나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2022-08-05 18:40:00

당신은 크랑켄

あなたクランケン
(당신은 크랑켄)
<colbgcolor=#878D84> 가수 하츠네 미쿠, v flower
작곡가 tamon
작사가
일러스트레이터 JUNSU
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 9월 23일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

tamonです。

「後悔フランジャー」
tamon입니다.

'후회의 Flanger'

당신은 크랑켄(あなたクランケン)[Kranken]은 tamon가 작사/작곡하고 2020년 9월 23일에 니코니코 동화유튜브에 투고한 하츠네 미쿠v flowerVOCALOID 오리지널 곡이다.

당신은 크라켄(あなたクラケン)으로 알려지기도 했지만, 원제를 보면 알 수 있다시피 '크랑켄'이 맞는 표현이다.

1.1. 달성 기록

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
あなたクランケン / tamon feat.初音ミク・flower
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm37566537, width=640, height=360)]
あなたクランケン/初音ミク・flower

3. 가사

少し肌寒さを覚えた午後零時
스코시 하다 사무사오 오보에타 고고 레이지
조금 피부로 추위를 느낀 오후 0시
雷が空を繕おうとして
카미나리가 소라오 츠쿠로-토시테
천둥이 하늘을 꾸미려 해서
吐いた煙もすべて知らないで蓮を託した
하이타 케무리모 스베테 시라나이데 하스오 타쿠시타
토해낸 연기도 전부 모르는 채 연꽃을 맡겼어
まだこれからも肯定しといて「お互い様」
마다 코레카라모 코-테이시토이테 「오타가이사마」
아직 지금부터도 긍정해두고 '피차일반이지'
まざまざと嬌声は整合性をついばむ
마자마자토 쿄-세이와 세이고-세이오 츠이바무
또렷하게 교성은 정합성을 쪼아먹어
仮初めの愛を曝さないで
카리소메노 아이오 사라사나이데
잠깐뿐인 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 後悔フランジャー
제로니 무세부 코-카이 후란쟈-
0에 흐느끼는 후회 Flanger
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺
아사하카노 겐시츠- 스레루 텐지쿠
천박한 환상통 스치는 천축국
片手懊と悩をくべる
카타테 오-토 노-오 쿠베루
한손에 '고'와 '뇌'를 지펴내
暮れ泥む愛を曝さないで
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데
뉘엿뉘엿 지는 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 相対スランバー
제로니 무세부 소-타이 스람바-
0에 흐느끼는 상대적 수면
逆さまの偏執 まさに
사카사마노 헨시츠 마사니
거꾸로된 편집증 정말로
あなたクランケン
아나타 크랑켄
당신은 크랑켄[Kranken]
ふたり事実に基づいたノンフィクションです
후타리 지지츠니 모토즈이타 논휘쿠숀데스
두 사람 사실에 의거한 논픽션입니다
弔いが君を分かとうとして
토무라이가 키미오 와카토-토시테
애도가 너를 가르려 해서
ささめいた言葉すら聞かないで
사사메이타 코토바스라 키카나이데
속삭인 말조차 듣지 말아줘
それでよかった
소레데 요캇타
그걸로 괜찮았어
朝靄の拘泥ひとつで塩の柱
아사모야노 코-테이 히토츠데 시오노 하시라
아침안개의 거리낌 하나로 소금기둥
からからの横柄を優しく湿らせる
카라카라노 오-헤이오 야사시쿠 시메라세루
텅 빈 건방짐을 상냥하게 적셔
仮初めの愛を曝さないで
카리소메노 아이오 사라사나이데
잠깐뿐인 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 後悔フランジャー
제로니 무세부 코-카이 후란쟈-
0에 흐느끼는 후회 Flanger
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺
아사하카노 겐시츠- 스레루 텐지쿠
천박한 환상통 스치는 천축국
片手懊と悩をくべる
카타테 오-토 노-오 쿠베루
한손에 '고'와 '뇌'를 지펴내
暮れ泥む愛を曝さないで
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데
뉘엿뉘엿 지는 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 相対スランバー
제로니 무세부 소-타이 스람바-
0에 흐느끼는 상대적 수면
逆さまの偏執 まさに
사카사마노 헨시츠 마사니
거꾸로된 편집증 정말로
あなたクランケン
아나타 크랑켄
당신은 크랑켄[Kranken]
迷妄で不埒な待ち惚けはもう飽き飽きだ
메이모-데 후라치나 마치보케와 모- 아키아키다
몽매하고 발칙한 바람 맞힘은 이미 지쳤어
張り詰めたままの心 言わないで
하리츠메타 마마노 코코로 이와나이데
켕긴 채인 마음 말하지 말아줘
ただ記憶だけ風化していてそれでうつら
타다 키오쿠다케 후-카시테이테 소레데 우츠라
그저 기억만히 풍화되어 그걸로 멍하니
まざまざと嬌声は整合性をついばむ
마자마자토 쿄-세이와 세이고-세이오 츠이바무
또렷하게 교성은 정합성을 쪼아먹어
仮初めの愛を曝さないで
카리소메노 아이오 사라사나이데
잠깐뿐인 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 後悔フランジャー
제로니 무세부 코-카이 후란쟈-
0에 흐느끼는 후회 Flanger
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺
아사하카노 겐시츠- 스레루 텐지쿠
천박한 환상통 스치는 천축국
片手懊と悩をくべる
카타테 오-토 노-오 쿠베루
한손에 '고'와 '뇌'를 지펴내
暮れ泥む愛を曝さないで
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데
뉘엿뉘엿 지는 사랑을 드러내지 말아줘
[ruby(零,ruby=ゼロ)]に咽ぶ 相対スランバー
제로니 무세부 소-타이 스람바-
0에 흐느끼는 상대적 수면
逆さまの偏執 まさに
사카사마노 헨시츠 마사니
거꾸로된 편집증 정말로
あなたクランケン
아나타 크랑켄
당신은 크랑켄[Kranken]
あなたクランケン
아나타 크랑켄
당신은 크랑켄[Kranken]


[Kranken] 독일어 kranken으로, '(병을) 앓다', '지장을 받다'라는 뜻을 가지고 있다.[Kranken] 독일어 kranken으로, '(병을) 앓다', '지장을 받다'라는 뜻을 가지고 있다.[Kranken] 독일어 kranken으로, '(병을) 앓다', '지장을 받다'라는 뜻을 가지고 있다.[Kranken] 독일어 kranken으로, '(병을) 앓다', '지장을 받다'라는 뜻을 가지고 있다.[Kranken] 독일어 kranken으로, '(병을) 앓다', '지장을 받다'라는 뜻을 가지고 있다.