月虹蝶 월홍접 | ||
<colbgcolor=#f5f5f5,#1f2023><colcolor=#373a3c,#dddddd> 가수 | <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34>KOTOKO | |
음반 | ||
발매일 | 2024년 1월 19일 | |
러닝타임 | 06:04 | |
작사 | にゃるら | |
작곡 | Aiobahn |
1. 개요
NEEDY GIRL OVERDOSE의 2주년 송. 2주년 라이브 방송에서 최초 공개되었다.제목인 月虹蝶은 우리말로는 월홍접 혹은 월홍나비로 읽을 수 있다. [1]
이전 곡인 INTERNET OVERDOSE와 INTERNET YAMERO가 전파송이었던 것과 다르게 잔잔한(?) 발라드 노래이다.
가사는 타케토리모노가타리를 모티브로 하고 있다. 카구야 공주는 초텐, 추파를 던지는 남자들은 오타쿠들, 천황은 P[2]로 대입해서 해석할 수 있다.
2. 영상
유튜브 공식 MV |
3. 가사
「わたしは天から堕ちた蝶ですから |
<colbgcolor=#ecfffb,#191919> 와타시와 텐카라 오치타 쵸오데스카라 |
「저는 하늘에서 떨어진 나비니까 |
月の光に導かれ |
츠키노 히카리니 미치비카레 |
달빛에 이끌려 |
いつかは夜に還らねばなりません |
이츠카와 요루니 카에라네바 나리마센 |
언젠가는 밤으로 돌아가야만 합니다 |
それでもアナタが狭間の夢を望むなら |
소레데모 아나타가 하자마노 유메오 노조무나라 |
그런데도 당신이 잠깐의 꿈을 바라신다면 |
胡蝶は想いに応えましょう」 |
코쵸우와 오모이니 코타에마쇼오 |
호접은 그 마음에 응하겠습니다」 |
そばにいて アナタ はなれてよ ウソよ |
소바니이테 아나타 하나레테요 우소요 |
곁에 있어줘 당신 떨어져 줘 거짓말이야 |
恋をした少女 わがままなお姫さま |
코이오시타 쇼오조 와가마마나 오히메사마 |
사랑하는 소녀 제멋대로인 공주님 |
欲しいのは すべて 要らないわ ぜんぶ |
호시이노와 스베테 이라나이와 젠부 |
원하는 건 모두 필요없어 전부 |
うつつさえ覆う 蝶のはばたき |
우츠츠사에 오오우 쵸오노 하바타키 |
현실조차 덧씌우는 나비의 날갯짓 |
宙に舞う 七色の翅模様 |
소라니 마우 나나이로노 하네모요오 |
하늘에 흩날리는 일곱 빛깔의 날개 무늬 |
ふたりしか知らない虹の中 |
후타리시카 시라나이 니지노 나카 |
둘밖에 모르는 무지개 속 |
「愛してる」 ふたりで吐くウソ ゆれる蒼 |
아이시테루 후타리데 츠쿠 우소 유레루 아오 |
「사랑해」 둘이서 토하는 거짓말 흔들리는 파랑 |
毒電波の鱗粉は 狂える 甘い紫 |
도쿠덴파노 린푼와 쿠루에루 아마이 무라사키 |
독전파의 비늘가루는 미친듯이 달콤한 보라 |
「抱きしめて」 ふたりが裂く繭 冴える朱 |
다키시메테 후타리가 사쿠 마유 사레루 아카 |
「안아줘」 둘이서 찢은 고치 선명한 빨강 |
一夜の夢 闇夜の玉の枝 恋の静寂に |
이치야노 유메 야미요노 타마노 에 코이노 시지마니 |
하룻밤의 꿈 어두운 밤의 옥가지 사랑의 정적에 |
「わたし お姫様だから欲しい物たくさんあるの |
와타시 오히메사마다카라 호시이 모노 타쿠산 아루노 |
「나는 공주님이니까 원하는 게 잔뜩 있어 |
ぜんぶ ぜーんぶアナタが持ってくるの |
젠부 제-은부 아나타가 못테쿠루노 |
전부 전-부 당신이 가져와야해 |
どうか約束してくださいましね |
도오카 야쿠소쿠시테쿠다사이마시네 |
부디 약속해주세요 |
離れ離れになる その時がくるまで……」 |
하나레바나레니 나루 소노 토키가 쿠루마데 |
이별하는 그 날이 올 때까지......」 |
忘れてよ イヤよ 忘れないで 好きよ |
와스레테요 이야요 와스레나이데 스키요 |
잊어 줘 아니야 잊지 마 좋아해 |
恋をする少女 うるわしのお姫さま |
코이오 스루 쇼오조 우루와시노 오히메사마 |
사랑하는 소녀 아름다운 공주님 |
知らないわ罪も あたえるの罰を |
시라나이와 츠미모 아타에루노 바츠오 |
모르는 걸 죄도 내리는 걸 벌을 |
ぬばたまのあめ 蝶のかがやき |
누바타마노 아메 쵸오노 카가야키 |
비 내리는 밤 나비의 반짝임 |
動き出す時の針 恋模様 |
우고키다스 토키노 하리 코이모요오 |
움직이기 시작한 시곗바늘 사랑의 형태 |
「ふたりだけ」それだけでいいのに |
후타리다케 소레다케데 이이노니 |
「둘이서」 그것 만으로도 좋았는데 |
「愛してる」 ふたりで視た夢 霞む蒼 |
아이시테루 후타리데 미타 유메 카스무 아오 |
「사랑해」 둘이서 꾼 꿈 희미해지는 파랑 |
宙に落ちる 輪郭は ふるえて祈る紫 |
소라니 오치루 린카쿠와 후루에테 이노루 무라사키 |
하늘에 떨어지는 윤곽은 떨면서 기도하는 보라 |
「抱きしめて」 ふたりが剥く傷 したる朱 |
다키시메테 후타리가 무쿠 키즈 시타루 아카 |
「안아줘」 둘이서 벗겨낸 상처 흘러내리는 빨강 |
千夜一夜 天女の羽衣 終わる予感に |
센야이치야 텐뇨노 하고로모 오와루 요칸니 |
천일야화 선녀의 날개옷 끝의 예감에 |
「わたし、月に還らねばなりません |
와타시, 츠키니 카에라네바나리마센 |
「저, 달에 돌아가야만 해요 |
迷える子兎たちが |
마요에루 코우사기타치가 |
길잃은 어린 토끼들이 |
極彩色の帯を用意して待っています |
고쿠사이시키노 오비오 요오이시테 맛테이마스 |
극채색의 띠를 준비하고 기다리고 있어요 |
わたしは、仮初めの躰を捨て |
와타시와, 카리소메노 카라다오 스테 |
저는, 임시의 육신을 버리고 |
地より花が枯れようと |
치요리 하나가 카레요오토 |
땅에서 꽃이 시들듯이 |
天から病が降ろうとも |
텐카라 야마이가 후루우토모 |
하늘에서 병이 내리듯이 |
天使の姿に戻るのです |
텐시노 스가타니 모도루노데스 |
천사의 모습으로 돌아가는 것입니다」 |
「いいえ これ以上 欲しいものは無いよ |
이이에 코레이조오 호시이 모노와 나이요 |
「아뇨 더 이상 바라는 건 없어요 |
仏様のありがたい鉢も 世にも美しい貝殻も |
호토케사마노 아리가타이 하치모 요니모 우츠쿠시이 카이가라모 |
부처님의 귀중한 바리때도 무척이나 아름다운 조개껍데기도 |
色とりどりな玉の枝も 決して燃えない鼠の衣も |
이로토리도리나 타마노 에다모 켓시테 모에나이 네즈미노 코로모모 |
형형색색의 옥가지도 절대로 불타지 않는 쥐옷도 |
龍の頸から取った宝玉も」 |
류우노 쿠비카라 톳타 효오교쿠모 |
용의 목에서 떼온 보옥도」 |
「……なんで泣くんですか それは卑怯です |
난데 나쿤데스카 소레와 히쿄오데스 |
「......왜 우시나요 그런 건 비겁해요 |
蝶々は夢の象徴 |
초오초오와 유메노 쇼오초오 |
나비는 꿈의 상징 |
愛なんて蝶が見せた幻想だと |
아이난테 초오가 미세타 겐소오다토 |
사랑 같은 건 나비가 보여준 환상이라는 걸 |
わかっていたくせに |
와캇테이타쿠세니 |
알고 있었던 주제에 |
お月さまは馬鹿なふたりのこと見守っていたんです」 |
오츠키사마와 바카나 후타리노 코토 미마못테이탄데스 |
달님은 바보 같은 둘을 지켜보고 있었습니다」 |
「まったく仕方のない人ですね |
맛타쿠 시타카노 나이 히토데스네 |
「정말로 어쩔 수 없는 사람이네요 |
では姫の最後のわがまま聞いてくれますか |
데와 히메노 사이고오노 와가마마 키이테쿠레마스카 |
그럼 공주의 마지막 어리광을 들어주시지 않겠습니까? |
どうか どうか 天が許してくれるのなら |
도오카 도오카 텐가 유루시테쿠레루노나라 |
부디 부디 하늘이 허락해주신다면 |
夢から醒めてもわたしのことを |
유메카라 사메테모 와타시노 코토오 |
꿈에서 깨어나서도 저를 |
†昇天†」 |
쇼오텐 |
†승천†」 |
かくしてた感情は 雪模様 |
카쿠시테타 칸조오와 유키모요오 |
숨겨둔 감정은 눈의 모양 |
ふたりには 儚く降り積もる |
후타리니와 하카나쿠 후리츠모루 |
둘에게 덧없이 내려쌓인다 |
愛してた ふたりが視た夢 欠ける蒼 |
아이시테타 후타리가 미타 유메 카케루 아오 |
사랑했던 둘이 꿨던 꿈 이지러진 파랑 |
刻の残滓 鱗片は幻 夜の紫 |
토키노 잔시 린펜와 마보로시 요루노 무라사키 |
시간의 잔재 비늘 조각은 환상 밤의 보라 |
抱きしめた ふたりの唇 溶けた朱 |
다키시메타 후타리노 쿠치비루 토케타 아카 |
끌어안은 둘의 입술 녹아내린 빨강 |
永訣の夜 月光に煌めく 翅の虹色 |
에에케츠노 요 겟코오니 키라메쿠 하네노 니지이로 |
이별의 밤 달빛에 반짝이는 날개의 무지개빛 |
「好きだったよ ばいばい」 |
스키닷타요 바이바이 |
「좋아했었어 바이바이」 |