최근 수정 시각 : 2024-05-28 02:16:49
}}}||
[clearfix]DIVELAです。 ぷにぷに。
DIVELA입니다. 보들보들.[ruby(부끄끄끄, ruby=デレレレ)]는 DIVELA가 2018년 9월 28일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
YouTube |
|
부끄끄끄 / DIVELA feat.하츠네 미쿠 한글 자막 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm33931096, width=640, height=360)] |
부끄끄끄/ 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
| 번역명 | 미라이 컬렉션 |
원제 | ミライコレクション |
트랙 | 6 |
발매일 | 2019년 8월 10일 |
링크 | |
[[https://youtu.be/0nJ5zkJayCg 번역 출처]]| 頬の火が消えぬうちに |
호우노 히가 키에누 우치니 |
뺨의 불이 꺼지기 전에 |
気のままに書き綴るよ |
키노 마마니 카키츠즈루요 |
마음대로 글로 써둘게 |
あなたが振り返るような |
아나타가 후리카에루요오나 |
네가 되돌아보는 듯한 |
詩に乗せて届けるよ |
우타니 노세테 토도케루요 |
노래(시)에 실어 보낼게 |
|
ある日僕は机を前にして |
아루히 보쿠와 츠쿠에오 마에니시테 |
어느 날 저는 책상을 앞에 두고 |
ひたすらに悩んでいました |
히타스라니 나얀데이마시타 |
한결같이 고민하고 있었습니다 |
キミは涼しげに言いました |
키미와 키미와 스즈시게니 이이마시타 |
당신은 시원하게 말했습니다 |
「意味なんて無くたっていんじゃね?」 |
「이미난테 나쿠탓테인쟈네?」 |
「의미 따윈 없어도 괜찮잖아?」 |
|
開幕デスヴォで歌わされてます |
카이마쿠데스보데 우타와사레테마스 |
개막 그로울링으로 노래하겠습니다 |
ジャンルは「絶対音楽」です |
자루와 「젯타이온가쿠」 데스 |
장르는 「절대 음악」입니다. |
うちのマスターの気まぐれメニューを |
우치노 마스터-노 키마구레메뉴오 |
우리 마스터의 변덕스러운 매뉴를 |
どうかお許しください>< |
도우카 오유루시쿠다사이>< |
제발 봐주세요>< |
随所に意味なき破片を集めた |
즈이쇼니 이미나키 하헨오 아츠메타 |
여기저기 의미없는 파편을 모았어 |
あなたを撃ち抜くお手紙をそっと |
아나타오 우치누쿠 오테가미오 솟토 |
너를 꿰뚫는 편지를 살짝 |
忍ばせたからね早く見つけてね |
시노바세타카라네 하야쿠 미츠케테네 |
숨겨놓을테니까, 빨리 찾아보라구 |
真っ赤な照れれれ見せてね見せてね! |
맛카나 테레레레 미세테네 미세테네! |
새빨간 부끄러움을 보여줘 보여줘! |
|
この世界には超強力な |
코노 세카이니와 초우쿄우료쿠나 |
이 세상은 초강력해 |
掴んで離さない |
츠칸데 하나사나이 |
잡고 놓아주지 않아 |
まだ見知らぬコトノハ |
마다 미시라누 코토노하 |
아직 낯선 말 |
産まれては散りゆく |
우마레테와 치리유쿠 |
태어나고는 져 |
|
突き詰めて!フレーズをもっと |
츠키츠메테! 후레-에즈오 못토 |
끝까지 파고들어! 프레이즈를 좀 더 |
こんなんじゃ伝わらないよ |
콘난쟈 츠타와라나이요 |
이러면 전해지지 않아 |
「何となく」を封じ込め |
「난토 나쿠」 오 후우지코메 |
「어떻게든 되겠지」를 틀어막아 |
限界感情ゼンカイでいっちゃって! |
겐카이칸조오 젠카이데 잇챳테! |
한계감정 전개로 가버렷! |
|
でれれれ |
데레레레 |
부끄끄끄 |
|
ある日僕はキミを前にして |
아루 히 보쿠와 키미오 마에니 시테 |
어느날 저는 당신을 앞에 두고 |
震える口を開きました |
후루에루 쿠치오 히라키마시타 |
떨리는 입을 열었습니다 |
{{{#ffffff ここで番組の途中です | が}}} |
코코데 반구미노 토추우데스가 |
여기서 방송중입니다만 |
~唐突イキリパート第二弾~ |
~토오토츠 이키리파아토 다이 니단~ |
~갑자기 후끈한 파트 제 2편~ |
|
一切合切データ支配済み死海の前では |
잇사이 갓사이데-타 시하이즈미 시카이노 마에데와 |
모든 데이터를 모조리 지배하는 사해의 앞에서는 |
自己満足すら重罪極刑遺伝子組換え |
지코만조쿠스라 주우자이 쿗케이 이덴시 쿠미카에 |
자기만족조차 중죄 극형 유전자 재조합 |
再起動は許されません |
사이키도우와 유루사레마세 |
재기동은 허용되지 않습니다. |
あなたのココロを射止める隠しコード |
아나타노 코코로오 이토메루 카쿠시코오도 |
너의 마음을 사로잡는 숨겨진 코드 |
「痛い」「痛い」「イタい」「痛」「痛痛痛痛」 |
「이타이」「이타이」「이타이」「이타」「이타이타이타이타」 |
「아파」「아파」「아파」「아픔」「아픔아픔아픔아픔」 |
ホメられ照れれれ |
호메라레 테레레레 |
칭찬받아서 부끄끄끄 |
アイされ照れれれ |
아이사레 테레레레 |
사랑받아서 부끄끄끄 |
あれれ |
아레레 |
어라라 |
あれれ |
아레레 |
어라라 |
あれれ |
아레레 |
어라라 |
あれれ |
아레레 |
어라라 |
アレレレ |
아레레레 |
어라라라 |
|
頬の火が消えぬうちに |
호우노 히가 키에누 우치니 |
뺨의 불이 꺼지기 전에 |
想いはやがて文字に |
오모이와 야가테 모지니 |
마음은 이윽고 글로 |
歪な正解をただ我武者羅に探している |
이비츠나 세에카이오 타다 가무샤라니 사가시테이루 |
비뚤어진 정답을 그저 무턱대고 찾고 있어 |
|
敷き詰めて!フレーズをもっと |
시키츠메테 후레-즈오 못토 |
빈틈없이 채워! 프레이즈를 좀 더 |
絶対に撃ち抜きたいよ |
젯타이니 우치누키타이요 |
무조건 끝까지 이어가고 싶어 |
「何となく」が最強だそうだ |
「난토 나쿠」 가 사이쿄우다 소오다 |
「어떻게든 되겠지」가 최강인 것 같네 |
それじゃあ皆さん冥土の果てまでばいばいです |
소레자아 미나산 메이도노 하테마데 바이바이데스 |
그럼 모두들 저승 끝까지 바이바이입니다 |
|
デレレレ |
데레레레 |
부끄끄끄 |