나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2023-10-01 23:53:22

첼랴빈스크 주 찬가


러시아어 로마자 해석
1절 Наш край величавый с петровских времён,
Ты светом великих побед озарён.
Священным металлом, рукой трудовой
Веками ты служишь России родной.
Тобой мы гордимся, тебе мы верны,
Наш Южный Урал — честь и слава страны.
Nash kray velichavyy s petrovskikh vremon,
Ty svetom velikikh pobed ozaron.
Svyashchennym metallom, rukoy trudovoy
Vekami ty sluzhish' Rossii rodnoy.
Toboy my gordimsya, tebe my verny,
Nash Yuzhnyy Ural — chest' i slava strany.
우리의 땅은 표트르 대제 시대부터 장엄했다네.
그대는 위대한 승리의 빛으로 밝혀졌다네.
성스러운 금속, 고된 손으로
수세기 동안 친애하는 러시아를 위해 일해 왔다네.
우리는 그대가 자랑스럽다네, 우리는 그대에게 충실하리라,
우리 남부 우랄은 이 나라의 명예와 영광이라네.​
2절 Озёр твоих синих, лесов и полей
Нет в мире прекрасней, нет сердцу милей.
Надежда России, её часовой,
Хранишь ты любимой Отчизны покой.
Тобой мы гордимся, тебе мы верны,
Наш Южный Урал — честь и слава страны.
Ozor tvoikh sinikh, lesov i poley
Net v mire prekrasney, net serdtsu miley.
Nadezhda Rossii, yeyo chasovoy,
Khranish' ty lyubimoy Otchizny pokoy.
Toboy my gordimsya, tebe my verny,
Nash Yuzhnyy Ural — chest' i slava strany.
그대의 푸른 호수, 숲과 들판
세상에 더 이상 아름다운 것도 없고 더 사랑스러운 것도 없다네.
러시아의 희망, 그녀의 보초,
사랑하는 조국의 평화를 지키리라.
우리는 그대가 자랑스럽다네, 우리는 그대에게 충실하리라,
우리 남부 우랄은 이 나라의 명예와 영광이라네.​