1. 개요
KIZUNA(인연)머메이드 멜로디 피치피치핏치에 나온 루치아, 하논, 리나의 합창곡. 더빙판 제목은 우리는 하나. 원어는 가수는 셋의 성우인 나카타 아스미, 테라카도 히토미, 아사노 마유미이다.
작중에서 처음으로 2단 변신을 해서 부른 노래로 블랙 뷰티 시스터즈를 쫓아낸다. 퓨어(2기)에서는 몇 번 등장하지 않아 제작진들이 뱅크신을 바꾸지 않아 마지막 화에서 노래 부를 때 마이크가 1기 시절로 나오는 오류가 있었다.[1]
일본판 |
2. 가사
일본판 痛いほど涙あふれる深海の夜を超え 이타이호도 나미다 아후레루 신카이노 요루오 코에 아플 정도로 눈물이 넘치는 심해의 밤을 넘어 ガラスの水面 手を伸ばせば光に届いた 가라스노 스이메응 테오노바 세바 히카리니토도 이타 유리 같은 수면에 손을 뻗으면 빛에 닿았어 見えるものだけが 聞こえる声だけが 미에루 모노다케가 키코에루 코에다케가 보이는 것만이 들리는 것만이 すべてじゃないことに気付いて 스베테 쟈나이 코토니 키즈이테 전부가 아니라는 걸 알아줘 信じられるもの ひとつふえた今なら 強くなれるね 시은지라레루 모노 히토츠 후에타 이마나라 츠요쿠 나레루네 믿을 수 있는 것이 하나 늘어난 지금이라면 강해질 수 있어 傷ついてまた輝く無敵のKIZUNA感じてる 키즈츠이테 마타 카가야쿠 무테키노 키즈나 카은지테루 상처입고도 다시 빛나는 무적의 인연을 느끼고 있어 誰かじゃなくて君じゃなきゃダメ 다레카쟈 나쿠테 키미쟈나 캬다메 누군가가 아니라 네가 아니면 안 돼 切ないほど求めてる 세츠나이 호도 모토메테루 애절할 정도로 원하고 있어 奇跡が重なれば運命に変わるみたいに 키세키가 카사나레바 우은메이니 카와루 미타이니 기적이 반복되면 운명으로 바뀌는 것처럼 疑いなんて破り捨てよう 우타가이 나은테 야부리 스테요오 의심 따위는 모두 버리자 かたいKIZUNAを信じて 카타이 키즈나오 신지테 단단한 인연을 믿고서 不安や孤独は自分の弱さが生み出す影 후아응야 코도쿠와 지부은노 요와사가 우미다스 카게 불안과 고독은 자기 자신의 약한 마음이 낳은 그림자 目をそらさないで向き合えるよ 逃げたりしないで 메오 소라 사나이데 무키아에루 요니 게타리 시나이데 눈을 피하지 말고 마주하는 거야 도망치지 마 手に触れるものや 感じる熱だけが 테니 후레루 모노 야카은지루 네츠 다케가 손에 닿는 것과 느껴지는 온기만이 リアルじゃないことを覚えて 리아루쟈나이 코토오 오보에테 사실이 아니라는 걸 기억해 「支え合う」という 意味を知った今なら 強くなれるね 「사사에아우」토유우 이미오 싯타이마나라 츠요쿠 나레루네 「서로 지탱한다」는 의미를 알게 된 지금이라면 강해질 수 있어 かけがえのない仲間と結んだKIZUNAは永遠 카케가에노 나이 나카마토 무스은다 키즈나와 에이에응 그 무엇과도 바꿀 수 없는 친구들과 맺은 인연은 영원해 何処にいたって届くメロディー 도코니 이타앗테 토도쿠 메로디- 어디에 있어도 전해지는 멜로디 独りぼっちじゃないから 히토리 보옷치쟈 나이카라 외톨이가 아니니까 巡り来る季節が命を創り出(うみだ)すみたいに 메구리쿠루 키세츠가 이노치오 우미다 스미타이니 다시 찾아오는 계절이 생명을 만들어내는 것처럼 ゆっくりだけど育ててゆこう 윳쿠리다케도 소다테테 유코오 천천히 키워나가자 深いKIZUNAを信じて 후카이 키즈나오 신지테 깊은 인연을 믿고서 私の痛みは…私たちの苦しみ 와타시노 이타미와…와타시 타치노 쿠루시미 나의 아픔은… 우리들의 괴로움 私の笑顔は…私たちの喜び 와타시노 에가오와…와타시 타치노 요로코비 나의 미소는… 우리들의 기쁨 分かち合うことと 独り乗り越えること 와카 치아우 코토토 히토리 노리코에루 코토 서로 나눌 수 있는 것과 혼자서 극복할 수 있는 것 7つの海 結ぶKIZUNA信じて! 나나츠노 우미무스부 키즈나 시은지테 일곱 개의 바다를 묶는 인연을 믿어! 傷ついてまた輝く無敵のKIZUNA感じてる 키즈츠이테 마타 카가야쿠 무테키노 키즈나 카은지테루 상처 입고도 다시 빛나는 무적의 인연을 느끼고 있어 誰かじゃなくて君じゃなきゃダメ 다레카쟈 나쿠테 키미쟈나 캬다메 누군가가 아니라 네가 아니면 안 돼 切ないほど求めてる 세츠나이 호도 모토메테루 애절할 정도로 원하고 있어 奇跡が重なれば運命に変わるみたいに 키세키가 카사나레바 우은메이니 카와루 미타이니 기적이 반복되면 운명으로 바뀌는 것처럼 疑いなんて破り捨てよう 우타가이 나은테 야부리 스테요오 의심 따위는 모두 버리자 かたいKIZUNAを信じて 카타이 키즈나오 신지테 단단한 인연을 믿고서 |
한국판 <우리는 하나> 애절한 눈물이 푸른 깊은 바다의 밤을 지나 유리 같은 수면 위 손을 뻗으면 눈부신 빛에 닿아 눈에 보이는 것만이 들리는 목소리만이 모든 게 아니라는 걸 알게 됐어 믿을 수 있는 게 하나 더 는 지금은 더욱 더 강해졌어 상처 입을수록 더 빛나는 강하게 맺어진 인연을 느껴 네가 아니면 안 돼 오직 너여야만 해 간절한 마음으로 소원을 빌어 기적이 하나 둘 겹치면 운명으로 굳어지는 것처럼 의심하지 않을래 이젠 안 변할 거야 우리는 하나란 걸 믿을 거야 불안이나 고독은 나 자신의 약한 마음이 만드는 어둠 시선을 피하지 말고 도망치거나 하지 말고 맞서 싸워 손에 닿는 것만이 느껴지는 온도만이 현실이 아니라는 걸 알게 됐어 서로를 지켜준다는 의미를 알게 된 지금은 더욱더 강해졌어 세상에 둘도 없는 소중한 친구들과의 인연은 영원해 어디에 있다 해도 전해지는 멜로디 나는 절대로 외톨이가 아니야 세월을 둘러싼 계절이 새 생명을 탄생시키는 것처럼 정성을 가득 담아 소중히 키울 거야 우리는 하나란 걸 믿고 있어 네가 느낀 이 아픔은 우리 모두가 느끼는 고통 내 얼굴의 미소는 우리 모두가 느끼는 기쁨 서로 나눔의 소중한 혼자서 이겨내는 강인함 일곱 바다를 이어주는 강한 운명을 믿어 상처 입을수록 더 빛나는 강하게 맺어진 인연을 느껴 네가 아니면 안 돼 오직 너여야만 해 간절한 마음으로 소원을 빌어 기적이 하나 둘 겹치면 운명으로 굳어지는 것처럼 의심하지 않을래 이젠 안 변할 거야 우리는 하나란 걸 믿을 거야 |
[1] 29화에서 란파가 자기가 판 함정에 빠지자 루치아, 하논, 리나가 KIZUNA 초반부를 부를 때 한정으로 2기 뱅크신이 따로 나왔다.