1. 개요
한국어의 동사. [유출]의 의미를 나타내는 자동사이다.2. 어형
15세기에는 'ㆎ'로 'ᄉᆡ다'였다.사동사는 따로 없다. '새게 하다'를 쓰거나 '누출시키다' 등의 한자어를 써야 한다.
어미 결합에 따라 나타나는 '샌', '샐', 샜'과 같은 글자들은 한국어에서 '새다'의 활용형 이외에는 잘 쓰이지 않는다.[2]
3. 의미
[공간]에서 ([틈]을 통해) [대상]이 새다
"좁은 공간을 통해서 대상이 빠져나오다"
빠져나오는 대상은 주로 틈을 통해 빠져나갈 수 있는 기체, 액체, 소리, 빛 등이 해당된다. 대체로 일상에서 가장 많이 새는 건 물일 때가 많다. 돈, 비밀, 일행의 한 일원 등도 은유적으로 '새다'의 대상이 될 수 있다. "좁은 공간을 통해서 대상이 빠져나오다"
더 나아가 정해진 경로에서 이탈하는 것을 '새다'로 표현할 수 있다. 이 경우에는 [빠져나오는 틈]이 상정되지 않는다.
- 그들은 항상 이야기가 이상한 쪽으로 새곤 하였다. (논점일탈)
- 동생은 학교에 안 가고 딴 곳으로 새 버렸다.
빠져나가는 대상은 대개 좁은 공간에 모여있을 때가 많기 때문에 빠져나가는 방향은 좁은 곳 → 넓은 곳이 될 때가 많지만, "비가 새다", "지붕/천장이 새다"처럼 넓은 바깥에서 좁은 곳으로 빠져나가는 경우도 있다.
'지붕/천장이 새다'처럼 [빠져나가는 대상]이 아니라 [틈이 생긴 공간]을 논항으로 가질 수도 있다.
여자들 사이에서는 생리혈이 샜을 때 "생리가 새다"라는 표현을 쓴다.
4. 합성어/관용어구
- 새어 나가다, 새어 나오다
빠져나온다는 의미 특성상 '나다'와 자주 같이 쓰인다. 구어에서는 '새 나가다', '새 나오다'라고도 한다. - 물샐틈없다 - 물샐틈없이
물이 샐 틈도 없이 빈틈없다는 뜻이다. 한 단어로 등재되어 띄어쓰기를 하지 않아도 되지만 대다수는 띄어서 쓴다. 언론 기사의 예
샘은 "물이 새어 나오는 곳"이라서 '샘'이 되었을 가능성이 있다.
5. 다른 언어에서
한자로는 漏(샐 루)에 대응된다. 비밀이 새면 누설(漏泄), 물이 새면 누수(漏水)이다.중국어로도 漏(lòu)가 대응되나 액체가 샐 때는 渗(shèn, 스밀 참), 빛이 샐 때는 透(tòu, 비칠 투) 등을 쓸 수 있다.
일본어로는 もれる에 대응되며 한자 표기는 漏れる・洩れる[3]로 쓸 수 있다. 상용한자표에는 전자만 실려있다. 특이하게도 오줌이 마렵다는 것도 이 동사를 써서 표현할 수 있다. 가령 한국어로 '샐 것 같다'로 직역될 'もれそう'는 대개 오줌이 마렵다는 뜻이다.구글 검색 결과[4] 한국어와는 달리 타동사형 もらす도 있는데 "누설하다", "(오줌을) 싸다" 등의 의미가 된다.
영어로는 leak에 대응된다. 비밀이 새어나가는 데에도 쓸 수 있다. 일행에서 빠져나가거나 논점에서 빠져나가는 것을 의미하지는 않는다.
6. 동음이의어: 새다2
[시간]이 새다
날이 밝아오다
주로 "날이 새다", "밤을 새우다"(사동 표현) 식으로 쓴다. 대개 능동적인 표현인 "밤을 새우다"가 자주 쓰이며, "밤 새다"로 쓰는 때도 많다. 타동사로 쓰일 때에는 엄밀히 따지자면 '새우다'로 쓰는 것이 맞다.[5]날이 밝아오다
[1] 오늘날에는 음역 한자로 주로 阿修羅를 쓰나 석보상절에서는 주로 修가 아닌 脩를 쓰고 있다.[2] 샌, 샐은 오히려 외래어에서 더 자주 쓰이는 경향이 있다.[3] 泄과 동자이다.[4] 요괴워치에 등장하는 요괴 중 하나인 샌다끼리(モレゾウ)는 이 '샐 것 같다'(もれそう)에서 따온 말장난이다.[5] 유사한 현상으로 '담배 피우다'를 '담배 피다'라고 하는 예를 들 수 있다.