관련 문서: 히라사와 스스무/음반 목록
이 곡이 수록되어있는 동명의 앨범에 대한 내용은 白虎野(앨범) 문서 참고하십시오.
白虎野 백호야 | |
<colbgcolor=#D4302C><colcolor=#000> 수록 음반 | |
발매일 | 2006년 2월 2일 |
재생 시간 | 4:47 |
장르 | 테크노 팝, 프로그레시브 록, 심포닉 록 |
작사/작곡 | 히라사와 스스무 |
스튜디오 | Studio WIRESELF 2002 Solar Version |
레이블 | 케이오스 유니온/TESLAKITE |
[clearfix]
1. 개요
라이브 'HYBRID PHONON' 공연 영상 |
제목 '백호야'는 베트남의 해상유전에서 이름을 따온 것이다. 가사에도 베트남과 관련된 묘사들이 등장.
2. 가사
白虎野 {{{#!wiki style="font-size: 1.3em; color:#fff"遠くの空 回る花の円陣のかまびすしさに 토오쿠노 소라 마와루 하나노 엔진노 카마비스시사니 먼 곳의 하늘 돌아가는 꽃의 원진의 떠들썩함에 あの日や あの日に 越えてきた分岐が目を覚ます 아노 히야 아노 히니 코에테키타 분키가 메오 사마스 그 날이나 그 날에 넘어온 분기가 눈을 뜨네 アオザイの娘が 吹く風の道を指せば 아오자이노 무스메가 후쿠 카제노 미치오 사세바 아오자이 입은 처녀가 부는 바람의 길을 가리키면 高台に現れた 名も知らぬ広野は陽を受けて 타카다이니 아라와레타 나모 시라누 히로노와 히오 우케테 고지대에 나타난 이름 모를 광야는 햇빛을 받고 あれが夢で見せた町と影の声が囁いた 아레가 유메데 미세타 마치토 카게노 코에가 사사야이타 저것이 꿈에서 보았던 거리라며 그림자의 목소리가 속삭였다 来る日も 来る日も 幾千の分岐を越えた時 쿠루 히모 쿠루 히모 이쿠센노 분키오 코에타 토키 오는 날도 오는 날도 수 천의 분기를 넘었을 때 ノンラーの賢人が捨てられた道を指して 논라-노 켄진가 스테라레타 미치오 사시테 논라 쓴 현인이 내버려진 길을 가리키며 海沿いに 海沿いに 見も知らぬ炎を踊らせた 우미조이니 우미조이니 미모시라누 호노오오 오도라세타 바닷가에 바닷가에 본 적 없는 불길을 춤추게 했다 ああ マントルが饒舌に火を吹き上げて 아아 만토루가 죠-제츠니 히오 후키아게테 아아 맨틀이 요설로 불을 뿜어 올려서 捨てられた野に立つ人を祝うよ 스테라레타 노니 타츠 히토오 이와우요 내버려진 들에 선 사람을 축복하네 ああ 静かな静かな娘の視野で 아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 아아 고요한 고요한 처녀의 시야로 ああ見知らぬ都に灯が燈りだす 아아 미시라누 미야코니 히가 토모리다스 아아 낯선 도시에 불이 켜져 나가네 高く空 朱に染め あの昇る炎の奇跡には 타카쿠 소라 슈니 소메 아노 노보루 호노오노 키세키니와 높은 하늘 주홍으로 물들어 저 떠오르는 불길의 기적에는 あの日や あの日や あの時に無くした道宿し 아노 히야 아노 히야 아노 토키니 나쿠시타 미치야도시 그 날이나 그 날이나 그 때에 잃었던 길 품고 アオザイの裾を吹く 風を追い坂を下り 아오자이노 스소오 후쿠 카제오 오이사카오 쿠다리 아오자이의 옷자락을 부는 바람을 쫓아 고개를 내려가 川沿いに 川沿いに 見も知らぬ至福の花を見た 카와조이니 카와조이니 미모시라누 시후쿠노 하나오 미타 냇가에 냇가에 본 적 없는 지복의 꽃을 보았다 ああ マントルが饒舌に火を吹き上げて 아아 만토루가 죠-제츠니 히오 후키아게테 아아 맨틀이 요설로 불을 뿜어 올려서 捨てられた野に立つ人を祝うよ 스테라레타 노니 타츠 히토오 이와우요 내버려진 들에 선 사람을 축복하네 ああ 静かな静かな娘の視野で 아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 아아 고요한 고요한 처녀의 시야로 ああ見知らぬ都に灯が燈りだす 아아 미시라누 미야코니 히가 토모리다스 아아 낯선 도시에 불이 켜져 나가네 ああ マントルが饒舌に火を吹き上げて 아아 만토루가 죠-제츠니 히오 후키아게테 아아 맨틀이 요설로 불을 뿜어 올려서 捨てられた野に立つ人を祝うよ 스테라레타 노니 타츠 히토오 이와우요 내버려진 들에 선 사람을 축복하네 ああ 静かな静かな娘の視野で 아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 아아 고요한 고요한 처녀의 시야로 ああ見知らぬ都に灯が燈りだす 아아 미시라누 미야코니 히가 토모리다스 아아 낯선 도시에 불이 켜져 나가네 |
3. 백호야의 처녀 (白虎野の娘)
PV |
무료 샘플[1]
곤 사토시 감독의 애니메이션 영화 파프리카에 주제가로서 수록된 버전.
곡 도입부 및 종반부의 코러스에 여성 보컬로이드를 활용하고, 베트남에 관련된 묘사가 변경되는 등 애니메이션에 어울리도록 구성과 가사를 바꾸었다.
단지 주제가로서만 쓰이지 않고, 애니메이션 내에서 다양하게 어레인지되어 흘러나오기도.
애니메이션과의 완벽한 조화를 이루며 제79회 아카데미 시상식 주제가상 부문에서 비영어권에서는 유일하게 노미네이트 후보로 오르기도 하였다.
3.1. 가사
가사가 달라진 부분은 볼드체.白虎野の娘 {{{#!wiki style="font-size: 1.3em;" |
전반적으로 베트남과 관련된 구절이 애니메이션에 어울리도록 적절하게 바뀌었다.
4. 여담
- 히라사와 스스무가 독특한 음악 스타일과 여러 유명 애니메이션 참여로 니코니코 동화, 유튜브 등지에서 많은 인기를 구가하는 인물인지라 히라사와 스스무의 대표곡 중 하나인 이 곡 또한 현재까지도 다양한 커버와 패러디들이 제작되고 있다.
- 그중에서도 보컬로이드 커버는 굉장히 높은 퀄리티를 보여주며 니코니코 동화에서 VOCALOID 전설입성을 달성하기도.
- 곡에 등장하는 정체불명의 코러스에 대해서 발음과 의미 등이 팬들에 의해 다양하게 추측되곤 하는데,[2] 일단 현재까지 히라사와 스스무 본인이 직접 밝힌 부분은 없다.