나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-16 02:06:50

Love Chronicle

달빛천사
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px"
{{{#!folding OST ▼
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px; word-break: keep-all"
<table width=100%><table bgcolor=#ffffff,#2d2f34> OP
I♥U ROCK'N ROLL PRINCESS 나의 마음을 담아
(한국판 한정)
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px" ED
New Future Myself ETERNAL SNOW Love Chronicle
삽입곡
Focus Smile ETERNAL SNOW
(ROUTE:L Version)
ETERNAL SNOW
(diamond dust madoka remix)
}}}
}}}}}}}}} ||
달빛천사 ED4 (43~51화) / 52화 삽입곡
Love Chronicle
파일:일본 국기.svg TV ver.
파일:대한민국 국기.svg TV ver.
파일:일본 국기.svg Full ver.
파일:일본 국기.svg myco 2021 Remake Full ver.[1]
파일:대한민국 국기.svg Full ver.
<colbgcolor=#764980,#764980><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 파일:일본 국기.svg Changin' My Life
파일:대한민국 국기.svg 이용신, 이창희
작사 파일:일본 국기.svg myco
파일:대한민국 국기.svg 신동식
작곡 타나베 신타로(田辺晋太郎)
편곡 혼다 유이치로(本田優一郎)
헨미 노리타카(辺見鑑孝)

1. 개요2. 작중 등장3. 가사
3.1. 일본어3.2. 한국어
4. 여담

1. 개요

"마지막으로 제가 보내드리는 선물입니다. 여러분을 위해서, 그리고 을 위해서. 제게 너무 소중한 그분이 없었더라면... 전 이렇게 노래할 수 없었을 거에요. 그분께 제 마음을 담아서, Love Chronicle."
- 루나, 52화 <풀문을 찾아서>[2]
달빛천사(만월을 찾아서)의 삽입곡 겸 엔딩곡. 뜻은 사랑의 연대기, 혹은 사랑의 기록. 작중 루나에게 남은 1년 동안 생기는 사랑의 변화를 감안한 매우 적절한 곡명이다.

한국판 풀버전이 모두 존재해 4~5분씩이나 하는 다른 OST들과 달리 Smile과 Love Chronicle은 그동안 풀버전 음원이 없었기 때문에 1분 30초 짜리의 TV Size 버전이나 2절 부분에 1절을 한 번 더 반복한 음원만 있다.[3]

일본판은 풀문의 성우인 myco가, 한국판에서는 신동식 PD가 작사해 마찬가지인 풀문 성우 이용신, 작곡가인 이창희 두 사람이 노래했다.

한국어 리메이크 음원은 이창희 작곡가가 아니라 임단우가 맡았다.

2. 작중 등장

4기 엔딩곡으로 쓰였으나 작중에서는 51화까지 아무 언급도 없는 곡이다. ETERNAL SNOW 이후 새로운 노래를 만든다는 언급이 없었는데[4] 마지막화인 52화에서 코야마 미츠키가 불렀다.[5][6]

애니메이션에서 풀문의 마지막 곡이다. 노래하는 중간에 타쿠토가 소멸하고, 메로코는 미츠키의 운명을 바꾸기 위해 공격을 대신 맞는다. 멜로니의 소멸을 보고 미츠키는 당황하지만 멜로니의 소원대로 노래를 계속한다. 그러나 메로코가 소멸되었기에 미츠키의 변신을 유지하는 힘이 풀려갔으나[7] 이즈미가 메로코의 마지막 소원이라며 루나에게 환영을 덧씌워준다. 마지막에 이즈미가 한 건 루나를 다시 변신시킨 것이 아니라 말 그대로 환영을 덧씌운 것뿐으로 마지막 순간만큼은 루나가 스스로의 병을 이겨내고 자기 스스로의 목소리로 노래를 마친 것이다.

3. 가사

3.1. 일본어

なぜだろう 恋の仕方さえ
나제다로오 코이노 시카타사에
어째서일까 사랑하는 법마저

すっかり忘れてた
스읏카리 와스레테타
까맣게 잊고 있었어

出逢いはいつか来る 別れの始まりと
데아이와 이츠카쿠루 와카레노 하지마리토
만남은 언젠가 오는 작별의 시작이라며

いつの間にか 決めつけていた
이츠노 마니카 키메츠케테이타
어느 사이엔가 단정 짓고 있었어


汚れたスニーカーのほどけた紐 結んでくれた
요고레타 스니─카─노 호도케타 히모 무스은데쿠레타
더러워진 운동화의 풀린 끈도 묶어주었지

はにかむ あなたの笑顔 朝日を浴びて トキメイた 急に
하니카무 아나타노 에가오 아사히오 아비테 토키메이타 큐우니
부끄러운 듯한 당신의 미소, 갑자기 아침 햇살을 맞아서 두근거렸어


愛されたいから 愛したいわけじゃない
아이사레타이카라 아이시타이와케쟈나이
사랑 받고 싶어서 사랑하고 싶은 것이 아니야

まっすぐ愛する勇気を くれたね
마앗스구 아이스루 유우키오 쿠레타네
있는 그대로 사랑할 용기를 주었지

これからの旅に 二人 今 誓うよ
코레카라노 타비니 후타리 이마 치카우요
앞으로 있을 여행을 앞두고 지금 두 사람은 맹세해

何があっても この手離さない ずっと
나니가 아앗테모 코노테 하나사나이 즈읏토
무슨 일이 있어도 이 손은 놓지 않아, 계속


不思議だね いつもの景色も 特別に見えてくる
후시기다네 이츠모노 케시키모 토쿠베츠니 미에테쿠루
신기해, 평소와 다를거 없는 경치도 특별하게 보여져가

花や鳥や海 風 山 甘い太陽
하나야 토리야 우미 카제 야마 아마이 타이요오
꽃이고 새고 바다, 바람, 산, 감미로운 태양

すべて輝き 寄り添う中
스베테 카가야키 요리소우 나카
모두 빛나게 느껴지는 중에


解けないジグソーの 最後のピース見つけたよ
토케나이 지구소─노 사이고노 피─스 미츠케타요
풀리지 않던 직소 퍼즐의 마지막 조각을 찾았어

大きなあなたの背中 私守られついてゆく 永遠に
오오키나 아나타노 세나카 와타시 마모라레 츠이테유쿠 에이에은니
커다란 당신의 등, 난 영원히 지켜지면서 따라가


今までこんなに 回り道したけど
이마마데 코은나니 마와리미치시타케도
지금껏 이렇게나 빙 돌아왔지만

まっすぐ愛する自信をもてたね
마앗스구 아이스루 지시은오 모테타네
있는 그대로 사랑할 자신을 갖게 되었어

明日からの夢に 二人 今 向かうよ
아스카라노 유메니 후타리 이마 무카우요
내일로의 꿈에 지금 둘이서 향할게

何があっても 瞳そらさない
나니가 아앗테모 히토미 소라사나이
무슨 일이 있어도 눈 돌리지 않아


愛されたいから 愛したいわけじゃない
아이사레타이카라 아이시타이와케쟈나이
사랑 받고 싶어서 사랑하고 싶은 것이 아니야

まっすぐ愛する勇気を くれたね
마앗스구 아이스루 유우키오 쿠레타네
있는 그대로 사랑할 용기를 주었지

明日からの夢に 二人 今 向かうよ
아스카라노 유메니 후타리 이마 무카우요
내일부터의 꿈에 지금 두 사람은 향해

何があっても 瞳そらさない
나니가 아앗테모 히토미 소라사나이
무슨 일이 있어도 눈 돌리지 않아


愛されたいから 愛したいわけじゃない
아이사레타이카라 아이시타이와케쟈나이
사랑 받고 싶어서 사랑하고 싶은 것이 아니야

まっすぐ愛する勇気を くれたね
마앗스구 아이스루 유우키오 쿠레타네
있는 그대로 사랑할 용기를 주었지

これからの旅に 二人 今 誓うよ
코레카라노 타비니 후타리 이마 치카우요
앞으로 있을 여행을 앞두고 지금 두 사람은 맹세해

何があっても この手離さない ずっと
나니가 아앗테모 코노테 하나사나이 즈읏토
무슨 일이 있어도 이 손은 놓지 않아, 언제까지나

3.2. 한국어

이제 나에겐 추억만 남아 있겠죠
사진 속에 그대 미소도
약속했던 나를 지켰던 소중한 우리의 다짐도
서랍 속 사진에 혼자 울고 있겠죠

괜찮아요 다 이해할게요
이별의 시간에 나도 많이 자랐죠
얼어붙었던 마음속 아픔도
조금씩 녹아지며 멀어지겠죠 언젠가

내리는 비가 무거워 고개를 숙인 내 마음 한구석에
영원토록 그대가 남아 있겠죠
그대의 마음 알아요 하지만 서둘지 말아요
애써 그대 모습을 잊고 싶지 않아요 아직

또렷해지는 마음 속 그대 모습은
여전히도 아름답지만
나도 몰래 흐른 눈물에 닿을 것 같던 그대가
미소를 지우며 다시 멀어지네요

괜찮아요 다 알고 있어요
시간이 지나고 나도 다시 웃겠죠
조각나 버린 어제의 마음도
조금씩 모아지며 돌아오겠죠 언젠가

내리는 비가 무거워 걸음을 잠시 멈추는 내 모습에
이제 그만 걱정은 하지 마요
그대 생각엔 아직도 어리고 약한 나겠지만
나의 길을 알아요 이제 걸어갈게요[8]

내리는 비가 무거워 고개를 숙인 내 마음 한구석에
영원토록 그대가 남아 있겠죠
그대의 마음 알아요 하지만 서둘지 말아요
애써 그대 모습을 잊고 싶지 않아요

내리는 비가 무거워 고개를 숙인 내 마음 한구석에
영원토록 그대가 남아 있겠죠
그대의 마음 알아요 하지만 서둘지 말아요
애써 그대 모습을 잊고 싶지 않아요 아직

4. 여담

이 노래도 ETERNAL SNOW만큼이나 일본판 가사와 한국판 가사가 매우 다르다. 일본판 쪽은 결심을 다지는 노래라면 한국판 쪽은 말 그대로 에이치[9]에게 보내는 작별곡이라는 느낌. 물론 어느 쪽이든 훌륭하다.

원판의 가사나 내용을 활용한 번안 곡들과 다르게 유독 Love Chronicle만 원판과 다른 느낌의 가사같은 이유는 신동식 PD가 당시 녹음 일정이 빠듯해지면서 급하게 다른 창작곡에 쓸 예정이던 가사를 일부분 활용했기 때문이다. 이는 신동식 PD 블로그에 올라온 가사 설명에 나와있다. # 글을 보면 알겠지만, 모든 가사를 다른 창작곡에서 가져온 것이 아니라 일부 가사만 가져온 것이라는 데 유의하자.

멜로니 역의 이자명 성우는 루나가 이 노래를 부르는 마지막 콘서트 장면을 녹음하면서 감정이 북받쳐 눈물이 나왔다고 회고했다. 녹음이 끝나고 자신은 다시 해야 할 것 같다고 생각했지만 PD님이 오히려 더 좋아해서 놀랐다고 한다. 후에도 모든 애니송을 통틀어 가장 좋아하는 곡이라고 고백하기도 했다.

한국어 더빙에서 루나와 풀문 역을 맡은 이용신 또한 자신의 단독 콘서트의 오프닝 곡으로 사용할 만큼 애착이 가는 곡이고 멜로디가 너무 좋다고 고백했다. 자신의 유튜브 채널에 업로드한 애니송 월드컵에서 2위를 차지하기도 했다. 1위는 또 다른 나였다

myco가 리메이크한 2021년 버전이 공개되었다. Love Chronicle의 원곡 당시에 곡을 편곡했던 혼다 유이치로가 이번에도 다시 편곡했다고 한다. 원곡의 분위기에 반짝반짝한 느낌을 더해주었다고.

달빛천사의 엔딩 중 이전의 3곡은 스토리 내에서 처음 사용될 때 풀문이 노래 시작 전 독백을 하는데, 본곡의 경우 독백이 아닌 목소리로 직접 관객들에게 코멘트를 전하고 노래를 시작한다.


[1] 한국에서의 인기도 인식하여 썸네일에 '달빛천사 OST'라는 한국어 문구도 적혀있다.[2] 에이치에 대한 과거의 사랑을 떠나보내고 추억으로 남기며, 타쿠토에 대한 현재의 사랑을 받아들이겠다는 중의적인 의미가 담긴 말이다. 따라서 루나가 언급한 그분은 에이치와 타쿠토 모두에게 하는 말이라고 해석할 수 있다.[3] 다만 더빙판 마지막화에 미츠키가 Love Chronicle을 부르는 장면에선 뒷부분을 따로 녹음했기 때문에 TV Size 버전엔 없는 풀버전의 가사가 일부 나오긴 했다.스포주의 다만 이 부분은 마지막화용으로 따로 작사된 것이라 리메이크 음반에 담긴 2절 가사와는 관련이 없다. 신동식 PD 블로그의 Love Chronicle 리메이크 풀버전 가사 글에서도 풀버전을 만들 것을 고려하지 않았던 가사라는 표현이 있는 것으로 보아, 방송 당시에는 1절 부분과 마지막화에 나온 2절 끝부분 분량만 만들어진 것으로 보인다.[4] 35화에서 마사미가 드라마 출연 건에 대해서 얘기해주다 3번째 싱글이란 언급이 잠깐 지나가 듯이 나오긴 한다. 그게 Love Chronicle를 말하는 것인지는 다른 곡을 말하는 것인지 그것도 아니면 대사 실수인지는 불명이지만, 시기상으로 볼 때, 노래 등장 순서상으로 Smile로 추정된다.[5] 시기상으로 따져 봤을 때, 46화에서 타쿠토에게 격려를 받고 다시 노래를 할 의지를 되찾은 후에 만든 것으로 추정된다. 어쩌면 자신의 유작이 되어버릴지도 모를 노래에 아직 살아있는 동안, 에이치, 타쿠토, 메로코, 마사미, 와카오지, 마도카 등 자신을 빛나게 해준 모두에게 감사한 마음과 그동안 살아왔던 추억, 살아온 희망, 그리고 모두와 살고 싶다는 소망을 담아서 이 노래를 만든 것으로 추정된다.[6] 파이널 라이브 앨범의 책자에 따르면 너무 갑자기 결정된 엔딩곡이었기 때문에 극중에서 풀문이 이 노래를 부르는 장면을 많이 넣지 못한 게 아쉬웠다고 한다.[7] 더빙판에서는 노래를 부르던 도중 풀문의 이미지가 흔들리면서 순간적으로 목소리 톤이 루나의 것으로 돌아오기까지 한다. 그 직후 이즈미의 도움으로 자세를 바로잡아 다시 풀문의 목소리로 완창하는 부분이 포인트다.[8] 이 부분은 리메이크 풀버전을 제외하고 더빙판 마지막화에서만 나온 가사이다.[9] 혹은 타토와 멜로니.