나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-01-28 15:17:07

오렌지(VOCALOID 오리지널 곡)


||<-3><tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=white,#222><tablewidth=100%><bgcolor=#000000> HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 ||
,토마,
오렌지
Disk 2, 11
BadBye
Disk 2, 10
첫 소리
Disk 2, 12
파일:토마 오렌지.jpg
オレンジ
오렌지
<colbgcolor=#ecfffb,#2f3332> 가수 하츠네 미쿠
작곡가 토마
작사가
일러스트레이터 toi
믹스&마스터링 갓쨩(がっちゃん)
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2012년 12월 20일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
노래방[1] 파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg 44140
파일:TJ미디어 심볼.svg 28687

1. 개요2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상4. 미디어 믹스5. 가사

[clearfix]

1. 개요

ぜんぶ、なかったことにしよう。
전부, 없었던 일로 하자.
니코니코 동화 투고 코멘트
오렌지토마가 2012년 12월 20일 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 상세

토마가 투고해오던 곡의 스타일과 달리 굉장히 애절하고 따뜻한 음색의 발라드곡으로[2], 내일이면 사라지는 입장에서 남은 쪽의 행복을 빌어주는 내용이다.

곡 자체는 90 BPM으로 느리지만 저음과 고음간의 격차로 인해 부르기가 쉽지않다.

중간에 아젤리아 지역 본섬에서 조금 떨어진 외딴섬의 폐허로 가게 되는데 그 폐허는 간신히 교회인 걸 알아차릴 수 있는 몰골이다.

참고로 영상 중 가사는 전부 토마 본인이 직접 손으로 적은 것이다.

2.1. 달성 기록

  • 2015년 2월 20일에 VOCALOID 전설입성
  • 2018년 4월 16일에 200만 재생 달성
  • 2021년 4월 21일에 300만 재생 달성

3. 영상

4. 미디어 믹스

4.1. 음반 수록

파일:Re:Start.jpg
<colbgcolor=#d3d3d3,#000> 번역명 HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」
원제
트랙 Disk 2, 8
발매일 2017년 8월 30일
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
파일:vocaloseasons~가을~.jpg
번역명 EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~Autumn~
원제 EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク~Autumn~
트랙 6
발매일 2017년 10월 4일
링크 파일:EXIT TUNES 아이콘.png 파일:EXIT TUNES 아이콘.png[3]

4.2. 리듬 게임 수록

4.2.1. GROOVE COASTER

4.2.1.1. 4MAX DIAMOND GALAXY
[include(틀:GROOVE COASTER AC/채보
,곡목록=보컬로이드™
,곡명=オレンジ
,작곡표기=トーマ
,작곡링크=토마(프로듀서)
,작곡틈=feat.
,작곡표기2=初音ミク
,작곡링크2=初音ミク
,버전2=
,폴더명=보컬로이드™
,BPM=90
,SIMPLE레벨=2
,NORMAL레벨=4
,HARD레벨=8
,SIMPLE노트수=173
,NORMAL노트수=213
,HARD노트수=335
,SIMPLE애드립=
,NORMAL애드립=
,HARD애드립=
,SIMPLE체인=858
,NORMAL체인=1\,019
,HARD체인=1\,496
,주소=qpHmUq1-G_4
,퍼펙트=
)]

5. 가사

君のいる世界で笑ったこと、
키미노 이루 세카이데 와라읏타 코토,
네가 있는 세상에서 웃었던 것,
君の見る未来を恨んだこと、
키미노 미루 미라이오 우란다 코토,
네가 보는 미래를 원망했던 것,
君の声、温もり、態度、愛のすべてが…
키미노 코에, 누쿠모리, 타이도, 아이노 스베테가…
너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑의 모든 것이…
 
海街、赤錆びた線路沿い
우미마치, 아카사비타 센로조이
바다마을, 붉게 녹슨 선로를 따라
二人、「幸せだ」って嘘ついて
후타리, "시아와세다"읏테 우소 츠이테
둘이서, "행복해"라고 거짓말하며
くしゃくしゃに笑う顔、繋いだ手
쿠샤쿠샤니 와라우 카오, 츠나이다 테
하하호호 웃는 얼굴, 꼭 잡은 손
遠くの島、朝焼け
토-쿠노 시마, 아사야케
멀리 보이는 섬, 아침노을
愛しきれない君のこと、
아이시키레나이 키미노 코토,
완전히 사랑할 수 없는 너,
つられて泣く私も弱いこと、
츠라레테 나쿠 와타시모 요와이 코토,
덩달아 우는 나도 나약해,
代わりなんてないって、特別だって
카와리난테 나잇테, 토쿠베츠닷테
대신할 것은 없다고, 특별하다며
許し合えた日も
유루시 아에타 히모
서로 용서해 주었던 날도
もう二人に明日がないことも
모- 후타리니 아시타가 나이 코토모
더 이상 두 사람에게 내일이 없다는 것도
ただ、ずっと。そう、ずっと
타다, 즛토. 소- ,즛토
그저, 계속. 그래, 계속
隠してしまおう。
카쿠시테 시마오-.
숨겨버리도록 하자.
残される君に届く ただひとつを
노코사레루 키미니 토도쿠 타다 히토츠오
남겨진 너에게 닿을 단 한 가지를
今でも、探してる。
이마데모, 사가시테루.
지금도, 찾고 있어.
「元気でいますか。」
"겐키데 이마스카."
"건강하게 지내고 있나요."
「笑顔は枯れてませんか。」
"에가오와 카레테 마센카."
"웃는 얼굴은 간직하고 있나요."[4]
「他の誰かを深く深く、愛せていますか。」
"호카노 다레카오 후카쿠 후카쿠, 아이세테 이마스카."
"또 다른 누군가를 깊이 깊이, 사랑하고 있나요."
ずっと来るはずない君との日を願ったこと
즛토 쿠루 하즈 나이 키미토노 히오 네갓타 코토
영원히 올 리 없는 너와 함께 있을 날을 계속 바랐던 것도
鍵かけて。
카기 카케테.
잠가두고선.
 
三日月島、陰る渚鳥
미카즈키지마, 카게루 나기사도리
초승달 섬, 그늘에 가려진 물새
ツタに飾られた教会裏で
츠타니 카자라레타 쿄-카이 우라데
담쟁이 넝쿨로 덮인 교회 뒤편에서
また子供じみた約束しては
마타 코도모 지미타 야쿠소쿠 시테와
또 어린애 같은 약속을 하고서는
逃げ出す話をしよう。
니게다스 하나시오 시요-.
도망치는 이야기를 하자.
誰も満たされないよりも
다레모 미타사레나이 요리모
아무도 만족시킬 수 없다면[직역]
望んだ最後だけを温める
노존다 사이고다케오 아타타메루
바랐던 마지막만을 간직할래
怖い夢を見ただけの私に
코와이 유메오 미타 다케노 와타시니
무서운 꿈을 꾸었던 것뿐인 나에게
そうであったように。
소-데 앗타 요-니.
그랬던 것처럼.
許すだけでも、耐え抜くだけでも
유루스 다케데모, 타에누쿠 다케데모
용서하는 것만이라도, 견뎌 내는 것만이라도
ただ、きっと。そう、きっと
타다, 킷토. 소-, 킷토
그저, 분명. 그래, 분명
誰も変われないこと。
다레모 카와레나이 코토.
아무도 변할 수 없어.
傷つけない弱さが生きられないほど
키즈츠케나이 요와사가 이키라레나이 호도
상처입히지 못하는 나약함이 살 수 없을 만큼
大きく育ったの。
오-키쿠 소닷타노.
크게 자라났어.
覚えていますか、
오보에테 이마스카,
기억하고 있나요,
初めて会ったことも、
하지메테 앗타 코토모,
처음으로 만났던 것도,
君の嘘も、甘えも、弱さも、流してゆくような
키미노 우소모, 아마에모, 요와사모, 나가시테 유쿠 요-나
너의 거짓말도, 어리광도, 나약함도, 흘려보내는 듯한
この朝焼けで あの日のように君はまた
코노 아사야케데 아노 히노 요-니 키미와 마타
이 아침노을에서 그 날처럼 너는 계속해서
素敵に変わってゆく
스테키니 카왓테 유쿠
멋지게 변해 가
愛を歌った 大地を蹴った
아이오 우탓타 다이치오 켓타
사랑을 노래했어 땅을 걷어찼어
今、「最低だ」って殺した最後も
이마, "사이테이다"읏테 코로시타 사이고모
지금, "최악이야"라며 억눌렀던 마지막도
不完全だって不確かになって
후칸젠닷테 후타시카니 낫테
불완전도 불확실해지고
ほら蹴っ飛ばして、ないや。
호라 켓토바시테, 나이야.
봐봐 걷어차버려서, 없잖아.
歳月が巡って 声を辿って
사이게츠가 메굿테 코에오 타돗테
세월이 흐르고 목소리를 더듬어 찾아서
また生まれ変わったら
마타 우마레 카왓타라
만약 다시 태어난다면
真っ先に君に会いに行こう。
맛사키니 키미니 아이니 유코-.
제일 먼저 너를 만나러 갈게.
 
愛していました
아이시테 이마시타
사랑했습니다
最後まで、この日まで。
사이고마데, 코노 히마데.
마지막까지, 지금 이날까지도.
それでも終わりにするのは私なのですか、
소레데모 오와리니 스루노와 와타시나노데스카,
그런데도 끝을 내는 것은 나인 건가요,
君の幸せな未来を、ただ、願ってる。
키미노 시아와세나 미라이오, 타다, 네갓테루.
너의 행복한 미래를, 그저, 바라고 있어.
君のいる世界で笑ったこと、
키미노 이루 세카이데 와라읏타 코토,
네가 있는 세상에서 웃었던 것,
君の見る未来を恨んだこと、
키미노 미루 미라이오 우란다 코토,
네가 보는 미래를 원망했던 것,
君の声、温もり、態度、愛のすべてに
키미노 코에, 누쿠모리, 타이도, 아이노 스베테니
너의 목소리, 따스함, 태도, 사랑의 모든 것에
さよなら。
사요나라.
작별이야.

[1] 토마의 곡 중 유일하게 한국 노래방에도 등록되어있다.[2] 이 때문인지 몇몇 사람들은 딴 사람이 쓴 것 같다고도한다.[3] 온라인 한정판[4] 직역하면 "웃는 얼굴은 시들지 않았나요."[직역] "아무도 만족시키지 않는 것보다도"