나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-19 23:16:05

S16B.20才のシナリオ



[ruby(私, ruby=わたし)]も[ruby(今, ruby=いま)] [ruby(20才, ruby=はたち)]を[ruby(越, ruby=こ)]え [ruby(少女, ruby=しょうじょ)]から[ruby(女性, ruby=じょせ)]に
와타시모 이마 하타치오 꼬[1]에 쇼오죠카/라 조세이니
나도 이제 스무살을 넘어서 소녀에서 여성으로

[ruby(階段, ruby=かいだん)]をゆっくり [ruby(登, ruby=のぼ)]り[ruby(始, ruby=はじ)]めた
카이/다음오 유웃쿠리 노보리 하지메따
계단을 천천히 오르기 시작했어

[ruby(好, ruby=す)]きですから [ruby(愛, ruby=あい)]してると [ruby(言葉, ruby=ことば)]も[ruby(変, ruby=か)]わったの
스키데스까라 아이시떼루토 코토바모 카와앗따노
'좋아한다'에서 '사랑한다'라는 말로 바뀌었지

[ruby(何, ruby=なに)]もかも ときめく[ruby(日々, ruby=くひび)]も[ruby(過, ruby=す)]ごしたわ
나니/모카모 토키메쿠 히비모 스고시따와
모든 것이 설레는 날들도 보냈어

あなたから さよならだと[ruby(言, ruby=い)]われた[ruby(時, ruby=とき)]
아나따까라 사요나라다또 이와레타 토키
당신이 '안녕'이라고 말했을[2]

ドラマじゃないけど [ruby(泣, ruby=な)]いて[ruby(泣, ruby=な)]いて[ruby(立, ruby=た)]ち[ruby(尽, ruby=つ)]くした
도라마쟈 나이께도 나이떼 나이떼 따찌쯔/꾸시따
드라마는 아니지만 울고 울면서 서 있었어

シナリオなら [ruby(直, ruby=なお)]せるのにネ
시나리오나라 나오세루/노니네
시나리오라면 고칠 수 있을 텐데

ふられる[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(書, ruby=か)]き[ruby(直, ruby=なお)]したい できるなら
후라레/루 코또 까키나오/시따이 데끼루나라
차였던 일을 다시 쓰고 싶어, 할 수 있다면

[ruby(泣, ruby=な)]いてばかりではダメと [ruby(笑顔, ruby=えがお)][ruby(見, ruby=み)]せるわ
울기만 해서는 안 되니까 웃는 얼굴을 보여줄게
나이떼/바까리데와 다메또 에가오 미세루와

[ruby(明日, ruby=あした)]のため
아시따노 타메
내일을 위해서


[ruby(嫌, ruby=いや)]な[ruby(事, ruby=こと)]や [ruby(悲, ruby=かな)]しい[ruby(事, ruby=こと)] たくさんあるけれど
이야나 코또야 카나시이 코또 타쿠사음/아루케레도
싫은 일이나 슬픈 일이 많이 있어도

[ruby(何, ruby=なに)]もかも [ruby(未来, ruby=みらい)]に ステップ[ruby(踏, ruby=ふ)]んで
나니/모카모 미라이니 스테엣/푸후음데
모든 것을 미래를 향한 발걸음으로 여기고

あきらめずに[ruby(頑張, ruby=がんば)]れとか [ruby(言, ruby=い)]ってはくれるけど
아키라메즈니 가음바레토카 이잇떼와 꾸레루케도
포기하지 않고 힘내라고 말해주긴 하지만

[ruby(重, ruby=おも)]くて[ruby(仕方, ruby=しかた)]ない [ruby(勇気, ruby=ゆうき)]が[ruby(欲, ruby=ほ)]しいヨ
오모/쿠테 시카타나이 유우키가 호시이요
무거워서 어쩔 수 없어, 용기가 필요해요

あなたから さよならだと[ruby(言, ruby=い)]われてから
아나따까라 사요나라다또 이와레테까라
당신이 '안녕'이라고 말한 이후로

[ruby(何年, ruby=なんねん)][ruby(何日, ruby=なんにち)] [ruby(一人, ruby=ひとり)]きりのままなんて
나음네음 나음니치 히또리/끼리노 마마나음떼
몇 년 몇 일을 혼자였는데

[ruby(春, ruby=はる)]の[ruby(風, ruby=かぜ)]が [ruby(迎, ruby=むか)]えに[ruby(来, ruby=き)]たヨ
하루노 까제가 무까에니 키따요
봄바람이 맞이하러 왔어요

[ruby(花, ruby=はな)]の[ruby(香, ruby=かお)]り [ruby(贈, ruby=おく)]って[ruby(来, ruby=く)]るヨ とびきりの
하나노 카오리 오쿠웃떼 꾸루요 또비키리노
꽃향기를 선물로 보내줄게요, 특별한 걸

[ruby(今度, ruby=こんど)] [ruby(逢, ruby=あ)]う[ruby(日, ruby=ひ)]には きっと[ruby(笑顔, ruby=えがお)][ruby(見, ruby=み)]せるわ
코음도 아우 히니와 키잇또 에가오 미세루와
다음에 만날 때는 꼭 웃는 얼굴을 보여줄게

[ruby(明日, ruby=あした)]のため
아시따노 타메
내일을 위해서


シナリオなら [ruby(直, ruby=なお)]せるのにネ
시나리오나라 나오세루/노니네
시나리오라면 고칠 수 있을 텐데

ふられる[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(書, ruby=か)]き[ruby(直, ruby=なお)]したい できるなら
후라레/루 코또 까키나오/시따이 데끼루나라
차였던 일을 다시 쓰고 싶어, 할 수 있다면

[ruby(泣, ruby=な)]いてばかりではダメと [ruby(笑顔, ruby=えがお)][ruby(見, ruby=み)]せるわ
울기만 해서는 안 되니까 웃는 얼굴을 보여줄게
나이떼/바까리데와 다메또 에가오 미세루와

[ruby(明日, ruby=あした)]のため
아시따노 타메
내일을 위해서

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[3]
[1] 'こ'의 한국어 발음은 일반적으로 '코'로 표시하나 실제 '꼬'와 '코'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 당신에게서 이별이라고 말해졌을[3] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)