나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-05 07:07:52

Moonlight Shadow


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
나카모리 아키나의 싱글에 대한 내용은 MOONLIGHT SHADOW-月に吠えろ 문서
번 문단을
부분을
, 메이플스토리의 OST에 대한 내용은 Moonlight Shadow(메이플스토리) 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
파일:external/users.mundivia.es/moonlight_shadow.jpg 파일:external/www.secondhandlps.de/oldfield_mike_moonlight_shadow_cdm.jpg
싱글 커버 (7인치) Extended 버전(12인치)


1. 개요2. 여러가지 버전3. 가사

1. 개요

뮤직비디오

영국의 뮤지션 마이크 올드필드1983년 5월 6일 싱글로 발표한 곡이다. 이전 발표한 Crises 앨범에서는 두번째 트랙으로 수록되었다. 발매 당시 수려한 멜로디로 상당한 인기를 끌어 수많은 가수들에 의해 리메이크된 곡이다.

상당히 신비롭고 경쾌한 느낌의 노래이지만, 가사의 내용은 전혀 그렇지 않다. 저격수가 새벽 4시에 6발의 총알을 쏘아 어떤 남자를 살해했다는 내용인데, 항간에 존 레논 암살사건이 곡의 모티브가 되었다는 루머가 퍼졌으나 이는 사실이 아니며, 마이크는 영화 'Houdini'를 보고 영감을 얻어 작곡했다고 밝힌 바가 있다.

당연히 남자인 마이크 올드필드가 이런 목소리를 낼 리는 없고, 보컬은 스코틀랜드 출신의 매기 라일리(Maggie Reilly, 1956년 9월 15일 ~)이다.

2. 여러가지 버전

3. 가사

The last that ever she saw him
그를 마지막으로 봤을 때 그녀는
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
He passed on, worried and warning
남자는 우려와 경고 속에서
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸고
Lost in a riddle that Saturday night
토요일 밤의 의문 속으로 사라졌습니다

Far away on the other side
저 멀리 다른 한 곳에서는
He was caught in the middle of a desperate fight
그는 치열한 싸움 한가운데 휘말렸고
And she couldn't find how to push through
그녀는 어찌할 바를 몰랐죠

The trees that whisper in the evening
초록이 황혼 녘에 속삭이고
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
Sing a song of sorrow and grieving
비탄의 노래가 울려 퍼지고
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
All she saw was a silhouette of a gun
그녀가 본 것이라고는 어렴풋한 총의 형태뿐
Far away on the other side
저 멀리 다른 한 곳에서는
He was shot six times by a man on the run
6발의 총알이 그를 꿰뚫었고
And she couldn't find how to push through
그녀는 어찌할 바를 몰랐죠

I stay, I pray
난 기다리며 기도할게요
See you in Heaven, far away
저 멀리, 천상에서 다시 만날 수 있기를
I stay, I pray
난 기다리며 기도할게요
See you in Heaven one day
언젠가는, 천상에서 다시 만날 수 있기를

Four A.M. in the morning
새벽 4시 이른 새벽에
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
I watched your vision forming
달빛 그림자에 실려 가는
Carried away by a moonlight shadow
당신의 모습을 봤어요
A star was glowing in the silvery night
별빛이 은사처럼 밤하늘을 수놓고
Far away on the other side
저 멀리 다른 한 곳에서는
Will you come to talk to me this night
이 밤에 그대는 내게 다시 와줄 수 있을까요
But she couldn't find how to push through
그래도 그녀는 어찌할 바를 몰랐죠

I stay, I pray
난 기다리며 기도할게요
See you in Heaven, far away
저 멀리, 천상에서 다시 만날 수 있기를
I stay, I pray
난 기다리며 기도할게요
See you in Heaven one day
언젠가는, 천상에서 다시 만날 수 있기를

Far away on the other side
저 멀리 다른 한 곳에서는
Caught in the middle of a hundred and five
무수히 많은 사람들 가운데
The night was heavy and the air was alive
그날 밤은 엄숙하고 밤 공기는 생생했지만
But she couldn't find how to push through
그녀는 어찌할 바를 몰랐죠
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
Carried away by a moonlight shadow
달빛 그림자에 넋을 놓아 버렸죠
Far away on the other side
저 멀리 다른 한 곳에서는...


[1] 특히나 더블은 좌우 왕복이 굉장히 심해서 패턴을 숙지 안하면 클리어 자체가 힘들다.[2] 정확히는 Michael McGannon의 Nightcore – Welcome to the Club 앨범에 수록된 편곡 버전이다. 스포티파이