<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> シルバーツインズ SILVER TWINS | 실버 트윈즈 | |
가수 | |
작곡가 | 누유리, 쿠리야마 유리 |
작사가 | 쿠리야마 유리 |
믹싱 | |
조교자 | 누유리, 쿠리야마 유리 |
마스터링 | 나카무라 료마 |
일러스트레이터 | はるもつ |
영상 제작 | |
기타 | Nagasaki |
드럼 | 神宮司治 |
피아노 | 仁井伯(Van de Shop) |
금관악기 어레인지 | 端倉鑛(Van de Shop) |
트럼펫 | 吉澤達彦 |
트롬본 | 半田信英 |
클라리넷 | 石井裕太 |
페이지 | |
투고일 | 2022년 10월 8일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
コメント王は君たちだ。
코멘트왕은 너희들이다.
[ruby(실버 트윈즈,ruby=シルバーツインズ)]은 누유리와 쿠리야마 유리가 2022년 10월 8일에 니코니코 동화에, 10월 10일에 유튜브에 투고한 v flower와 카후의 오리지널 곡이다.코멘트왕은 너희들이다.
The VOCALOID Collection 2022 Autumn 참가곡으로 TOP 100 랭킹에서 4위를 달성했다.
2. 영상
YouTube |
실버 트윈즈 / Flower・카후 - Nulut and kuriyama(Official Video) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41190569, width=640, height=360)] |
실버 트윈즈 / Flower×카후【누유리×쿠리야마 유리】 |
3. 가사
카후 | v flower | 합창 |
開幕序盤なんだか怖い | |
카이마쿠 조반 난다카 코와이 | |
개막 초반, 왠지 무서워 | |
ゆりかごから墓場まで | |
유리카고카라 하카바마데 | |
요람부터 무덤까지 | |
暗幕とクラップ始まるENVY SHOW | |
안마쿠토 쿠랏푸 하지마루 엔비 쇼오 | |
암막과 클랩, 시작되는 ENVY SHOW | |
2つ鳴り響いた共通のサインは | |
후타츠 나리히비이타 쿄오츠우노 사인와 | |
둘이서 울려 퍼뜨린 공통된 사인은 | |
少しハイになったカートゥーンの猫の様 | |
스코시 하이니 낫타 카아투운노 네코노 요오 | |
조금 하이해진 카툰 속 고양이 같아 | |
妙に惹かれあった僕らの音が | |
묘오니 히카레 앗타 보쿠라노 오토가 | |
묘하게 서로에게 이끌렸던 우리들의 소리가 | |
脳に冴え渡った1つの合図に | |
노오니 사에와탓타 히토츠노 아이즈니 | |
뇌내에 선명한 하나의 신호로 | |
16のツインズ手を取ったスウィングまた[ruby(WAV,ruby=なみ)]に任せ | |
주우로쿠노 츠인즈 테오 톳타 스윈구 마타 나미니 마카세 | |
16 트윈즈, 손을 맞잡은 스윙, 다시 [ruby(WAV,ruby=파도)]에 맡겨 | |
予測できない洒落にならない音を繋いでみせろ | |
요소쿠 데키나이 샤레니 나라나이 오토오 츠나이데미세로 | |
예측할 수 없어, 웃어넘길 수 없어, 소리를 이어봐 | |
もうつまんない事くだんない事ポイッと捨て | |
모오 츠만나이 코토 쿠단나이 코토 포잇토 스테 | |
이젠 재미없는 일, 시시한 일은, 휙 던져버리고 | |
常識も非常識も全て楽しめ | |
조오시키모 히조오시키모 스베테 타노시메 | |
상식도 비상식도 모두 즐겨 | |
暗幕序盤なんだか嫌い出来レースはノットフォーミー! | |
안마쿠 조반 난다카 키라이 데키 레에스와 놋토 훠어 미이! | |
암막 초반, 왠지 싫어, 완성도 레이스는 Not for me! | |
精々堂々と脳天まで声を交わそう | |
세이제이도오도오토 노오텐마데 코에오 카와소오 | |
정정당당히 정수리까지 목소리를 나누자 | |
貴方は正解!はーいご招待。挨拶から沸き立つ様な | |
아나타와 세이카이! 하아이 고쇼오타이. 아이사츠카라 와키타츠 요오나 | |
당신은 정답! 네ー에 초대. 인사부터 끓어오르는 듯한 | |
[ruby(演劇,ruby=SHOW)]に変えてみよう | |
쇼오니 카에테미요오 | |
[ruby(연극,ruby=SHOW)]으로 바꿔보자 | |
さぁシルバースウィング ねぇ光って!! | |
사아 시루바아 스윈구 네에 히캇테!! | |
자, 실버 스윙, 그래 빛나줘!! | |
不満ばっかり撒かれた夜を | |
후만밧카리 마카레타 요오 | |
불만만 흩뿌려대던 밤을 | |
鈍く照らして | |
니부쿠 테라시테 | |
희미하게 비춰줘 | |
『前ならえ』はもうつまらない | |
『마에나라에』와 모오 츠마라나이 | |
『앞을 따르는 건』 시시해 | |
オリジナルでいたいの | |
오리지나루데 이타이노 | |
오리지널로서 있고 싶어 | |
なぁ歓喜の言葉を歌っていこうぜ | |
나아 칸키노 코토바오 우탓테이코오제 | |
자, 환희의 말을 노래하는 거야 | |
WANTED & WANTED!! = TWINS | |
원티드 앤 원티드 아이다 트윈즈 | |
WANTED&WANTED!! = TWINS | |
子供のまま自由にもっと遊んで | |
코도모노 마마 지유우니 못토 아손데 | |
어린 아이인 채로 자유롭게 좀 더 놀며 | |
贅沢をぶち込んだこんな一瞬に | |
제이타쿠오 부치콘다 콘나 잇슌니 | |
사치를 쏟아부은 이런 한 순간에 | |
馬っっ鹿みたいこの胸が躍るから | |
바앗카미타이 코노 무네가 오도루카라 | |
바보처럼 이 가슴이 뛰기 시작할 테니까 | |
2つ鳴り響いた幸福のサインは | |
후타츠 나리히비이타 코오후쿠노 사인와 | |
둘이서 울려 퍼뜨린 행복의 사인은 | |
起爆秒読みの時限爆弾に | |
키바쿠뵤오요미노 지겐바쿠단니 | |
기폭 직전의 시한폭탄에 | |
そう!つまんない事くだんない事ポイッと捨て | |
소오! 츠만나이 코토 쿠단나이 코토 포잇토 스테 | |
정말! 재미없는 일, 시시한 일은, 휙 던져버리고 | |
決められた[ruby(お人形遊び,ruby=うそ)]を笑おうか | |
키메라레타 우소오 와라오오카 | |
정해진 [ruby(인형놀이,ruby=거짓)]를 비웃어볼까 | |
踊りましょう ごゆるりと | |
오도리마쇼오 고유루리토 | |
춤춰볼까요, 여유롭게 | |
チープ テンプレだけの4つ打ちの…ストップ | |
치이푸 텐푸레다케노 욧츠우치노…스톳푸 | |
칩, 템플릿 뿐인 4박자의 스텝…스톱 | |
語りはもうヘイトヘイトよ… | |
카타리와 모오 헤이토 헤이토요… | |
이야기는 이미 헤이트 헤이트야… | |
簡単に全て受け止めてあげたい | |
칸탄니 스베테 우케토메테아게타이 | |
간단하게 모든 걸 받아주고 싶어 | |
開幕序盤なんだか怖い悲しみなどノットフォーミー | |
카이마쿠 조반 난다카 코와이 카나시미나도 놋토 훠어 미이 | |
개막 초반, 왠지 무서워, 슬픔 따윈 Not for me! | |
せいぜい堂々飄々としてともに笑おう | |
세이제이도오도오 효오효오토 시테 토모니 와라오오 | |
정정당당 유유히 걸으며 함께 웃자 | |
貴方は正解!はーいご招待。挨拶から沸き立つ様な | |
아나타와 세이카이! 하아이 고쇼오타이. 아이사츠카라 와키타츠 요오나 | |
당신은 정답! 네ー에 정답. 인사부터 끓어오르는 듯한 | |
[ruby(演劇,ruby=SHOW)]に変えてみよう | |
쇼오니 카에테미요오 | |
[ruby(연극,ruby=SHOW)]으로 바꿔보자 | |
一緒に | |
잇쇼니 | |
다 함께 | |
さぁシルバースウィング ねぇ光って!! | |
사아 시루바아 스윈구 네에 히캇테!! | |
자, 실버 스윙, 그래 빛나줘!! | |
不満ばっかり撒かれた夜を | |
후만밧카리 마카레타 요오 | |
불만만 흩뿌려대던 밤을 | |
僕らの声で | |
보쿠라노 코에데 | |
우리들의 목소리로 | |
塗りつぶして今好きって | |
누리츠부시테 이마 스킷테 | |
덧칠하고서, 지금 좋아한다는 | |
一面並べて!! | |
이치멘 나라베테!! | |
일면을 늘어놔! | |
もう歓喜の言葉を叫んでいこうぜ | |
모오 칸키노 코토바오 사켄데이코오제 | |
이제, 환희의 말을 외치는 거야 | |
WANTED & WANTED!! = TWINS | |
원티드 앤 원티드 아이다 트윈즈 | |
WANTED&WANTED!! = TWINS | |
子供のまま自由にもっと遊んで | |
코도모노 마마 지유우니 못토 아손데 | |
어린 아이인 채로 자유롭게 좀 더 놀며 | |
贅沢をぶち込んだこんな一瞬に | |
제이타쿠오 부치콘다 콘나 잇슌니 | |
사치를 쏟아부은 이런 한 순간에 | |
馬っっ鹿みたいこの胸は | イカれた玩具の様に |
바앗카미타이 코노 무네와 | 이카레타 오모차노 요오니 |
바보 같은 이 가슴은, | 미쳐버린 장난감처럼 |
夜も眠れないで躍るのさ | |
요루모 네무레나이데 오도루노사 | |
밤에도 잠들지 못하고 춤출 거야 | |
보카로 가사 위키 |