8.32 | |
가수 | v flower |
코러스 | WaMi, 라이, 시호, 가오 방과후의 그녀석[1] |
작곡가 | *Luna |
작사가 | |
조교자 | Haluo |
마스터링 | Bibi |
일러스트레이터 | 织布机loom |
페이지 | |
투고일 | 2018년 7월 7일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
終わらない夏の夢に落ちた。
끝나지 않는 여름의 꿈에 빠졌다.
끝나지 않는 여름의 꿈에 빠졌다.
8.32는 *Luna가 작사 작곡한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 상세
2.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm33485782)] - 유튜브
4. 가사
雲のあいだ 君を隠したもやもやも |
쿠모노 아이다 키미오 카쿠시타 모야모야모 |
구름 사이에 너를 감추던 막연함도 |
全部吹き飛ばせたらな |
젠부 후키토바세타라나 |
전부 날려버린다면 |
空に咲いた 僕を隠したもやもやも |
소라니 사이타 보쿠오 카쿠시타 모야모야모 |
하늘에 핀 나를 감추던 막연함도 |
全部忘れられたらな いいな |
젠부 와스레라레타라나 이이나 |
전부 잊어버릴 수 있다면 좋을 텐데 |
夏、僕らは会った |
여름, 우리들은 만났어 |
君との日々はどこまでも透明で |
너와의 나날들은 무척이나 투명해서 |
どこまでも青くて。 |
한없이 푸르러서. |
こんな時間がずっと、 |
이런 시간이 계속, |
ずっと続けばいいと思った。 |
쭉 이어지면 좋겠다고 생각했어 |
たとえ君が、 |
설령, 네가, |
もう · · · · · · · 存在だとしても。 |
이미 · · · · · · · [2]존재라고 해도 |
覗いたものは すべて輝いていつか |
노조이타 모노와 스베테 카가야이테 이츠카 |
들여다봤던 건 모두 반짝거리고 언젠가 |
消えそうに ゆらゆら揺れて |
키에소오니 유라유라 유레테 |
사라질 듯이 흔들흔들 흔들려 |
触れたものは すべて透き通って繋ぎ |
후레타 모노와 스베테 스키토옷테 츠나기 |
닿았던 건 모두 투명하게 이어져 |
留めたくて くらくらしてた |
토메타쿠테 쿠라쿠라시테타 |
멈추고 싶어서 어질어질했어 |
ずっとそこにいたいよ 時を止めておくれよ |
즛토 소코니 이타이요 토키오 토메테 오쿠레요 |
계속 그곳에 있고 싶어 시간을 멈춰줬으면 해 |
何もかも上手くいかない そんな |
나니모카모 우마쿠 이카나이 손나 |
뭐든지 잘 되지 않는 그런 |
退屈な日々だ そこに君が描いた |
타이쿠츠나 히비다 소코니 키미가 에가이타 |
따분한 날들이야 그곳에 네가 그렸던 |
この色を手放せないんだ |
코노 이로오 테바나세나인다 |
이 색을 놓을 수가 없어 |
不確かなものは いつだって |
후타시카나 모노와 이츠닷테 |
불확실한 건 언제나 |
どうしようもなく僕を 惹きつけて離さない |
도오시요오모나쿠 보쿠오 히키츠케테 하나사나이 |
속수무책으로 나를 매료시키고 놔주지 않아 |
手を伸ばせばほら いつだって |
테오 노바세바 호라 이츠닷테 |
손을 뻗으면 자 언제나 |
雲をつかむような そんな感覚だ |
쿠모오 츠카무 요오나 손나 칸카쿠다 |
구름을 붙잡는듯한 그런 감각이야 |
溺れて |
오보레테 |
빠져들어 |
君の言葉はいつもキラキラ輝いて、 |
너의 말은 언제나 반짝반짝 빛나서 |
「人多いの、ちょっと苦手かも」 |
"나는 사람 많은 곳은 좀 불편할지도" |
僕には眩しすぎた。 |
나에게는 너무나 눈부셨어. |
「変わりたい自分がまだ君の中にいるのなら、 |
"바뀌고 싶은 스스로가 아직 네 안에 있다면, |
飛びだしてみてよ、汗だくになって走ってみてよ。」 |
뛰쳐나가 봐, 땀 투성이로 달려봐." |
だから僕は君から離れられない。 |
그래서 나는 네게서 떨어지지 못해 |
「お祭り…? そんなに行きたいの?」 |
"축제...? 그렇게나 가고 싶어?" |
君に惹かれるのをやめられない。 |
네게 이끌리는 걸 멈추지 못해. |
溺れて |
오보레테 |
빠져들어 |
「今まで黙っててごめんね」 |
"지금까지 속여와서 미안해" |
僕は君の秘密を知ってしまった。 |
나는 네 비밀을 알고 말았어. |
君は今、何を考えている? |
너는 지금, 무슨 생각을 하고 있어? |
手にしたものは すべて抜け落ちて今も |
테니시타 모노와 스베테 누케오치테 이마모 |
손에 넣은 건 모두 빠져나가 지금도 |
絶え間なく ちくちく痛んで |
타에마나쿠 치쿠치쿠 이탄데 |
쉴 새 없이 따끔따끔 아파 |
思い出すのは すべて灰色な記憶 |
오모이다스노와 스베테 하이이로나 키오쿠 |
떠올려낸 건 모두 잿빛인 기억 |
沈んでしまえ 深く深く |
시즌데시마에 후카쿠 후카쿠 |
가라앉게 돼 깊게, 더 깊게 |
もういっそ 僕ごと全部 |
모오 잇소 보쿠고토 젠부 |
이젠 차라리 나마저, 전부 |
連れて行ってくれ |
츠레테잇테쿠레 |
데려가줬으면 해 |
不安定な君が いつだって |
후안테이나 키미가 이츠닷테 |
불안정한 네가 언제나 |
どうしようもないくらいに 愛おしくて放せない |
도오시요오모나이 쿠라이니 이토오시쿠테 하나세나이 |
어쩔 수 없을 정도로 사랑스러워서 놔줄 수 없어 |
目を閉じればほら いつだって |
메오 토지레바 호라 이츠닷테 |
눈을 감으면 자 봐 언제나 |
すぐ傍にいるような そんな錯覚だ |
스구 소바니 이루 요오나 손나 삿카쿠다 |
바로 옆에 있는 것 같은 그런 착각이야 |
溺れて |
오보레테 |
빠져들어 |
君がいればそれでいい。 |
네가 있으면 그걸로 괜찮아 |
僕は君さえいればそれでいいのに。 |
나는 너만 있으면 그걸로 괜찮으니까 |
僕を置いていかないで。 |
나를 두고 떠나지 말아줘. |
どうか、どうか。 |
제발, 제발 |
今日が いつまでも |
쿄오가 이츠마데모 |
오늘이 영원히 |
今日じゃないことくらい とっくに気づいていたよ |
쿄오쟈나이 코토쿠라이 톳쿠니 키즈이테이타요 |
오늘이 아니라는 것 정도는 이미 알고 있었어 |
僕らだけの夏 |
보쿠라다케노 나츠 |
우리들만의 여름은 |
誰だって 奪えやしないんだ |
다레닷테 우바에야시나인다 |
그 누구도 빼앗을 수 없어 |
君が 攫って |
키미가 사랏테 |
네가 가져가줘 |
眩しい日差しを背に 君は笑っていた |
마부시이 히자시오 세니 키미와 와랏테이타 |
눈부신 햇살을 등지고 너는 웃고 있었어 |
僕の影に凭れ 霞んでく |
보쿠노 카게니 모타레 카슨데쿠 |
내 그림자에 기대어 흐릿해져가며 |
揺れる白いワンピース |
유레루 시로이 완피이스 |
흔들리는 하얀 원피스 |
光を通した君を抱きしめた |
히카리오 토오시타 키미오 다키시메타 |
빛을 받아들이던 너를 끌어안았어 |
僕は君と共に行く |
보쿠와 키미토 토모니 유쿠 |
나는 너와 함께 갈게 |
終わらない夏の中 |
오와라나이 나츠노 나카 |
끝나지 않는 여름 속으로 |
終わらない夏の中 |
오와라나이 나츠노 나카 |
끝나지 않는 여름 속으로 |
ありがとう。僕と出会ってくれて。 |
고마워. 나와 만나줘서 |
ありがとう。僕を選んでくれて。 |
고마워. 나를 선택해줘서. |
これできっと。 |
이걸로 분명. |
ずっと、共に。 |
언제까지나 함께. |
あの日僕は君と、 |
그날 나는 너와, |
終わらない夏の夢に落ちた。 |
끝없는 여름의 꿈에 빠졌다. |