최근 수정 시각 : 2025-01-29 01:16:25
[clearfix]린린 시그널(RinRinSignal, リンリンシグナル)은 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡은 Dios/시그널P
시그널은 영어로 신호라고한다
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm1971028, width=640, height=360)] |
【카가미네 린・렌】 린린시그널 【오리지널】 |
프로젝트 디바 시리즈 앨범아트 |
いつも待ち合わせの時間に |
이츠모 마치아와세노 지칸니 |
평소와 같은 약속시간에 |
早く着きすぎてしまうよ |
하야쿠 츠키스기테시마우요 |
너무 빨리 도착하게 돼 |
あなたが来るのはいつだって |
아나타가 쿠루노와 이츠닷테 |
당신이 오는 건 언제나 |
時間どおりじゃないのにね |
지칸도오리쟈 나이노니네 |
제시간이 아니었는데 말이야 |
そっけない態度をしたって |
솟케나이 타이도오 시탓테 |
쌀쌀맞은 태도로 대해봐도 |
我慢できずににやけちゃう |
가만데키즈니 니야케차우 |
참지 못하고 웃어버리게 돼 |
あなたのペースにはかなわないね |
아나타노 페에스니와 카나와나이네 |
당신의 페이스엔 당할 수가 없어 |
ちょっとくやしい |
춋토 쿠야시이 |
조금 분하네 |
こんな 気持ちはきっと |
콘나 키모치와 킷토 |
이런 기분은 분명 |
はじめての 事かもしれない |
하지메테노 코토카모 시레나이 |
처음 느끼는 걸지도 몰라 |
どうしよ そんな無邪気な目で |
도오시요 손나 무쟈키나 메데 |
어쩌지, 그런 순진무구한 눈으로 |
私を見ないで |
와타시오 미나이데 |
나를 보지 말아줘 |
好きだよと言ってほしいの |
스키다요토 잇테 호시이노 |
좋아한다고 말해줬으면 해 |
もっと力強く抱きしめて |
못토 치카라즈요쿠 다키시메테 |
좀 더 세게 안아줘 |
私の小さなハートを |
와타시노 치이사나 하아토오 |
내 자그마한 하트를 |
リンと鳴らせるのはあなただけよ |
린토 나라세루노와 아나타다케요 |
딸랑, 울릴 수 있는 건 당신뿐이야 |
リンと音が聞こえたなら |
린토 오토가 키코에타나라 |
딸랑, 소리가 들린다면 |
それはあなたへの合図なの |
소레와 아나타에노 아이즈나노 |
그건 당신에게 보내는 신호야 |
耳をすませて聞いてね |
미미오 스마세테 키이테네 |
귀를 기울여서 들어줘 |
よそ見をしてたら聞こえないでしょ |
요소미오 시테타라 키코에나이데쇼 |
한눈팔고 있으면 들리지 않잖아 |
俺の気持ちがわからないって |
오레노 키모치가 와카라나잇테 |
내 마음을 알 수 없다고 |
おまえはいつも言うけれど |
오마에와 이츠모 이우케레도 |
너는 항상 말하지만 |
素直な言葉を言ったって |
스나오나 코토바오 잇탓테 |
솔직하게 말해봤자 |
気持ち悪がるだけだろ? |
키모치 와루가루다케다로? |
기분이 나빠질 뿐이잖아? |
こんな性格の俺だけど |
콘나 세이카쿠노 오레다케도 |
이런 성격인 나지만 |
おまえにはわかってるはず |
오마에니와 와캇테루하즈 |
너라면 이해하고 있을 거야 |
面と向かっては言えないけれど |
멘토 무캇테와 이에나이케레도 |
대놓고 말할 수는 없지만 |
感謝している |
칸샤시테이루 |
고마워하고 있어 |
これは |
코레와 |
이건 |
恋のかけひき |
코이노 카케히키 |
사랑의 밀고 당기기 |
いじわるね |
이지와루네 |
심술궂네 |
そんな事ないだろ |
손나 코토 나이다로 |
그런 건 없잖아 |
でもね繋いだ手はなさない |
데모네 츠나이다 테 하나사나이 |
하지만, 붙잡은 손은 놓지 않네 |
けっきょくは優しい |
켓쿄쿠와 야사시이 |
결국 상냥하잖아 |
好きだよと言ってあげるよ |
스키다요토 잇테아게루요 |
좋아한다고 말해줄게 |
うっとうしいくらい言ってあげるよ |
웃토오시이쿠라이 잇테아게루요 |
짜증이 날 정도로 말해줄게 |
本当にうっとうしそうだねw |
혼토오니 웃토오시소오다네 |
정말 짜증나보이네 ㅋ |
やめろと言われてもやめませんから |
야메로토 이와레테모 야메마센카라 |
그만두라고 해도 멈추지 않을 테니까 |
リンリンシグナル無視したら |
린린 시구나루 무시시타라 |
린린 시그널을 무시한다면 |
違反キップ切ってしまうぞ |
이한킷푸 킷테시마우조 |
위반딱지를 떼버릴 거야 |
気付かなかったじゃすまない |
키즈카나캇타쟈 스마나이 |
몰랐다는 말로는 끝나지 않아 |
言い訳されたら許しちゃうかも |
이이와케사레타라 유루시차우카모 |
변명한다면 용서해버릴 지도 |
リンと音が聞こえたなら |
린토 오토가 키코에타나라 |
딸랑, 소리가 들린다면 |
(だりん りんりん♪) |
(다린 린린♪) |
(달링 링링♪) |
リンと音が聞こえたなら |
린토 오토가 키코에타나라 |
딸랑, 소리가 들린다면 |
(だりんり~ん♪) |
(다린리~인♪) |
(달링리~잉♪) |
(おい(#゚Д゚)ゴルァ!!) |
(오이(#゚Д゚)고루아!!) |
(어이(#゚Д゚)임마!!) |
(うひゃ~ヽ(ヽ´Д`)) |
(우햐~ヽ(ヽ´Д`)) |
(꺄악~ヽ(ヽ´Д`)) |
リンと音が聞こえたなら |
린토 오토가 키코에타나라 |
딸랑, 소리가 들린다면 |
それはあなたへの合図なの |
소레와 아나타에노 아이즈나노 |
그건 당신에게 보내는 신호야 |
耳をすませて聞いてね |
미미오 스마세테 키이테네 |
귀를 기울여서 들어줘 |
耳を澄ませなくても聞こえてる |
미미오 스마세나쿠테모 키코에테루 |
귀를 기울이지 않아도 들려와 |
충북 CJB 청주방송 방영 중 중간 광고에서 인트로 송으로 이 곡의 초반대 반주가 사용되었다.