アイロニーナ (Ironina, 아이러니나) | |
가수 | v flower |
작곡가 | 니루 카지츠 |
작사가 | |
일러스트레이터 | 아카시 |
페이지 | |
투고일 | 2021년 6월 18일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
아이러니나(アイロニーナ)는 니루 카지츠가 2021년 6월 18일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.니루 카지츠의 이전 작품인 트래픽잼과 하이네와 클라이네와 세계관을 공유하고 있는 것으로 보인다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
- 유튜브
|
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
영문은 영상 자막에 업로드 된 공식이다.生きるのに時間が足りない |
이키루노니 지칸가 타리나이 |
살아갈 시간이 부족해 |
There’s not enough time to live |
今日明日も情報過多なオモリを手に取って |
쿄오 아스모 조오호오카타나 오모리오 테니 톳테 |
오늘도 내일도 정보과다의 추를 손에 쥐고서 |
Today and tomorrow, pick up the “infobese-weight” |
見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く |
미쿠다시테 테푸 테푸 난니모 나이 아사오 아루쿠 |
내려다보며 Tap Tap 아무것도 없는 아침을 걸어 |
Looking down and Tap Tap, walking through the empty morning |
周りの目が凶器みたく思えて |
마와리노 메가 쿄오키미타쿠 오모에테 |
주변의 눈이 흉기처럼 보여서 |
Eyes around me seem like weapons to me |
可視化するハートを稼いで |
카시카스루 하아토오 카세에데 |
가시화하는 하트를 벌어서 |
Earn so many likes and hearts |
自尊心に手錠をかけて |
지손신니 테조오오 카케테 |
자존심에 수갑을 채우고 |
Chain my pride to the back of my mind |
目配せして生きてく毎日 |
메쿠바세시테 이키테쿠 마이니치 |
눈치보며 살아가는 매일 |
Every day worry about how others see me |
憧れてた生活に随分と いたく嫌われたもんだよな |
아코가레테타 세에카츠니 즈이분토 이타쿠 키라와레타 몬다요나 |
동경하는 생활에 꽤나 많이 미움받은 것 같아 |
How the life I longed for hates me like that so much |
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
この世界以外の居場所があることを |
코노 세카이이가이노 이바쇼가 아루 코토오 |
이 세계 이외에도 있을 곳이 있다는 것을 |
Want to believe there’s a whereabouts except this world |
愛が醒める頃に |
아이가 사메루 코로니 |
사랑이 깨어날 무렵에 |
When this love wakes up, then |
僕を離さないでおいて ねえ |
보쿠오 하나사나이데오이테 네에 |
나를 놓지 말아줘 |
Please make sure that you don’t let me go |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want superiority… want to drown in superiority |
透明な明日が終われば 僕を壊してくれよアイロニーナ |
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 코와시테쿠레요 아이로니-나 |
투명한 내일이 끝나면 나를 부수어 줘, 아이러니나 |
When the empty tomorrow is over..Please do break me down Ironina |
それがどんなに虚しいことなのかを |
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 허망한 일인지를 |
Don’t realize how empty it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
濡れそぼった眼をぬぐった |
누레소봇타 메오 누굿타 |
젖은 눈을 닦았어 |
And I wiped tears from my eyes |
貪んな スナック感覚 |
무사본나 스낫쿠칸카쿠 |
탐욕스러운 스낵 감각 |
Go ahead and devour it like a snack |
上っ面っぺらの愛でのうのうと |
우왓츠라 페라노 아이데 노오노오토 |
겉만 번지르르한 사랑으로 태평히 |
Get away with pretended love |
『込められた想いなんて、浸るだけ無駄 無駄 無駄!』 |
코메라레타 오모이난테 히타루다케 무다 무다 무다! |
『담긴 마음따위, 잠길 뿐 쓸모없어 쓸모없어 쓸모없어!』 |
“Such implied feelings, there’s no use basking in it!” |
踊れて歌えて皆にウケるか |
오도레테 우타에테 미나니 우케루카 |
춤추며 노래해서 인기인이 되는가 |
Dance well, sing well, be liked well |
それが出来ねば仲間はずれか |
소레가 데키네바 나카마하즈레카 |
그것이 될 수 없다면 따돌려지는가 |
People who can't do that will be left out? |
脅迫観念に駆られ |
쿄오하쿠칸넨니 카라레 |
협박관념에 사로잡혀 |
Driven by the urge |
味の無い[ruby(果実,ruby=フルーツ)]が増えるけどもさ |
아지노 나이 후르츠가 후에루케도모사 |
맛없는 과일이 늘어나지만 말이야 |
and many tasteless fruits come out of it |
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
何かを成した自分が在ることを |
나니카오 나시타 지분가 아루 코토오 |
무언가를 이룬 나 자신이 있다는 것을 |
Want to believe that I’ve accomplished something |
信じたいんだよ 信じたいんだよ |
신지타인다요 신지타인다요 |
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야 |
I just want to believe, I just want to believe |
どうかこの隘路になる日々にさよならを |
도오카 코노 아이로니 나루 히비니 사요나라오 |
부디 이 애로가 되는 날들에 안녕을 |
I can say goodbye to these days heading for the narrow path |
愛が冷める頃に |
아이가 사메루 코로니 |
사랑이 식을 무렵에 |
When our love grow cold, then |
僕を離さないでおいて ねえ |
보쿠오 하나사나이데오이테 네에 |
나를 놓지 말아줘 |
Please make sure that you don’t let me go |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want superiority… want to drown in superiority |
透明な明日が終われば 僕を塗り潰してアイロニーナ |
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 누리츠부시테 아이로니-나 |
투명한 내일이 끝나면 나를 칠해줘, 아이러니나 |
When the empty tomorrow is over..Please do overwrite me Ironina |
それがどんなに虚しいことなのかを |
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 허망한 일인지를 |
Don’t realize how empty it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
良いよずっと |
요이요 즛토 |
좋아해 줄곧 |
for good and all |
宵が冷める頃に |
요이가 사메루 코로니 |
초저녁이 식을 무렵에 |
When I sober up, and then |
僕が生きてることがアイロニーだ |
보쿠가 이키테루 코토가 아이로니-다 |
내가 살아있다는 게 아이러니야 |
It’s an irony that I’m still alive |
見事逃げ切って生き残った暁には |
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는 |
When I’ve made it through and survived |
そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいや |
소오사 유우우츠칸데 유우우츠칸데 오보레타이야 |
그래 우울감에 우울감에 잠겨버리고 싶어 |
Then I want melancholy… want to drown in melancholy |
透明な言葉で僕を ずっと救ってくれよアイロニーナ |
토오메에나 코토바데 보쿠오 즛토 스쿳테쿠레요 아이로니-나 |
투명한 말로 나를 계속 구해줘, 아이러니나 |
Give me your empty words and save me till the end, Ironina |
それがどんなに悲しいことなのかを |
소레가 돈나니 카나시이 코토나노카오 |
그것이 얼마나 슬픈 일인지를 |
Don’t realize how sadly it is |
まだ知らないで知らないで |
마다 시라나이데 시라나이데 |
아직 모르고 모른 채로 |
Don’t do it yet, don’t do it yet |
延びた手をぎゅっと掴んだ |
노비타 테오 규토 츠칸다 |
내밀어진 손을 꽉 잡았어 |
Grabbed the hand you reach out to me |
この歌自体がアイロニーだ |
코노 우타 지타이가 아이로니-다 |
이 노래 자체가 아이러니야 |
This song itself is an irony |
4. 여담
영상에 트래픽 잼의 웰터와 플러리 및 둘의 본체, 하이네와 클라이네의 하이네와 벨보이가 까메오로 등장한다. 세계관을 공유하는 듯한 암시 또한 니루 카지츠의 플릿에 업로드 되었다.테마 과일은 망고.
등장인물의 이름은 각각 히스(Heath)와 니나(Nina). 남성 쪽이 히스고 여성쪽이 니나이다. 곡의 제목이 아이러'니나'인 것을 생각해보면 흥미로운 이름. 외관상 웰터와 플러리의 동일인물로 착각하기 쉽지만[1] 완전히 별개의 인물이다.
니코동과 유튜브의 영상에 차이가 있다. '동경하는 생활에 꽤나 많이 미움받은 것 같아' 부분에서 하트가 사라진 후 니코동 버전에선 좌측에서 하이네가 나오며, 유튜브 버전에선 우측에서 웰터와 플러리가 나온다.
히스를 보면 초반에는 젊었다는걸 알수 있고[2] 또한 1절 "믿고 싶었어" 부분에선 아예 손에 주름이 생기는것도 알수 있다.그 뒤를 기준으로 턱수염이 난걸 볼수 있으며 이후 마지막 절에서도 과거회상으로 추정되는 장면이 나온다.또한 마지막 히스가 책상에 엎어질때 책도 같이 떨어지곤 그 책에 니나가 나오는걸 보아선 니나는 그저 책에 불과하는걸로 추정이 된다.