There were 10 German bombers in the air,
There were 10 German bombers in the air,
There were 10 German bombers, 10 German bombers,
10 German bombers in the air.
And the RAF from England shot 1 down,
And the RAF from England shot 1 down,
And the RAF from England, RAF from England,
The RAF from England shot 1 down.
이 후렴구가 10에서 9가 되어 다시 시작된다.
here were 9 German bombers in the air,
There were 9 German bombers in the air,
There were 9 German bombers, 10 German bombers,
9 German bombers in the air.
And the RAF from England shot 1 down,
And the RAF from England shot 1 down,
And the RAF from England, RAF from England,
The RAF from England shot 1 down.
다음은 9에서 8, 8에서 7 이런 식으로 0이 될 때까지 반복된다.
There were no more German bombers in the air,
There were no more German bombers in the air,
There were no more German bombers, no more German bombers,
No more German bombers in the air.
'Cos the RAF from England shot them down,
'Cos the RAF from England shot them down,
'Cos the RAF from England, RAF from England,
'The RAF from England shot them down.
- 여기서 RAF는 왕립 영국 공군을 의미한다. 2차 세계 대전 당시 영국 본토 항공전에서 영국 공군이 독일 폭격기들을 격추해 버린 데에서 나온 노래다. 주로 국가대항전에서 잉글랜드와 독일이 만났을때, 훌리건들이 맥주에 취해 독일팀과의 경기를 할 때 단체로 부르는 노래다.
- 위의 가사는 대부분 잉글랜드팬들이 부르는 가사이고, 잉글랜드를 제외한 스코틀랜드, 웨일스에서도 이 노래를 부르는데, England라는 표현을 주로 Britain으로 바꿔쓴다. 또한 북아일랜드인들은 북아일랜드 부근을 뜻하는 Ulster로 바꿔서 부른다.
- 마냥 국가대항전에서만 부르지는 않는다. 챔피언스리그나 유로파리그에서 독일 소속 클럽팀을 만났을때도 이 노래를 종종 부른다.