나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-13 21:28:32

AIKANE?

AIKANE?에서 넘어옴
<colbgcolor=#EB613F><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 04
Track 01. AIKANE?
파일:재킷-MS 04.jpg
가수 노노하라 아카네
작사 ZAQ
작곡
편곡 CMJK

1. 개요2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈
2.1. 코스별 채보 및 특징2.2. 메인 커뮤
3. 가사4. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

<colbgcolor=#EB613F><colcolor=#fff>
샘플 버전 듣기
풀버전 듣기

아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 04에 수록된 노노하라 아카네의 3번째 솔로곡이다.

알파벳 배치상 착각할 수 있으나 제목은 알칸이 아니라 '아이카네'다. 아카네의 이름 중간에 알파벳 'I'를 추가해서 '사랑이려나'라는 제목을 의도한 듯하다. 단순한 아이돌스러운 노래에서 엔카, , 동요로 장르가 휙휙 넘어가고, 중간에 관객의 호응에 맞추어 다행시까지 짓는 등, 정신나간 분위기가 특징이다.

공식 가사표기에 있어서도 외래어를 히라가나로 적거나, 실제 발성에 맞추어 가사 중간에 장음 표기 ー를 추가하거나, 반대로 맞춤법에 맞지 않게 장음 표기를 생략하거나, 연예 기사나 인터넷 등에서만 사용되는 (泣)를 적는 등, 상당히 파격적이다.
본래 작곡/작사를 맡은 ZAQ가 붙였던 곡명은 UZAIKANE?[1]였다고 한다. 듣는 사람이 지칠만큼 정신없는 멜로디와 몰아치는 가사를 한 단어로 묶은 비장의 제목이였으나, 아무리 그래도 제목에 우자이를 붙이는 것은 부담스러웠던 모양인지 레이블측에서 UZ를 뗀 AIKANE만 남기는 방향으로 정했다는 모양.

2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈

밀리시타의 수록곡 추가 순서
198. EVERYDAY STARS!! 199. AIKANE? 200. リフレインキス
밀리시타의 메인 커뮤 해금곡
85화: 初恋バタフライ 86화: AIKANE? 87화: ちいさな恋の足音
악곡 재킷 이미지
파일:재킷-199 AIKANE?.png
<rowcolor=#000> 라이브 코스 유닛/솔로
2MIX
유닛
4MIX
유닛
6MIX
유닛
MMIX
솔로
2MIX+
<colbgcolor=#ffa><colcolor=#000> 레벨 4 7 13 18 12
노트 수 162 327 562 888 559
악곡 정보
타입 엔젤 길이 2:19 BPM 194
구현일 2021. 05. 27.
해금 방법 메인 커뮤니케이션 86화 완료(PLv 50)
특이사항 -
표준 MV 배치
임의 임의 노노하라 아카네 임의 임의

THE IDOLM@STER MILLION LIVE! 7thLIVE Q@MP FLYER!!! reburn 1일차에서 MV가 최초공개되었다.

2.1. 코스별 채보 및 특징

유닛 MILLION MIX 코스 풀콤보 영상

2.2. 메인 커뮤

<rowcolor=#000> 화수 제목 번역
제86화 アイ·無限大∞ポテンシャル
아이·무한대∞포텐셜

3. 가사

ちゃちゃちゃ…
쨔쨔쨔…
쨔쨔쨔…
あかねちゃーん!
아카네쨔-응!
아카네쨔-응!
ちゃちゃちゃ…
쨔쨔쨔…
쨔쨔쨔…
ハイ注もーく!
하이츄우모-쿠!
네엡 주모-옥!

おっきな声で (わいわーい!)
옷끼나코에데 (와이와-이!)
커다란 목소리로 (와아와-아!)
今日もちゃっきり[2]歩こーか (ずんどこ)
쿄우모챳끼리아루코-카 (즌도코)
오늘도 챳끼리 걸어보-까 (착착착)
前髪きまった (きらきら)
마에가미키맛따 (키라키라)
앞머리 정리했다 (반짝반짝)
今日もとってもかわいい (あかねちゃん!)
쿄우모톳떼모카와이이 (아카네쨩!)
오늘도 엄청나게 귀여운 (아카네쨩!)
振り切れてて ふりーだむな歌も
후리키레테테 후리-다무나우타모
도를 넘은데다 후리담한 노래도
許されちゃう だってあかねちゃんだから (やっほー!)
유루사레챠우 닷떼아카네쨩다카라 (얏호-!)
용서받아버려 그야 아카네쨩이니까 (얏호-!)

Oh!!じーにあす!!
Oh!!지-니아스!!
Oh!! 지-니어스!!
なんて天才だ
난떼텐사이다
어쩜 이리 천재지
あかねちゃんにはナイのか限界が
아카네쨩니와나이노카겐카이가
아카네쨩에겐 없는거냐 한계란게
Oh!!らっぷもお手のもんさ
Oh!!랏부모오테노몬사
Oh!! 랩도 장기중 하나다 모
もんさ…?もんさんみっしぇるいきたーい!
몬사…?몬산밋셰루이키타-이!
모…? 몽 상 미셸 가고파-아!

溢るる熱情…留める術が…わかんなーい!
아후루루네츠죠우…토도메루스베가…와칸나-이!
줄줄 흐르는 열정…멎게할 방도를…모르겠-다!
いっぱい まだまだやりたいことあるもん
잇빠이 마다마다야리타이코토아루몽
한가득 아직아직 하고싶은 것이 있는걸
かわいさ止まらなーい!
카와이사토마라나-이!
귀여움이 주체 안돼-!

だってだって もりだくさんな人生楽しいでしょ
닷떼닷떼 모리다쿠상나진세이타노시이데쇼
그야그럴게 산더미같이 쌓인 인생 즐겁잖아
もっともっと ちゃんと あかねちゃんと うたえ!
못또못또 챤또 아카네쨩또 우타에!
좀더좀더 제대로 아카네쨩과 노래해!
サビ サビ ここがサビ うっさいぐらいキャッチーにいこ
사비 사비 코코가사비 웃사이구라이캿치-니이코
후렴 후렴 여기가 후렴 시끄러울 정도로 캐치하러 가자
ほらほらなんだか笑えてきたでしょ
호라호라난다카와라에테키타데쇼
봐봐봐봐 왜인지 웃을 수 있게 됐잖아
(やったね!)
(얏따네!)
(해냈네!)

目立ちたくて (わいわーい!)
메다치타쿠테 (와이와-이!)
눈에 띄고파서 (와아와-아!)
いつも撫でられたいので (よしよしー)
이츠모나데라레타이노데 (요시요시-)
언제나 쓰다듬받고픈지라 (착해착해-)
どうかおねがい (ねぇねぇ)
도우카오네가이 (네에네에)
어떻게든 부탁해 (응?응?)
可愛がってやってよね (あかねちゃん!)
카와이갓떼얏떼요네 (아카네쨩!)
귀엽게좀 봐주라 (아카네쨩!)

いっぱいの星の中 あかねちゃんを見つけてね
잇빠이노호시노나카 아카네쨩오미츠케테네
한가득한 별들의 사이 아카네쨩을 찾아내주라
いっぱいの愛情で お返しするのだ のだよ!
잇빠이노아이죠우데 오카에시스루노다 노다요!
한가득한 애정으로 보답을 하는거다 는거야!

好奇心と探究心 興味深いお年頃ってやつ
코우키신토탄큐우신 쿄우미부카이오토시고롯떼야츠
호기심과 탐구심 관심많을 한창때라 이거지
ワクワクしたいよー!
와쿠와쿠시타이요-!
콩닥콩닥 거리고파-!

だってだってハイテンションの 過剰摂取上等でしょ
닷떼닷떼하이텐숀노 카죠우셋슈죠우토우데쇼
그야그럴게 하이텐션의 과잉섭취 바라던 바잖아
こんなもんじゃないよ うふふーにひひーわははー
콘나몬쟈나이요 우후후-니히히-와하하-
그런 문제가 아니라구 우후후-이히히-와하하-
サビ サビ リフレイン うっささに慣れてきたでしょ
사비 사비 리후레인 웃사사니나레테키타데쇼
후렴 후렴 리프레인 시끄러운데에 익숙해졌잖아
ほらほら笑顔で らぶあんどぴーす
호라호라에가오데 라부안도피-스
봐봐봐봐 미소짓고 러브 안드 피쓰
(やったね!)
(얏따네!)
(해냈네!)

「これより、あかねちゃん かわいい あいうえお作文をやっちゃいまーす!」
"코레요리, 아까네쨔응 카와이이 아이우에오사쿠분오얏챠이마-스!"
"지금부터, 아까네쨔응 귀여운 다행시 작문을 해버리겠습니다-아!"
(あかねちゃんの 「あ」) 「あいくるしさはアンドロメダ級!」
(아까네쨔응의 '아') "아이쿠루시사와안드로메다큐우!"
(아까네쨔응의 '아') "아껴주고싶음은 안드로메다급!"
(「か」) 「かわいさ溢れて1億倍!」
('까') "카와이사아후레테이치오쿠바이!"
('까') '까암찍함 흘러넘쳐 1억배!'
(「ね」) 「ねこみみつけてプリティーニャンニャン!」
('네') "네코미미츠케테프리티-냥냥!"
('네') "네코미미 쓰고선 프리티 냥냥!"
(「ちゃ」) 「チャームポイントは存在そのもの!」
('쨔') "챠-무포인토와손자이소노모노!"
('쨔') "쨔밍 포인트는 존재 그자체!"
(「ん」) 「ん?ん……ん〜〜ッ!」
('응') "응? 응……응~~읏!"
('응') "응? 응……응~~읏!"

かわいい…ちょうかわいい…だれかとめて… (泣)
카와이이…쵸우카와이이…다레카토메테… (나키)
귀여워…개귀여워…누가 좀 말려줘… (눈물)

だれにも負けないもん
다레니모마케나이몽
누구에게도 지지않는걸
みてみて あかねちゃんのこと
미테미테 아카네쨩노코토
봐줘봐줘 아카네쨩의 모습
「いつも笑ってるキミが好き」と言って
'이츠모와랏떼루키미가스키'토잇떼
'언제나 웃고있는 네가 좋다'고 말해줘
だれでもよくないもん
다레데모요쿠나이몽
누구라도 좋은게 아닌걸
あかねちゃんを呼んで 呼ばれなくてもいく!
아카네쨩오욘데 요바레나쿠테모이쿠!
아카네쨩을 불러줘 불리지 않아도 갈래!
かわいさ止まらなーい!
카와이사토마라나-이!
귀여움이 주체 안돼-!

だってだって もりだくさんな人生楽しいでしょ
닷떼닷떼 모리다쿠상나진세이타노시이데쇼
그야그럴게 산더미같이 쌓인 인생 즐겁잖아
もっともっと ちゃんと あかねちゃんと うたえ!
못또못또 챤또 아카네쨩또 우타에!
좀더좀더 제대로 아카네쨩과 노래해!
サビ サビ 最後サビ 気合いいれてキャッチーにいこ
사비 사비 사이고사비 키아이이레테캿치-니이코
후렴 후렴 마지막 후렴 기합 넣고서 캐치하러 가자
ほらほらなんだか笑えてきたでしょ
호라호라난다카와라에테키타데쇼
봐봐봐봐 왜인지 웃을 수 있게 됐잖아
(サイコー!)
(사이코-!)
(채고-!)

4. 관련 문서


[1] 우자이(うざい) : 귀찮다, 짜증스럽다, 성가시다 등의 뜻을 지닌 부정적 뉘앙스.[2] 도입부에 ちゃちゃちゃ…라는 가사가 나온것으로 인해, 일본민요인 'ちゃっきり、ちゃ、ちゃ、ちゃ'를 의도한 표현으로 보인다.