최근 수정 시각 : 2024-08-23 02:00:48
[clearfix][ruby(顔晴れ, ruby=얼굴 맑음)]는 Soala가 작곡하고 부른 노래이다.
今君の心は泣いているのかな |
이마 키미노 코코로와 나이테이루노카나 |
지금 너의 마음은 울고 있는걸까 |
誰のせいでもなく |
다레노 세이데모 나쿠 |
누구의 탓도 아니지만 |
自分を責めたりしてないかな |
지분오 세메타리 시테나이카나 |
스스로를 탓하고 있지는 않니 |
今君は何かに迷って |
이마 키미와 나니카니 마욧테 |
지금 너는 무언가에 갈피를 못 잡고 |
下向いているのかな |
시타 무이테이루노카나 |
고개를 숙이고 있지는 않니 |
後ろ指指されてもいいんだ |
우시로유비 사사레테모 이인다 |
뒷말을 들어도 괜찮아 |
君は君のままでいい |
키미와 키미노 마마데 이이 |
너는 너 자신 그대로면 돼 |
例え今が苦しくても |
타토에 이마가 쿠루시쿠테모 |
지금이 아무리 힘들다해도 |
投げ出して壊れそうでも |
나게다시테 코와레소오데모 |
포기하고 무너질 것 같아도 |
この歌で支えるから |
코노 우타데 사사에루카라 |
이 노래로 너를 지지할 테니까 |
僕もそんなに強くないからさ |
보쿠모 손나니 츠요쿠나이카라사 |
나도 그렇게 강하지는 않아서 |
くじけたりするし |
쿠지케타리 스루시 |
좌절할 때도 있고 |
泣きじゃくるし |
나키자쿠루시 |
울 때도 있지만 |
それでもまた前を向いて |
소레데모 마타 마에오 무이테 |
그럼에도 다시 앞으로 나아가 |
君の背中押すために |
키미노 세나카오 오스 타메니 |
너의 등을 떠밀어주기 위해 |
今日も笑って歌うよ |
쿄오모 와랏테 우타우요 |
오늘도 웃으며 노래할게 |
大丈夫だよ |
다이죠부다요 |
괜찮을거야 |
今君は周りの声に |
이마 키미와 마와리노 코에니 |
지금 너는 주변의 목소리에 |
惑わされてないかな |
마도와사레테나이카나 |
휘둘리고 있지는 않니 |
自分の心に嘘ついて |
지분노 코코로니 우소 츠이테 |
자신의 마음에 거짓말을 하며 |
心閉ざしてしまってないかな |
코코로 토자시테시맛테나이카나 |
마음을 닫아버리고 있지는 않니 |
そんなに自分を責めないで |
손나니 지분오 세메나이데 |
그렇게 스스로를 탓하지 말고 |
ぎゅっとその心を抱きしめてあげて |
귯토 소노 코코로오 다키시메테 아게테 |
그 마음을 꼭 안아줘 |
君が苦しんでいること |
키미가 쿠루신데이루 코토 |
네가 고통받고 있다는 걸 |
みんなは気づかないかもしれない |
민나와 키즈카나이카모 시레나이 |
아무도 눈치채지 못할지도 몰라 |
今はまだ進まなくてもいい |
이마와 마다 스스마나쿠테모 이이 |
지금은 아직 나아가지 않아도 돼 |
踏ん張らなくていいから |
훈바라나쿠테 이이카라 |
버티지 않아도 괜찮으니까 |
ただ笑顔は忘れないで |
타다 에가오와 와스레나이데 |
그저 미소만은 잊지 말고 |
顔晴れだよ |
가오바레다요 |
웃음을 지켜줘 |
負けそうになったら前を見てごらん |
마케소오니 낫타라 마에오 미테고란 |
지기 힘들 때는 앞을 봐봐 |
君の背中を僕が支えるよ |
키미노 세나카오 보쿠가 사사에루요 |
내가 너의 등을 받쳐줄게 |
心配いらないさ |
신파이 이라나이사 |
걱정하지 마 |
少しづつ強くなってる |
스코시즈츠 츠요쿠 낫테루 |
조금씩 강해지고 있어 |
壁にぶつかった君は |
카베니 부츠캇타 키미와 |
벽에 부딪힌 너는 |
乗り越えるための |
노리코에루 타메노 |
극복하기 위한 |
ヒント見つけるため |
힌토 미츠케루 타메 |
힌트를 찾기 위해 |
立ち止まったんだ |
타치도맛탄다 |
잠시 멈춰선 거야 |
ここからはじまるんだ |
코코카라 하지마룬다 |
여기서부터 시작이야 |
自分の道 |
지분노 미치 |
자신의 길 |
번역 by mintsoda |