<colbgcolor=#dddddd,#010101><colcolor=#373a3c,#dddddd> [ruby(島人, ruby=しまんちゅ)]ぬ[ruby(宝, ruby=たから)] 섬사람의 보물 | ||
가수 | BEGIN | |
음반 | 島人ぬ宝 | |
발매일 |
2002년 5월 22일 | |
장르 | 우치나 팝 | |
작사 | BEGIN | |
작곡 | BEGIN | |
노래방 | 금영엔터테인먼트 | <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> 41708 |
1. 개요
일본의 밴드 BEGIN이 2002년 발표한 곡이다.2. 영상
유튜브 공식 MV |
3. 가사
島人ぬ宝 |
僕が生まれた この島の空を 보쿠가우마레타― 코노시마노소라-오― 내가 태어난 이 섬의 하늘을 僕はどれくらい 知ってるんだろう 보쿠-와도레쿠-라이 싯떼룬다로― 나는 얼마나 알고 있는 걸까 輝く星も 流れる雲も 카가야쿠호시모― 나가레루-쿠모-모― 반짝이는 별이든 흘러가는 구름이든 名前を聞かれてもわからない 나마-에오 키카레-테모 와카-라나이― 이름을 물어봐도 나는 몰라 でも誰より 誰よりも知っている 데모―다레요리― 다레요리모시잇떼이루― 하지만 누구보다 그 누구보다 잘 알아 悲しい時も 嬉しい時も 카나시이토키모 우레시이토키모 슬플 때든 기쁠 때든 何度も見上げていた この空を 나은도모미아게테이타 코노소라오― 몇 번이고 올려봤었던 이 하늘을 教科書に書いてある事だけじゃわからない 쿄오카쇼니 카이테아루 코토다케자 와카라나이 교과서에 쓰인 내용만으론 알 수 없는 大切な物がきっとここにあるはずさ 타이세츠나 모노가키잇또 코코니 아루하즈사― 소중한 것이 분명 이곳에 있을 테니까 それが島人ぬ宝 소레가 시마은-추누타―카라― 그것이 섬사람의 보물 僕が生まれた この島の海を 보쿠가우마레타― 코노시마노우미-오― 내가 태어난 이 섬의 바다를 僕はどれくらい 知ってるんだろう 보쿠-와도레쿠-라이 싯떼룬다로― 나는 얼마나 알고 있는 걸까 汚れてくサンゴも 減って行く魚も 요고레테쿠사응고모― 헷떼유쿠사카나-모― 더러워져가는 산호도 줄어가는 물고기도 どうしたらいいのかわからない 도오시타라-이이-노카 와카-라나이― 어떻게 하면 좋을지 몰라 でも誰より 誰よりも知っている 데모―다레요리― 다레요리모시잇떼이루― 하지만 누구보다 그 누구보다 잘 알아 砂にまみれて 波にゆられて 스나니마미레테 나미니유라레테 모래에 덮히며 파도에 쓸리며 少しずつ変わってゆくこの海を 스코시즈츠카왓떼유쿠 코노우미오― 조금씩 변해가는 이 바다를 テレビでは映せないラジオでも流せない 테레비데와 우츠세나이 라지오데모 나가세나이 TV에선 보여주지 않고 라디오에서도 들려주지 않는 大切な物がきっとここにあるはずさ 타이세츠나 모노가키잇또 코코니 아루하즈사― 소중한 것이 분명 이곳에 있을 테니까 それが島人ぬ宝 소레가 시마은-추누타―카라― 그것이 섬사람의 보물 僕が生まれた この島の唄を 보쿠가우마레타― 코노시마노우타-오― 내가 태어난 이 섬의 노래를 僕はどれくらい 知ってるんだろう 보쿠-와도레쿠-라이 싯떼룬다로― 나는 얼마나 알고 있는 걸까 トゥバラーマも デンサー節も 투바-라마모― 데은사-부시-모― 투바라마고 덴사 민요고 言葉の意味さえわからない 코토-바노 이미-사에 와카-라나이― 뭐하는 말인지조차 못 알아들어 でも誰より 誰よりも知っている 데모―다레요리― 다레요리모시잇떼이루― 하지만 누구보다 그 누구보다 잘 알아 祝いの夜も 祭りの朝も 이와이노요루모 마츠리노아사모 축하하는 밤에나 축제의 아침에나 何処からか聞こえてくるこの唄を 도코카라카키코에테쿠루 코노우타오― 어디에선가 들려오는 이 노래를 いつの日かこの島を離れてくその日まで 이츠노히카 코노시마오 하나레테쿠 소노히마데 언젠가 이 섬을 떠날 그날이 오기 전까지 大切な物をもっと深く知っていたい 타이세츠나 모노오모옷또 후카쿠 시잇떼이타―이 소중한 것을 더 깊이 알고 싶어 それが島人ぬ宝 소레가 시마은-추누타―카라― 그것이 섬사람의 보물 それが島人ぬ宝 소레가 시마은-추누타―카라― 그것이 섬사람의 보물 それが島人ぬ宝 소레가 시마은-추누타―카라― 그것이 섬사람의 보물 |
4. 커버
나츠카와 리미 |
키토 아카리 & 파이루즈 아이 『오키나와에서 좋아하게 된 아이가 사투리가 심해서 너무 괴로워』 ED1 |