
편곡
발매일 2019년 10월 16일
Short Ver. 앨범 수록 버전

소녀☆가극 레뷰 스타라이트 -Re LIVE-의 삽입곡 앨범 "라 레뷰 이터널"의 수록곡
쌍둥이자리의 레뷰 POLLUX
최고신 제우스와 절세미녀 레다의 사이에서 태어난 쌍둥이, 카스트로와 폴룩스는 사이 좋은 형제이다.
카스트로는 검의 달인, 폴룩스는 기마술의 달인이었지만, 전쟁에서 쏟아지는 화살에 카스트로는 전사하고 만다.
폴룩스는 형과 함께 죽기 위해 제우스에게 자신에게 걸린 불사의 가호를 없애달라고 요청한 후, 이 말을 들은 제우스는 두 사람을 별로 만들어버린다.

그런 쌍둥이자리의 신화를 테마로 하는 클로딘, 시오리, 후미의 레뷰.
사이좋은 쌍둥이자리가 되지 못하고 자매끼리 싸움을 시작한 시오리와 후미, 그리고 중재하는 제우스 클로딘.
이 쌍둥이자리의 레뷰를 멋지게 연기해내고, 폴룩스의 광채를 손에 넣을 수 있을 것인가...?
번역 출처

2. 가사

전체
사이죠 클로딘
유메오오지 후미
유메오오지 시오리
''「シークフェルトを裏切ったお姉ちゃんと一緒に舞台……!?」''

''「裏切った、か。そう言われても仕方ないわね、栞」''

''「Oui, doucement. ここはもう舞台の上よ。言いたいことがあるならレヴューでね」''

勝手に出て行ったの ある日急に空っぽになってしまった部屋

相談したって私のこの気持ちはきっと分からない

仲良しの兄弟 カストルとポルックスでも

Bah Bon

一人前に扱ってくれない

Bah Bon

あなたをよく分てるからこそ

さあ二人仲良く星になりましょ

コールアンドレスポンス!

( コールアンドレスポンス!)
( 코루 안도 레스폰스!)
( Call and response!)

みんなでレッツポン酢!

( みんなでレッツポン酢!)
( 미은나데 렛츠 폰즈!)
( 다같이 렛츠 폰즈!)

もう一度レッツポン酢!

( もう一度レッツポン酢!)
( 모오이치도 렛츠 폰즈!)
( 다시 한 번 렛츠 폰즈!)

どういうことよ?ポン酢って……

笑うとこね
와라우토코네
웃을 장면이지

そろそろ誤魔化してないで

頼ってくれなくて寂しかったよ

理想を裏切って弱い姿見せたくなかったの

いい話じゃないの 二人はお互いのことを

Bah Bon

いつだってかっこいいあなたと

Bah Bon

全力で受け止めてみせる

Bah Bon

思いを一つにした兄弟は
오모이오 히토츠니시타 쿄오다이와
마음을 하나로 모은 형제는

堂々剣を交えて
도오도오 케응오 마지에테
당당히 검을 맞대고

Bah Bon

夜空にスッとキラめく軌道
요조라니 슷또 키라메쿠 키도오
밤하늘에 반짝이는 궤도를

描き続けて 空に昇って
에가키츠즈케테 소라니노보옷떼
계속 그려나가며 하늘에 올라

永遠に永遠に仲良く
토와니 토와니 나카요쿠
영원히 영원히 사이좋게

星になったのでした
호시니 나앗타노데시타
별이 되었답니다

ジャーン!!
쟈ー응!!
짠!!

''「お姉ちゃんは、いつまでも私の理想のかっこいい人だよ」''

''「栞、あなたのこと誇りに思うわ」''

''「Oui! これにて一件落着ね」''

===# -THE LIVE Edel- Delight live ver. #===
전체
사이죠 클로딘
유메오오지 후미
유메오오지 시오리
야나기 코하루
미나세 스즈
코쵸 시즈하
''「ちょっと、涼。皆さんが一生懸命準備している時にファンタジースイートランドに行こうとしてるなんて」''

''「いや、偵察だよ、偵察! しおりっぴも行きたいと言ってたし〜」''

''「まあ、まあ、二人とも! これでも飲んで落ち着いて〜!」''

''「栞、南風さんたちとファンタジースイートランドに行くんですって?」''

''「そうなの! 楽しみだなぁ〜」''

''「うぅ!? あんな広い所に行って大丈夫なの!? 疲れない? 怪我しない!?」''

''「doucement, doucement. 落ち着いて!ここはもう舞台の上よ。''

勝手に出て行ったの ある日急に空っぽになってしまった部屋

相談したって私のこの気持ちはきっと分からない

仲良しの兄弟 カストルとポルックスでも

認められない 認めてくれない 悔しさ
미토메라레나이 미토메테쿠레나이 쿠야시사
인정할 수 없고 인정받지 못하는 분함

私にだって覚えあるわ
와타시니닷테 오보에아루와
나도 잘 알고 있어

Bah Bon

一人前に扱ってくれない

Bah Bon

あなたをよく分てるからこそ

さあ二人仲良く星になりましょ

''「体の弱かった栞がジェットコースターなんて乗れるの?」''

''「大丈夫だよ。お姉ちゃんも一緒に行こう!''

''「栞……!」''

コールアンドレスポンス!

( コールアンドレスポンス!)
( 코루 안도 레스폰스!)
( Call and response!)

みんなでレッツポン酢!
미은나데 렛츠 폰즈!
다같이 렛츠 폰즈!

( みんなでレッツポン酢!)
( 미은나데 렛츠 폰즈!)
( 다같이 렛츠 폰즈!)

もう一度レッツポン酢!
모오이치도 렛츠 폰즈!
다시 한 번 렛츠 폰즈!

( もう一度レッツポン酢!)
( 모오이치도 렛츠 폰즈!)
( 다시 한 번 렛츠 폰즈!)

どういうことよ?ポン酢って……

笑うとこね
와라우토코네
웃을 장면이지.

そろそろ誤魔化してないで

カストル?ポルックス?
카스토루? 포룩쿠스?
카스톨? 폴룩스?

このゼウス 二人の本音を聞かせてもらいましょ
코노 제우스 후타리노 호은네오 키카세테 모라이마쇼
이 제우스가 둘의 속마음을 들어보도록 하지.

頼ってくれなくて寂しかったよ

理想を裏切って弱い姿見せたくなかったの

いい話じゃないの 二人はお互いのことを

認めてるのかしら アイツは私を

Bah Bon

いつだってかっこいいあなたと
이츠다앗떼 칵꼬이이 아나타토
언제나 멋있는 당신과

全力でぶつかりたい
제은료쿠데 부츠카리타이
전력으로 부딪히고 싶어.

Bah Bon

全力で受け止めてみせる
제은료쿠데 우케토메떼미세루
전력으로 받아낼게

舞台の上で今度こそ
부타이노우에데 코은도코소
무대 위에서 이번에야말로

Bah Bon

思いを一つにした兄弟は
오모이오 히토츠니시타 쿄오다이와
마음을 하나로 모은 형제는

堂々剣を交えて
도오도오 케응오 마지에테
당당히 검을 맞대고

Bah Bon

夜空にスッとキラめく軌道
요조라니 슷또 키라메쿠 키도오
밤하늘에 반짝이는 궤도를

描き続けて 空に昇って
에가키츠즈케테 소라니노보옷떼
계속 그려나가며 하늘에 올라

永遠に永遠に仲良く
토와니 토와니 나카요쿠
영원히 영원히 사이좋게

星になったのでした

ジャーン!!
쟈ー응!!
짠!!

''「エイスの参考にもなると思うさ、ね! 小春も行こうよ〜」''

''「そこまで言うなら…」''

''「これにて一件落着ね」''

「イエーイ!」
「이예이!」
"Yeah~!"

''(ポジションゼロ!)''