マイネームイズラヴソング 마이 네임 이즈 러브송 | |||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | |||||
#1 세계를 부수고 있어 | #2 인생은 짖는다 | #3 이돌라의 서커스 | #4 어나니머스 귀중 | #5 바이바이, 노스탤지카 | |
#6 하리보테 | #7 FPS | #8 탈옥 | #9 세뇌 | #10 테러 | |
#11 My Name Is Love Song | }}}}}}}}} |
<colbgcolor=#fefdcd,#222> ばいばい、ノスタルジーカ (Bye-bye Nostalgica, 바이바이, 노스탤지카) | ||
가수 | ||
작곡가 | Neru | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 류우세- | |
영상 제작 | ||
페이지 | / | |
투고일 | 2014년 12월 05일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「もう一回 巡り会うその日まで 何度だって歌うから」
「다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까」
「다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까」
2. 상세
[ruby(바이바이, ruby=ばいばい)], [ruby(노스탤지카, ruby=ノスタルジーカ)]는 Neru가 2014년 12월 05일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 영상은 류세가 담당 하였다.Neru의 2nd 앨범 마이 네임 이즈 러브송의 5번째 트랙으로 수록되었다.
3. 영상
YouTube |
Neru -ばいばい、ノスタルジーカ(Bye-bye Nostalgica) feat. Kagamine Len |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm25059524, width=640, height=360)] |
[MV] ばいばい、ノスタルジーカ / feat. 鏡音レン |
4. 가사
窓にそっと光が差すと同時に キミの村へ望遠鏡持って駆けた |
마도니 솟토 히카리가 사스토 도오지니 키미노 무라에 보오엔쿄오 못테 카케타 |
창문에 약간의 빛이 비치는 동시에 너의 마을로 망원경을 가지고 달려갔어 |
丘の上に建つ見張り塔の門外に いつもの合図で待ち合わせしよう |
오카노 우에니 타츠 미하리 토오노 몬가이니 이츠모노 아이즈데 마치아와세시요오 |
언덕 위에 지어진 감시탑의 문 밖에서 항상 하던 신호로 만나기로 약속하자 |
明日も その明日も いつまでも |
아시타모 소노 아시타모 이츠마데모 |
내일도 그 내일도 언제까지라도 |
こうやって フタリで セカイを 廻せたらいいのに |
코오얏테 후타리데 세카이오 마와세타라이이노니 |
이렇게 둘이서 세계를 돌 수 있다면 좋을 텐데 |
もしも ボクが大人になったら キミが大きくなったら |
모시모 보쿠가 오토나니 낫타라 키미가 오오키쿠 낫타라 |
만약 내가 어른이 되고 너도 어른이 된다면 |
何もかも忘れてしまう前に |
나니모 카모 와스레테시마우 마에니 |
모든 것을 잊어버리게 되기 전에 |
フタツの コエを歌にするんだよ キミとフタリ歌うんだよ |
후타츠노 코에오 우타니 스룬다요 키미토 후타리 우타운다요 |
두 사람의 목소리로 노래를 하자 너와 둘이서 부르는 거야 |
だからその手は離さないで |
다카라 소노 테와 하나사나이데 |
그러니 그 손은 놓지 않아 |
見張り番を横目に目指す屋上 辿り着くは澄み渡る景色 |
미하리반오 요코메니 메자스 오쿠조오 타도리츠쿠와 스미와타루케시키 |
파수꾼은 거들떠보지 않고 목표는 옥상 다다른 곳의 맑게 개인 경치 |
あの先はセカイの末端みたいだけど ヒトツの空が続いてるんだって |
아노 사키와 세카이노 맛탄미타이다케도 히토츠노 소라가 츠즈이테룬닷테 |
이곳은 마치 세계의 끝처럼 보이지만 하나의 하늘이 이어진 거래 |
いつしか 時が過ぎて 歳を取り |
이츠시카 토키가 스기테 토시오 토리 |
언젠가 때가 지나서 늙게 된다면 |
ボクら ボクらで なくなる 日が来てしまうのかな |
보쿠라 보쿠라데 나쿠나루 히가 키테시마우노카나 |
우리들이 우리들에게서 없어져버리는 날이 와버리는 걸까 |
もしも ボクが大人になっても キミが遠くに行っても |
모시모 보쿠가 오토나니 낫테모 키미가 토오쿠니 잇테모 |
만약 내가 어른이 되더라도 네가 멀리 떠나더라도 |
この歌が終わらないように |
코노 우타가 오와라나이요오니 |
이 노래가 끝나지 않도록 |
もう一回 巡り会うその日まで 何度だって歌うから |
모오 잇카이 메구리아우 소노 히마데 난도닷테 우타우카라 |
다시 한 번 다시 만날 그날까지 몇 번이라도 노래할 테니까 |
今はこの手を離すもんか |
이마와 코노 테오 하나스몬카 |
지금은 이 손을 놓을리가 없잖아 |
もしも ボクら離ればなれに たとえなったとしても |
모시모 보쿠라 하나레바나레니 타토에낫타토 시테모 |
만약 우리들이 따로따로 떨어지게 되어 버린다고 해도 |
物語が続くように |
모노가타리가 츠즈쿠요오니 |
이야기가 이어지도록 |
そして 遥か空の果てまで 遠く響き渡るように 命の限り |
소시테 하루카 소라노 하테마데 토오쿠 히비키와타루요오니 이노치노 카기리 |
그리고 멀리 하늘의 끝까지 멀리 떠나가는 생의 한계 |
絶対に ボクが大人になっても キミが遠くに行っても |
젯타이니 보쿠가 오토나니 낫테모 키미가 토오쿠니 잇테모 |
절대로 내가 어른이 되더라도 네가 멀리 떠나더라도 |
この歌が終わらないように |
코노 우타가 오와라나이요오니 |
이 노래가 끝나지 않도록 |
もう一回 いいや、何十回でも 何万回だとしても |
모오 잇카이 이이야, 난쥬우카이데모 난만카이다토 시테모 |
다시 한 번 아니, 몇 십 번이라도, 몇 만 번이라고 해도 |
涙でコエが枯れ果てても |
나미다데 코에가 카레하테테모 |
눈물로 목소리가 다 쉬어버린다고 해도 |
보카로 가사 위키 |