<colbgcolor=#ECFFFB,#1f2023> alternate | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | keeno | |
작사가 | ||
믹싱 | yasu | |
일러스트레이터 | 멘루이코 | |
영상 제작 | ke-sanβ | |
페이지 | ||
투고일 | 2015년 9월 15일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
keenoと申します。
keeno라고 합니다.
11曲目になりました。聴いていただければ幸いです。
11번째 곡이 되었습니다. 들어주시면 좋겠습니다.
宜しくお願いいたします。
잘 부탁드리겠습니다.
투고 코멘트
alternate는 keeno가 작사·작곡하고 2015년 9월 15일 니코니코 동화에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.keeno라고 합니다.
11曲目になりました。聴いていただければ幸いです。
11번째 곡이 되었습니다. 들어주시면 좋겠습니다.
宜しくお願いいたします。
잘 부탁드리겠습니다.
투고 코멘트
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm27162599, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠 Dark】 alternate 【오리지널】 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | before light | |
원제 | ||
트랙 | 7 | |
발매일 | 2015년 9월 16일 | |
링크 |
5. 가사
気づかないふり繰り返す私は |
키즈카나이 후리 쿠리카에스 와타시와 |
모르는 척을 반복하는 나는 |
割れる心の音も聞こえないまま |
와레루 코코로노 오토모 키코에나이 마마 |
갈라지는 마음의 소리도 들리지 않아 |
繋がったふりぎこちない笑顔で |
츠나갓타 후리 기코치나이 에가오데 |
이어져 있는 척하며 어색한 미소로 |
君の隣に居場所を探すけど |
키미노 토나리니 이바쇼오 사가스케도 |
네 곁에서 있을 곳을 찾아보지만 |
手探りで進むような君の心の中で |
테사구리데 스스무 요오나 키미노 코코로노 나카데 |
손으로 더듬어 나아가는 것 같은 네 마음 속에서 |
微笑う誰かを見つけた |
와라우 다레카오 미츠케타 |
미소짓는 누군가를 보았어 |
ねえ。どうしようもなく好きなんでしょ? |
네에 도오시요오모 나쿠 스키난데쇼 |
있잖아. 어쩔 수 없을 만큼 좋아하는 거지? |
私の涙も見えないくらいに |
와타시노 나미다모 미에나이 쿠라이니 |
내 눈물도 보이지 않을 정도로 |
狂おしいほど何度も叫んでいるのに |
쿠루오시이호도 난도모 사켄데이루노니 |
미쳐버릴 정도로 몇 번이고 치고 있는데 |
届かないから私といるの? |
토도카나이카라 와타시토 이루노 |
닿질 않으니까 나랑 있는 거야? |
ずるいよ |
즈루이요 |
너무해 |
君の後ろで俯いた私は |
키미노 우시로데 우츠무이타 와타시와 |
네 뒤에서 고개 숙인 나는 |
合わない歩幅でただ追いかけるけど |
아와나이 호후쿠데 타다 오이카케루케도 |
맞지 않는 보폭으로 그저 쫓아가지만 |
離せない。近づいて。 |
하나세나이 치카즈이테 |
놓지 않아. 가까이 가. |
君の心の音に触れていたいだけなのに、遠いよ |
키미노 코코로노 오토니 후레테이타이 다케나노니 토오이요 |
네 마음의 소리에 닿고 있고 싶을 뿐인데, 멀리 있어 |
どれだけ抱きしめていたらいいんだろう |
도레다케 다키시메테이타라 이인다로오 |
얼마나 껴안고 있으면 되는 걸까 |
零れた声は少し震えているの |
코보레타 코에와 스코시 후루에테이루노 |
흘러나온 모소리는 조금 떨리고 있어 |
胸の奥が痛んだだけ |
무네노 오쿠가 이타인다다케 |
가슴 한켠이 아파올 뿐이야 |
伝う温度はまだ私だけのもの |
츠타우 온도와 마다 와타시다케노 모노 |
전해진 온도는 아직 나만의 것 |
そうでしょ? |
소오데쇼 |
그렇지? |
沈んでいく夜はまだ明日を隠したままだ |
시즌데이쿠 요루와 마다 아시타오 카쿠시타 마마다 |
저무는 밤은 아직 내일을 숨기고 있어 |
もう少しそのままで |
모오 스코시 소노 마마데 |
조금만 더 그대로 |
ねえ。どうしようもなく好きなんだよ |
네에 도오시요모 나쿠 스키난다요 |
있잖아. 어쩔 수 없을 만큼 좋아해 |
涙を隠して笑えるくらいに |
나미다오 카쿠시테 와라에루 쿠라이니 |
눈물을 숨기고 웃을 수 있을 정도로 |
苦しくて、きっといつか壊れてしまうよ |
쿠루시쿠테 킷토 이츠카 코와레테시마우요 |
괴로워서, 언젠가 분명 망가져버릴 거야 |
それでもいいの |
소레데모 이이노 |
그래도 좋아 |
恋をしているよ |
코이오 시테이루요 |
사랑해 |
君の呼吸も身体もここにあるの |
키미노 코큐우모 카라다모 코코니 아루노 |
네 호흡도 몸도 여기에 있어 |
私の中から零れるくらいに |
와타시노 나카카라 코보레루 쿠라이니 |
내 속에서 흘러넘칠 정도로 |
狂おしいほど何度も叫んでみても |
쿠루오시이 호도 난도모 사켄데미테모 |
미쳐버릴 정도로 몇 번이고 외쳐봐도 |
届かないけど私はいるよ |
토도카나이케도 와타시와 이루요 |
닿지 않더라도 나는 있을게 |
隣にいるよ |
토나리니 이루요 |
곁에 있을게 |
君がこの手を離すその日まで |
키미가 코노 테오 하나스 소노 히마데 |
네가 이 손을 놓을 그 날까지 |