최근 수정 시각 : 2026-07-15 01:27:35
| fate |
<nopad> |
| <rowcolor=white> 수록 앨범 | PARADIGM KNOT |
| <rowcolor=white> 앨범 발매일 | 2024. 04. 28. |
| <rowcolor=white> 러닝 타임 | 5:10 |
| <rowcolor=white> 작곡가 | 紅雨 咲月 |
| <rowcolor=white> 작사가 | 胡桃坂 庵 |
| <rowcolor=white> 피쳐링 | nayuta |
Tokyo.MeltiMelt의 정규 1집 앨범 PARADIGM KNOT의 두 번째 트랙이다.
| どうか |
| 도오카 |
| 부디 |
| いつまでも絶えない |
| 이츠마데모 타에나이 |
| 언제까지나 끊어지지 않는 |
| 幸せを私に教えて欲しい |
| 시아와세오 와타시니 오시에테 호시이 |
| 행복을 나에게 가르쳐 주길 바래 |
| 愛しさが |
| 이토시사가 |
| 사랑스러운 |
| 心を埋め尽くして |
| 코코로오 우메츠쿠시테 |
| 마음을 가득 채워 |
| 最後は君を許せるように |
| 사이고와 키미오 유루세루 요오니 |
| 마지막에는 너를 용서할 수 있도록 |
| かりそめの季節に |
| 카리소메노 키세츠니 |
| 덧없는 계절에 |
| 砂の海へ帰ろう |
| 스나노 우미에 카에로오 |
| 모래의 바다로 돌아가자 |
| 滲む月夜は |
| 니지무 츠키요와 |
| 번져가는 달빛의 밤은 |
| 眩く目を伏せた |
| 마바유쿠 메오 후세타 |
| 눈부셔 눈을 떨궜어 |
| 例えばどんな幸せが |
| 타토에바 돈나 시아와세가 |
| 예를 들면 어떤 행복이 |
| 二人に残っていたのだろう |
| 후타리니 노콧테 이타노다로오 |
| 우리 둘에게 남아 있었던 걸까 |
| きっと |
| 킷토 |
| 분명 |
| 夢から醒めたら |
| 유메카라 사메타라 |
| 꿈에서 깨어나면 |
| 世界の果てで一人きりの |
| 세카이노 하테데 히토리키리노 |
| 세상의 끝에서 혼자 남은 |
| 私は泣くのでしょう |
| 와타시와 나쿠노데쇼오 |
| 나는 울겠지 |
| さようならの中の君が消えない |
| 사요나라노 나카노 키미가 키에나이 |
| ‘안녕’ 속의 너는 사라지지 않아 |
| 焦がれるほど |
| 코가레루 호도 |
| 애가 탈 만큼 |
| 触れられそうなのに |
| 후레라레소오 나노니 |
| 닿을 수 있을 것 같은데 |
| 寂しさで紡がれた願いが |
| 사비시사데 츠무가레타 네가이가 |
| 외로움으로 엮어진 소원이 |
| いつか叶いますように |
| 이츠카 카나이마스 요오니 |
| 언젠가 이루어지기를 |
| 手のひらへこぼれ落ちた |
| 테노히라에 코보레오치타 |
| 손바닥 위로 흘러 떨어진 |
| 君の名前だけ |
| 키미노 나마에다케 |
| 너의 이름만을 |
| そっと抱きしめていた |
| 솟토 다키시메테이타 |
| 살며시 끌어안고 있었어 |
| 生まれ落ちた日から |
| 우마레 오치타 히카라 |
| 태어난 날부터 |
| 首を絞める面影 |
| 쿠비오 시메루 오모카게 |
| 목을 조여 오는 기억 |
| 彼岸に近い |
| 히간니 치카이 |
| 저편에 가까운 |
| 足元を濡らしては |
| 아시모토오 누라시테와 |
| 발밑을 적시며 |
| 一つ一つ思い出を切り取って歩む |
| 히토츠 히토츠 오모이데오 키리톳테 아유무 |
| 하나하나 추억을 잘라내듯 걸어가 |
| 会いたくて |
| 아이타쿠테 |
| 보고 싶어서 |
| それは遠い日の君が |
| 소레와 토오이 히노 키미가 |
| 그건 먼 옛날의 네가 |
| 私にくれた |
| 와타시니 쿠레타 |
| 내게 준 |
| 物語の続きを育む糸 |
| 모노가타리노 츠즈키오 하구쿠무 이토 |
| 이야기의 다음을 이어가는 실 |
| 解いたら二度と戻れない |
| 토이타라 니도토 모도레나이 |
| 풀어버리면 두 번 다시 돌아갈 수 없어 |
| けれど |
| 케레도 |
| 하지만 |
| 此処にはもう |
| 코코니와 모오 |
| 이곳에는 이미 |
| 私の最愛は無い |
| 와타시노 사이아이와 나이 |
| 내가 가장 사랑하는 것은 없어 |
| 君のいない世界で |
| 키미노 이나이 세카이데 |
| 네가 없는 세상에서 |
| 思い出に沈んでゆく心はまだ |
| 오모이데니 시즌데 유쿠 코코로와 마다 |
| 추억 속으로 가라앉아 가는 마음은 아직 |
| 夜明けを願っている |
| 요아케오 네갓테이루 |
| 새벽을 바라고 있어 |
| きっと幸せだったと思えるように |
| 킷토 시아와세닷타토 오모에루 요오니 |
| 분명 행복했었다고 생각할 수 있도록 |
| 会いたくて |
| 아이타쿠테 |
| 보고 싶어서 |
| fate was born of sorrow |
| |
| |
| It’s the beautiful cure. |
| |
| |
| 優しい死を待つ |
| 야사시이 시오 마츠 |
| 상냥한 죽음을 기다려 |
| 「約束したよね」 |
| 야쿠소쿠 시타요네 |
| 약속했잖아 |
| 夢から醒めたら |
| 유메카라 사메타라 |
| 꿈에서 깨어나면 |
| 世界の果てで一人きりの |
| 세카이노 하테데 히토리키리노 |
| 세상의 끝에서 혼자 남은 |
| 私は泣くのでしょう |
| 와타시와 나쿠노데쇼오 |
| 나는 울겠지 |
| さようならの中の君が消えない |
| 사요나라노 나카노 키미가 키에나이 |
| ‘안녕’ 속의 너는 사라지지 않아 |
| 焦がれるほど |
| 코가레루 호도 |
| 애가 탈 만큼 |
| 触れられそうなのに |
| 후레라레소오 나노니 |
| 닿을 수 있을 것 같은데 |
| いつまでも絶えない |
| 이츠마데모 타에나이 |
| 언제까지나 끊어지지 않는 |
| 幸せを私に教えて欲しい |
| 시아와세오 와타시니 오시에테 호시이 |
| 행복을 나에게 가르쳐 주길 바래 |
| 愛しさが |
| 이토시사가 |
| 사랑스러운 |
| 心を埋め尽くして |
| 코코로오 우메츠쿠시테 |
| 마음을 가득 채워 |
| 最後は君を許せるように |
| 사이고와 키미오 유루세루 요오니 |
| 마지막에는 너를 용서할 수 있도록 |