<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 独りの君と一人の僕に (To the Lonely You and the Lone Me) (혼자인 너와 한 명인 나에게) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 스즈무 |
작사가 | |
일러스트레이터 | ke-sanβ |
영상 제작 | |
기타 | ぎぶそん(기부손) |
믹싱&마스터링 | yasu |
SpecialThanks | 150P |
페이지 | |
투고일 | 2013년 1월 23일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
혼자인 너와 한 명인 너에게는 스즈무가 2013년 1월 23일 니코니코동화에 투고한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다.스즈무가 처음으로 투고한 자작곡이
2. 영상
혼자인 너와 한 명인 나에게 |
[nicovideo(sm19898956, width=640, height=360)] |
独りの君と一人の僕に/スズム feat.初音ミク |
3. 가사
そして僕は僕だと 声を上げた あの夏の日 |
소시테 보쿠와 보쿠다토 코에오 아게타 아노 나츠노 히 |
이윽고 나는 나라고 소리 지른 그 여름 날 |
幼い頃 夢に見てた物語を |
오사나이 코로 유메니 미테타 모노가타리오 |
어렸을 적 꿈 꿨던 이야기를 |
一つ一つ口にしたら 芽吹きだした |
히토츠 히토츠 쿠치니 시타라 네부키다시타 |
하나 하나 말했더니 싹트기 시작했어 |
ただ広い 広い世界で 名も無い僕を見つめてた |
타다 히로이 히로이 세카이데 나모나이 보쿠오 미츠메테타 |
그저 넓고 넓은 세계에서 이름도 없는 나를 보고 있었어 |
「君の夢 叶えてあげる」 なんて絵空事を |
「키미노 유메 카나에테 아게루」 난테 에조라고토오 |
「네 꿈을 이루어줄게」 라는 허황된 이야기가 |
[ruby(煙,ruby=けむ)]に巻かれてたんだ 何もかもが夢の様で |
케무니 마카레테탄다 나니모카모가 유메노 요우데 |
연기에 휩싸여 있었어, 뭐든지 꿈 같아서 |
知らない場所で僕は 嘘つきみたい 君の作り笑いのように |
시라나이 바쇼데 보쿠와 우소츠키미타이 키미노 츠쿠리 와라이노 요우니 |
모르는 장소에서 나는 거짓말쟁이처럼 네 거짓 웃음처럼 |
ねぇ 夕日色の物語が 一つに 染まってく |
네- 유우히이로노 모노가타리가 히토츠니 소맛테쿠 |
석양빛 이야기가 하나로 물들어가 |
辛い日々に夢も見れず 作り上げた |
츠라이 히비니 유메모 미레즈 츠쿠리아게타 |
괴로운 날들에 꿈도 꾸지않고 만들어낸 |
物語を口にしたら 涙溢れた |
모노가타리오 쿠치니시타라 나미다 아후레타 |
이야기를 말했더니 눈물이 흘렀어 |
ただ惨め 惨めな僕は 親の名前も語れず |
타다 미지메 미지메나 보쿠와 오야노 나마에모 카타레즈 |
그저 비참하고 비참한 나는 부모의 이름도 말하지 못하고 |
「これは誰?僕じゃないの」と [ruby(鎮魂歌,ruby=レクイエム)]を生んだ |
「코레와 다레? 보쿠쟈나이노」토 레쿠이에무오 운다 |
「이건 누구? 내가 아냐」라며 진혼가를 낳았어 |
[ruby(煙,ruby=けむ)]に巻かれてたんだ 君も僕も 嘘の様に |
케무니 마카레테탄다 키미모 보쿠모 우소노요우니 |
연기에 휩싸여있었어, 너도 나도 거짓말처럼 |
知らない場所で僕は 僕じゃなくて どこかの誰かになってて |
시라나이 바쇼데 보쿠와 보쿠쟈나쿠테 도코카노 다레카니 낫테테 |
모르는 장소에서 나는 내가 아니라 다른 누군가가 되어있어서 |
もう 息できない物語へ ごめんね お元気で――― |
모- 이키데키나이 모노가타리에 고멘네 오겐키데――― |
이제 숨쉴 수 없는 이야기로, 미안해 건강하렴――― |
表舞台に立つ君が 僕はなんだか辛く映った |
오모테 부타이니 타츠 키미가 보쿠와 난다카 츠라쿠 우츳타 |
정식 무대에 선 네가 난 왠지 괴롭게 비쳤어 |
あの夏の日のこと 僕は間違えてたと そう気づけたよ |
아노 나츠노히노 코토 보쿠와 마치가에테타토 소우 키즈케타요 |
그 여름 날 일이 나는 틀렸었다고 그렇게 깨달았어 |
戻れるなら 戻りたい でもできない 終われない |
모도레루나라 모도리타이 데모 데키나이 오와레나이 |
돌아갈 수 있다면 돌아가고 싶어 그치만 할 수 없어 끝나지 않아 |
欲まみれの大人 延命願って[ruby(嗤,ruby=わら)]う |
요쿠마미레노 오토나 렌메이 네갓테 와라우 |
욕망 투성이인 어른, 연명을 바라며 비웃어 |
「僕は嫌だよ」 |
「보쿠와 이야다요」 |
「나는 싫어」 |
[ruby(煙,ruby=けむ)]に巻かれてたんだ 何もかもが夢の様で |
케무니 마카레테탄다 나니모카모가 유메노 요우데 |
연기에 휩싸여 있었어, 뭐든지 꿈 같아서 |
さよなら僕らだけの 愛しき『人』 [ruby(穢,ruby=けが)]れた大人の想いよ |
사요나라 보쿠라다케노 이토시키 히토 케가레타 오토나노 오모이요 |
작별이야 우리만의 사랑하는『사람』, 더러워진 어른의 마음이여 |
ただ僕は唄う [ruby(流行らない,ruby=売れない)]歌 届いて 『僕ら』へと |
타다 보쿠와 우타우 우레나이 우타 토도이테 『보쿠라』에토 |
그저 나는 노래해, 팔리지 않는 노래를 전해줘 『우리』에게 |
siso |