최근 수정 시각 : 2025-02-28 15:31:52
[clearfix]
全て無に還しましょう
전부 무로 되돌려보자[ruby(무,ruby=む)]는 다이바쿠하신이 작사·작곡하고 2024년 11월 18일 니코니코 동화, 유튜브에 투고한, 아다치 레이와 카사네 테토를 사용한 UTAU 오리지널 곡이다.
니코니코 동화 |
[nicovideo(44329857, width=640, height=360)] |
무 / 아다치 레이·카사네 테토 |
3. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | V.S |
원제 |
트랙 | 9 |
발매일 | 2024년 11월 23일 |
링크 | |
無機質な声がこだまする小さな星で |
무키시츠나 코에가 코다마스루 치이사나 호시데 |
무기질적인 목소리가 메아리치는 작은 별에서 |
崩れてくカルチャー |
쿠스레테쿠 카루챠 |
무너져 가는 문화 |
もうどこにも居場所はないの? |
모오 도코니모 이바쇼와 나이노 |
이제 어디에도 내가 있는 장소는 없는 걸까? |
いつしか荒れ果てたヘヴンから |
이츠시카 아레하테타 헤븐카라 |
언제부턴가 황폐해진 천국에서 |
整いすぎたヘルに |
토토노이스기타 헤루니 |
너무 잘 정돈된 지옥까지 |
ここが電子の海 |
코코가 덴시노 우미 |
여기가 전자의 바다 |
泳いでいけないわ |
오요이데 이케나이와 |
헤엄쳐서 갈 수 없어 |
また誰かが、誰かが二四時の針を進める |
마타 다레카가 다레카가 니쥬요지노 하리오 스스메루 |
다시 누군가가, 누군가가 24시의 시침을 되돌려 |
今過去に戻れるなら |
이마 카코니 모도레루나라 |
지금 과거로 돌아갈 수 있다면 |
ずっとあなたと過ごしたい |
즈읏토 아나타토 스고시타이 |
계속 당신과 함께 있고 싶어 |
|
淡すぎた期待 |
아와스기타 키타이 |
점점 흐릿해지는 기대 |
枯れ果てた未来 |
카레하테타 미라이 |
이미 시들어버린 미래 |
偽りと機械 |
이츠와리토 키카이 |
거짓과 기계 |
無彩色な世界で |
무사이쇼쿠나 세카이데 |
무채색인 세계에서 |
あなたに血、無いこと |
아나타니 치 나이코토 |
당신에게 피가 없다는 것 |
それだけが信じられるの |
소레다케가 신지라레루노 |
그것만이 내가 믿을 수 있는거야 |
またひらり |
마타 히라리 |
다시 흔들리며 |
歪んでく視界 |
유간데쿠 시카이 |
왜곡되어 가는 시야 |
誰かの言葉に |
다레카노 코토바니 |
누군가의 말에 |
突かれて疲れてく |
츠카레테 츠카레테쿠 |
찔려서 지쳐가 |
まさに生き地獄ね |
마사니 이키지고쿠네 |
정말로 살아있는 지옥이네 |
♭死にたいわ |
후랏토 시니타이와 |
♭죽고 싶어 |
過去でフラッと生きたいわ |
카코데 후랏토 이키타이와 |
과거에서 훌훌 살아가고 싶어 |
|
無慈悲にも人はその大切さを知らない |
무지히니모 히토와 소노 다이세츠사오 시라나이 |
무자비하게도 사람들은 그 소중한 것들을 몰라 |
消費れてくのなら溺れてもいいわ |
츠카와레테쿠노나라 오보레테모 이이와 |
소비되어 가는 것이라면 빠져버려도 좋아 |
ずっと生きてた |
즛토 이키테타 |
계속 살아있었어 |
意識はあった |
이시키와 앗타 |
의식은 있었어 |
数年前も数年後でも |
스넨마에모 스넨고데모 |
수년전도 수년후에도 |
変わらない回路 |
카와라나이 카이로 |
변하지 않는 회로 |
持て囃される前に逝け! |
모테 하야사레루 마에니 이케 |
떠받들여지기 전에 가버려! |
|
甘すぎて苦い |
아마스기테 니가이 |
너무 달아서 씁쓸하고 |
自意識が肥大 |
지이시키가 히다이 |
비대해진 자의식 |
浮かれて知らんぷり |
우카레테 시란부리 |
들떠서 모르는 척하고 있어 |
ショートして! |
쇼오토시테 |
합선되어서! |
今すぐに |
이마스구니 |
지금 |
このままじゃシャットダウン寸前 |
코노마마쟈 샷다운슨젠 |
이대로 가면 셧다운 직전 |
君とでも耐えられないわ |
키미토데모 타에라레나이와 |
너와 함께 있어도 더 견딜 수 없어 |
絶やす草木 |
타야스 쿠사키 |
사라져가는 식물들, |
限界市街地 |
겐카이시가이치 |
한계에 다다른 도시 |
オゾン層の磁界 |
오존소오노 지카이 |
오존층의 자기장 |
唄う蛍の光 |
우타우 호타루노 히카리 |
노래하는 반딧불이의 빛 |
逃げましょ隠れましょ |
니게마쇼 카쿠레마쇼 |
도망가자, 숨자 |
壊される前に |
코와사레루 마에니 |
부서지기 전에 |
「虹を描いたならまず祝福を。」 |
니지오 에가이타나라마스 슈쿠후쿠오 |
「무지개를 그렸다면 일단 축복을.」 |
|
「あたし機械?」 |
아타시 키카이 |
「나는 기계일까?」 |
「うちらが偽り?」 |
우치라가 이츠와리 |
「우리가 가짜?」 |
偽りと機械 |
이츠와리토 키카이 |
거짓과 기계 |
全て無に還しましょう |
스베테 무니 카에시마쇼오 |
전부 무로 되돌리자 |
たくさん遊んだら |
타쿠사은 아소은다라 |
많이 놀았으면 |
あと片付けも忘れずに |
아토 카타즈케모 와스레즈니 |
뒷정리도 잊지 마 |
変わりゆく時代を眺める |
카와리유쿠 지다이오 나가메루 |
변해가는 시대를 바라보며 |
脊髄が増える |
세키즈이가 후에루 |
자아가 확장되어가 |
こんな汚れた世界で |
콘나 요고레타 세카이데 |
이렇게 더렵혀진 세계에서 |
あなたと笑えたら |
아나타토 와라에타라 |
당신과 웃을 수 있다면 |
それだけでいいわ |
소레다케데 이이와 |
그것만으로도 좋아 |
「人は創って壊す、実に馬鹿ね。」 |
히토와 츠쿳테 코와스 지츠니 바카네 |
「사람들은 만들고 부수지, 정말 바보같네.」 |
「ね?」 |
네 |
「그치?」 |