||<tablewidth=100%><tablebordercolor=#e9223c><tablebgcolor=#e9223c> ||<color=#fb0>
'''[[My Beautiful Dark Twisted Fantasy|
||My Beautiful Dark Twisted Fantasy
]][[틀:My Beautiful Dark Twisted Fantasy|Track listing
]]'''- [ 펼치기 · 접기 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebordercolor=#ffd03a><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><rowbgcolor=#e9223c><width=13%> # ||<width=70%> 곡명 ||<width=17%> 길이 ||
<colcolor=#000,#ddd> 1 Dark Fantasy <colcolor=#000,#ddd> 4:40 2 Gorgeous 5:57 3 POWER 4:52 4 All Of The Lights (Interlude) 1:02 5 All Of The Lights 4:59 6 Monster 6:19 7 So Appalled 6:38 8 Devil In A New Dress 5:52 9 Runaway 9:08 10 Hell Of A Life 5:27 11 Blame Game 7:49 12 Lost In The World 4:16 13 Who Will Survive In America 1:38 iTunes 보너스 트랙 14 See Me Now 6:03
<colcolor=#FFD03A><colbgcolor=#EB2944> Who Will Survive In America | |
수록 앨범 | |
러닝 타임 | 1:38 |
장르 | 스포큰 워드 |
프로듀서 | 칸예 웨스트 |
레이블 | Roc-A-Fella, Def Jam |
[clearfix]
1. 개요
''' My Beautiful Dark Twisted Fantasy ]]''' | ||||
Lost In The World | → | Who Will Survive In America | → | See Me Now (Exclusive Track for iTunes) |
음원은 시인이자 뮤지션, 스포큰 워드의 대가 길 스콧 헤론의 라이브 앨범 A New Black Poet - Small Talk at 125th and Lenox에 수록되어있는 4번 트랙 Comment #1를 가져왔다.
#
2. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#870d0d><tablebgcolor=#870d0d> | }}}}}} Us living as we do upside down 거꾸로 뒤집혀 살아가는 우리 And the new word to have is revolution 여기서 떠오를 단어는 바로 혁명이야 People don't even want to hear the preacher 사람들은 목사가 설교하든 말든 신경 안써 Spill or spiel because God's whole card has been thoroughly piqued 왜냐면 신이 가진 카드는 모두 들통났으니 And America is now blood and tears instead of milk and honey 미국은 더 이상 젖과 꿀의 땅이 아닌 피와 눈물의 땅이야 The youngsters who were programmed to continue 계속해서 망치도록 설계된 젊은 이들은 Fucking up woke up one night digging 깊은 밤 잠에서 깨어나 Paul Revere and Nat Turner as the good guys 폴 리비어와 낫 터너를 좋은 놈으로 보기 시작해[1] America stripped for bed and we had not all yet closed our eyes 미국은 발가벗은 채로 침대로 가고 우린 눈도 감지 못했네 The signs of truth were tattooed across her often entered vagina 진실은 그녀의 열린 질에 새겨져있었고 We learned to our amazement untold tale of scandal 우린 밝혀지지 않은 스캔들에 충격을 금치 못했지 Two long centuries buried in the musty vault 오래 된 금고에 갇혀버린 200년을 Hosed down daily with a gagging perfume 역겨운 향수로 계속 씻겨내었지 America was a bastard, the illegitimate daughter of the mother country 미국은 등신이었어, 모국의 사생아 딸 Whose legs were then spread around the world 두 다리를 세계에 벌림과 동시에 And a rapist known as freedom, free-doom 자유와 종말이란 이름을 가진 강간범한테 내주었지 Democracy, liberty, and justice were revolutionary code names that preceded 민주주의와 자유 그리고 정의는 혁명의 코드네임이었고 The bubbling, bubbling, bubbling, bubbling, bubbling 이는 전, 전, 전, 전, 전에 In the mother country's crotch 모국보다 한참 앞섰지 What does Webster say about soul? 웹스터[2]의 사전에서 영혼을 뭐라하는지 알아? All I want is a good home and a wife 그저 난 좋은 집과 와이프를 원해 And a children and some food to feed them every night 그리고 매일 밤 아이들까지 먹일 수 있는 음식까지도 After all is said and done, build a new route to China if they'll have you 모든게 끝나면 중국으로 가버려, 걔네들이 받아주면 말야. Who will survive in America? 누가 미국에서 살아남겠어? Who will survive in America? 누가 미국에서 살아남겠어? Who will survive in America? 누가 미국에서 살아남겠어? Who will survive in America? 누가 미국에서 살아남겠어? Written By: Kanye West, Gill Scott-Heron |