<colbgcolor=#fffee1,#222222> かえるたちのうた (개구리들의 노래) | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | 피노키오피 |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2012년 5월 1일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
개구리들의 노래는 피노키오피가 2012년에 투고한 곡이다.장르는 퓨처 바운스.
1.1. 상세
피노키오피가 투고한 곡들 중 얼마 안 되는 하츠네 미쿠 외의 보컬로이드를 사용한 곡이다.곡조가 잔잔하고 톡톡 튀는 편이다. 중간의 'けろけろけろ' 부분이 인상적이다.
2. 영상
|
[nicovideo(sm17699938, width=640, height=360)] |
개구리들의 노래 / 카가미네 린 |
|
개구리들의 노래 / 카가미네 린 ''' 한글 자막 ''' |
3. 가사
生ぬるい夜の水辺を |
나마누루이 요루노 미즈베오 |
미지근한 밤의 물가를 |
ゆっくりとなぞる とろけた月明かり |
윳쿠리토 나조루 토로케타 츠키아카리 |
느긋이 따라그리는 녹아내린 달빛 |
神様の声におびえて |
카미사마노 코에니 오비에테 |
신님의 목소리에 겁먹어 |
深い井戸の底 丸い宇宙見上げ歌う |
후카이 이도노 소코 마루이 우츄우 미아게 우타우 |
깊은 우물의 아래 둥근 우주 올려보며 노래하는 |
一匹のかえる |
잇피키노 카에루 |
개구리 한 마리 |
誰も聴いちゃ いないけれど |
다레모 키이챠 이나이케레도 |
누구도 듣고 있진 않지만 |
草木の呼吸に メロディ這わせて |
쿠사키노 코큐우니 메로디 하와세테 |
초목들의 호흡에 멜로디를 뻗어 |
けろけろけろけろ 楽しそうに かえるは歌う |
케로케로케로케로 타노시소오니 카에루와 우타우 |
개굴개굴개굴개굴 즐거운 듯 개구리는 노래해 |
縛られず誰にも 邪魔されず 好きな歌を歌う |
시바라레즈 다레니모 쟈마사레즈 스키나 우타오 우타우 |
얽매이지 않고 누구에게도 방해받지 않고 좋아하는 노래를 불러 |
「素敵な歌声を もっと聴かせて。」 |
스테키나 우타고에오 못토 키카세테 |
멋진 노랫소릴 좀 더 들려줘 |
暗い井戸の底 灯りを運ぶ蛍 |
쿠라이 이도노 소코 아카리오 하코부 호타루 |
깊은 우물의 아래 등불을 나르는 반딧불이 |
初めて差しのべられた 期待の声に |
하지메테 사시노베라레타 키타이노 코에니 |
처음으로 걸려온 기대의 목소리에 |
少しおどけて 真っ赤なベロを垂らす |
스코시 오도케테 맛카나 베로오 타라스 |
조금 장난스레 새빨간 혀를 내밀어 |
君が聴いて くれるのなら |
키미가 키이테 쿠레루노나라 |
네가 들어 준다면 |
しっぽの光に BPMを合わせて |
싯포노 히카리니 BPM오 아와세테 |
꼬리의 빛에 BPM을 맞추어 |
けろけろけろけろ 嬉しそうに かえるは歌う |
케로케로케로케로 우레시소오니 카에루와 우타우 |
개굴개굴개굴개굴 기쁜 듯 개구리는 노래해 |
ゆらゆら舞う 蛍のダンスに 見惚れながら歌う |
유라유라 마우 호타루노 단스니 미호레나가라 우타우 |
흔들흔들 춤추는 반딧불의 댄스에 황홀해하며 노래해 |
やがて 井戸から灯る 光につられ |
야가테 이도카라 토모루 히카리니 츠라레 |
이윽고 우물로부터 밝은 빛에 이끌려 |
色んな かえるたちが 集まりだし |
이론나 카에루타치가 아츠마리다시 |
여러 개구리들이 모여들기 시작하고 |
あたたかい声と つめたい声の |
아타타카이 코에토 츠메타이 코에노 |
따뜻한 목소리와 차가운 목소리로 된 |
思惑の粒が 投げ込まれ |
오모와쿠노 츠부가 나게코마레 |
평판들이 알알이 쏟아져 |
水辺を 波だたせてゆく |
미즈베오 나미다타세테유쿠 |
물가를 시끄럽게 만들어 |
けろけろけろけろ 孤独だった かえるのうたが |
케로케로케로케로 코도쿠닷타 카에루노 우타가 |
개굴개굴개굴개굴 고독했던 개구리의 노래가 |
気づけば 賑やかな輪となって 星空を震わす |
키즈케바 니기야카나 와토낫테 호시조라오 후루와스 |
정신을 차려보니 왁자지껄한 무리가 되어 별하늘을 뒤흔들어 |
けろけろけろけろ 悩みながら かえるは歌う |
케로케로케로케로 나야미나가라 카에루와 우타우 |
개굴개굴개굴개굴 고민하면서 개구리는 노래해 |
ほんとの気持ち を隠したまま |
혼토노 키모치오 카쿠시타마마 |
진심을 숨긴 채로 |
なるべく 好きな歌を歌う |
나루베쿠 스키나 우타오 우타우 |
가급적 좋아하는 노래를 불러 |
そして月日は経ち |
소시테 츠키히와 타치 |
그렇게 세월이 지나 |
穴底の歌声は消えうせ |
아나소코노 우타고에와 키에우세 |
구덩이 밑의 노랫소리는 사라지고 |
やがてまた別の穴底から |
야가테 마타 베츠노 아나소코카라 |
머지않아 또 다른 구덩이 밑에서 |
新たな かえるの歌声が |
아라타나 카에루노 우타고에가 |
새로운 개구리의 노랫소리가 |