<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ディーバ diva | 디바 | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Chinozo | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 아루세치카 | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2023년 4월 7일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(디바, ruby=ディーバ)]는 Chinozo가 작사, 작곡하여 2023년 4월 7일에 하츠네 미쿠 공식 유튜브와 니코니코 동화채널을 통하여 공개된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.하츠네 미쿠 × ROUND1 컬래버레이션 이미지 송이다.
2. 영상
YouTube |
디바 / Chinozo feat. 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
번역명 | 디바 | |
원제 | ディーバ | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2023년 6월 7일 | |
링크 |
4. 가사
- 사시스세소, 아이우에오 모두 일본어의 50음도로 한국의 가나다와 비슷한 것.
Wow Yeah |
Yeah ah |
「さしすせそ」って思い出す |
사시스세솟테 오모이다스 |
「사시스세소」라며 떠올려 |
気分次第なんのその |
키분시다이난노소노 |
마음대로 할거야 상관없어 |
憂鬱に犯されたの?バイバイバイ |
유우우츠니 오카사레타노? 바이바이바이 |
우울함에 거역한거야? 바이바이바이 |
僕は期待のニューウェイブ |
보쿠와 키타이노 뉴-웨이브 |
나는 기대의 뉴웨이브 |
歩道で誰かにバイバイバイ |
호도우데 다레카니 바이바이바이 |
보도에서 누군가에게 바이바이바이 |
奥めのあの子 YeahYeahYeah |
오쿠메노 아노코 예이예이예이 |
오목눈의 그 아이 YeahYeahYeah |
感性が豊かなのね へっへっへ |
칸죠우가 유타카나노네 헷헷헷 |
감정이 풍부하네 헷헷헷 |
そしてキミのクールな喉だけ奪いたい |
소시테 키미노 쿠-루나 노도다케 우바이타이 |
그리고 너의 멋진 목만 빼앗고 싶어 |
あれは |
아레와 |
그건 |
いつだ! いつだ! いつだ! |
이츠다!이츠다!이츠다! |
언제야! 언제야! 언제야! |
僕が最強じゃなくなったのは? |
보쿠가 사이쿄우쟈나쿠 낫타노와? |
내가 최강이 아니게 된건? |
とりあえず歌って踊って歌おうぜ |
토리아에즈 우탓테 오돗테 우타오우제 |
일단 노래하고 춤추고 노래하자 |
いつか! いつか! いつか! |
이츠카!이츠카!이츠카! |
언젠가! 언젠가! 언젠가! |
ただキミの大切になっちゃってみたい |
타다 키미노 다이세츠니 낫챳테미타이 |
그저 너의 소중함이 되고 싶어 |
狂う目がやまないわ |
쿠루우메가 야마나이와 |
광적인 눈이 멈추지 않아 |
Let's star! |
「あいうえお」って歌えるなら |
아이우에옷테 우타에루나라 |
「아이우에오」라고 노래할 수 있다면 |
世界一のディーバ |
세카이 이치노 디-바 |
세계 제일의 디바 |
あの子みたいになんて忘れようぜ |
아노코미타이니 난테 와스레요우제 |
그 아이처럼 같은 건 잊어보자 |
諦めずに向き合えたら |
아키라메즈니무키아에타라 |
포기하지 않고 맞선다면 |
何者かにでもなれるのか? |
나니모노카니 데모 나레루노카? |
무엇이라도 될 수 있을까? |
なんてね、分かってる |
난테네, 와캇테루 |
농담이야, 알고있어 |
僕はただのアンドロイドだもん。 |
보쿠와 타다노 안도로이도다몽. |
나는 단순한 안드로이드인걸. |
トゥトゥルル |
투투루루 |
トゥトゥルル... |
투투루루... |
気分次第なんのその |
키분 시다이난노소노 |
마음대로 할거야 상관없어 |
だって僕は人間じゃないないない |
닷테 보쿠와 닝겐쟈나이나이나이 |
그야 나는 인간이 아니아니아닌걸 |
リズム無視してSinging out! |
리즈무 무시시테 싱잉 아웃! |
리듬은 무시하고 Singing out! |
あ、それもこれも難しそう |
아, 소레모 코레모 무즈카시소우 |
아, 그것도 저것도 어려워보여 |
らりるれロンリー |
라리루레론리- |
라리루레론리[1] |
寂しさは誤魔化すしかないのだ |
사비시사와 고마카스시카 나이노다 |
외로움은 얼버무릴 수밖에 없는거야 |
さぁ!ここが未開の地アミューズメント |
사아! 코코가 미카이노 치 아뮤-즈멘토 |
자아! 여기가 미개척지인 즐거움 |
イマを輝けるだろう |
이마오 카가야케루다로우 |
지금을 빛낼 수 있겠지 |
僕はディーバ |
보쿠와 디-바 |
나는 디바 |
[ruby(遣, ruby=つか)]っていいわ |
얏테이이와 |
[ruby(해봐도, ruby=써봐도)] 좋아 |
優しい夢を見せて |
야사시이 유메오 미세테 |
상냥한 꿈을 보여줘 |
あれは |
아레와 |
그것은 |
いつだ! いつだ! いつだ! |
이츠다!이츠다!이츠다! |
언제야! 언제야! 언제야! |
僕が最強じゃなくなったのは? |
보쿠가 사이쿄우쟈나쿠낫타노와? |
내가 최강이 아니게 된건? |
心だとかなんかが揺れちゃったせいだろうけど |
코코로다토카 난카가 유레챳타세이다로우케도 |
마음인가 뭔가가 흔들린 탓이겠지만 |
いつか! いつか! いつか! |
이츠카!이츠카!이츠카! |
언젠가! 언젠가! 언젠가! |
ただキミと笑っていたいって |
타다 키미토 와랏테이타잇테 |
그저 너와 웃으며 있고 싶어라고 |
冗談ぽく呟いてみる |
죠우단포쿠 츠부야이테미루 |
농담처럼 중얼거려 봐 |
「あいうえお」って歌えるなら |
아이우에옷테 우타에루나라 |
「아이우에오」라고 노래할 수 있다면 |
世界一のディーバ! |
세카이 이치노 디-바! |
세계 제일의 디바! |
みんなを救ってあげるからね |
민나오 스쿳테 아게루카라네 |
모두를 구해 줄 테니까 말이야 |
これだけ歌を重ねたら |
코레다케 우타오 카사네타라 |
이만큼의 노래를 겹쳤으니 |
僕よ誰かみたいになれ |
보쿠요 다레카미타이니 나레 |
나야 누군가처럼 되어줘 |
なんてね 分かってる |
난테네 와캇테루 |
농담이야 알고 있어 |
僕はただのアンドロイド |
보쿠와 타다노 안드로이도 |
나는 단순한 안드로이드 |
アンドロイドだもん。 |
안드로이도다몽. |
안드로이드인걸. |
후스 |
[1] 라리루레로 + 론니(외로움)