최근 수정 시각 : 2025-11-30 21:08:41
<nopad> |
[ruby(유행 안젤리나,ruby=流行アンジェリーナ)]는 jon-YAKITORY가 작사·작곡하고 2025년 11월 16일에 유튜브와 니코니코 동화에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.
니코니코 동화 |
| [nicovideo(sm45628262, width=640, height=360)] |
| 유행 안젤리나 / jon-YAKITORY |
| 勉強なんて美味しくない |
| 벤쿄 난테 오이시쿠나이 |
| 공부 따위는 맛없어 |
| 揺れろ んで飛び跳ねろ! |
| 유레론 데 토비하네로! |
| 흔들어, 그리고 뛰어올라! |
| 完全なんて追ったって |
| 칸젠난테 옷탓테 |
| 완전함 같은 걸 좇아봤자 |
| 意味のないことさ |
| 이미노 나이 코토사 |
| 아무 의미도 없어 |
| 面倒なんて美味しくない |
| 멘도 난테 오이시쿠나이 |
| 귀찮음 따위는 맛없어 |
| 夢を さあぶち撒けろ! |
| 유메오 사아 부치마케로! |
| 꿈을 자, 확 뿌려버려! |
| ワンチャン勝負 大逆転 |
| 완챤 쇼부 다이갸쿠텐 |
| 한 번의 기회 승부, 대역전 |
| だからさ |
| 다카라사 |
| 그러니까 말야 |
| やめられないの |
| 야메라레나이노 |
| 멈출 수 없는 거야 |
| たかが十数年の論理 |
| 타카가 주우스넨노 론리 |
| 고작 십수 년의 논리 |
| で バイバイ to the パンピー |
| 데 바이바이 투 더 판피 |
| 로 평범한 사람들에게 바이바이 |
| インスタントなMy真理 |
| 인스탄토나 마이 신리 |
| 인스턴트 같은 나만의 진리 |
| エモさを和えた料理 |
| 에모사오 아에타 료오리 |
| 감정을 버무린 요리 |
| 自惚れと不安を |
| 우누보레토 후안오 |
| 자만과 불안을 |
| 繰り返す生き物だそうだよ |
| 쿠리카에스 이키모노다 소오다요 |
| 반복하는 생물이라더라 |
| 夢でずっと生きてたいの |
| 유메데 즛토 이키테타이노 |
| 꿈속에서 계속 살고 싶어 |
| 愛があんのか |
| 아이가 안노카 |
| 사랑이 있는 건가 |
| 悪意あんのか |
| 아쿠이 안노카 |
| 악의가 있는 건가 |
| わかんないなもうベイベー |
| 와칸나이나 모우 베이베에 |
| 모르겠어, 이제 베이비 |
| ウチらの運命はさ |
| 우치라노 운메이와사 |
| 우리들의 운명은 말야 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 勉強なんて美味しくない |
| 벤쿄 난테 오이시쿠나이 |
| 공부 따위는 맛없어 |
| 揺れろ んで飛び跳ねろ! |
| 유레론 데 토비하네로! |
| 흔들어, 그리고 뛰어올라! |
| 完全なんて追ったって |
| 칸젠난테 옷탓테 |
| 완전함 같은 걸 좇아봤자 |
| 意味のないことさ |
| 이미노 나이 코토사 |
| 아무 의미도 없어 |
| 面倒なんて美味しくない |
| 멘도 난테 오이시쿠나이 |
| 귀찮음 따위는 맛없어 |
| 夢を さあぶち撒けろ! |
| 유메오 사아 부치마케로! |
| 꿈을 자, 확 뿌려버려! |
| ワンチャン勝負 大逆転 |
| 완챤 쇼부 다이갸쿠텐 |
| 한 번의 기회 승부, 대역전 |
| だからさ |
| 다카라사 |
| 그러니까 말야 |
| やめられないの |
| 야메라레나이노 |
| 멈출 수 없는 거야 |
| いつの日からかズレてたんだな |
| 이츠노 히카라카 즈레테탄다나 |
| 언제부터인가 어긋나 있었던 거야 |
| エモさキモさも「オモシロイネ!」 |
| 에모사 키모사모 ‘오모시로이네!’ |
| 에모함도 징그러움도 "재밌네!" |
| 積もる気持ちは積もるこそだと |
| 츠모루 키모치와 츠모루 코소다토 |
| 쌓이는 마음은 쌓여야 의미가 있다고 |
| 時間かけなきゃ…もういいもういい! |
| 지칸 카케나캬… 모오 이이 모오 이이! |
| 시간을 들여야… 됐어 됐어! |
| 夢がなければ作りゃいいじゃない |
| 유메가 나케레바 츠쿠랴 이이자나이 |
| 꿈이 없다면 만들면 되잖아 |
| キラキラもどき Like a ゾンビ |
| 키라키라 모도키 라이카 존비 |
| 반짝임 흉내는 마치 좀비 같아 |
| 命からがら逃げた今日に |
| 이노치 카라가라 니게타 쿄오니 |
| 목숨이 다한 듯 도망친 오늘에 |
| エフェクトかましてる |
| 에페쿠토 카마시테루 |
| 이펙트를 씌우고 있어 |
| 何千人のトキメキ |
| 난젠닌노 토키메키 |
| 수천 명의 두근거림 |
| 価値を さあ吊り上げろ |
| 카치오 사아 츠리아게로 |
| 가치를 자, 끌어올려라 |
| 盲信だって関係ない |
| 모오신닷테 칸케에나이 |
| 맹신이라도 상관없어 |
| 同じさ |
| 오나지사 |
| 똑같아 |
| 飛ぼうぜ |
| 토보우제 |
| 날아보자고 |
| 勉強なんて美味しくない |
| 벤쿄 난테 오이시쿠나이 |
| 공부 따위는 맛없어 |
| 揺れろ んで飛び跳ねろ! |
| 유레론 데 토비하네로! |
| 흔들어, 그리고 뛰어올라! |
| 完全なんて追ったって |
| 칸젠난테 옷탓테 |
| 완전함 같은 걸 좇아봤자 |
| 意味のないことさ |
| 이미노 나이 코토사 |
| 아무 의미도 없어 |
| 面倒なんて美味しくない |
| 멘도 난테 오이시쿠나이 |
| 귀찮음 따위는 맛없어 |
| 夢を さあぶち撒けろ! |
| 유메오 사아 부치마케로! |
| 꿈을 자, 확 뿌려버려! |
| ワンチャン勝負 大逆転 |
| 완챤 쇼부 다이갸쿠텐 |
| 한 번의 기회 승부, 대역전 |
| だからさ |
| 다카라사 |
| 그러니까 말야 |
| やめないの |
| 야메나이노 |
| 멈추지 않아 |
뮤직비디오 중간에 야마다 퍼펙트의 캐릭터가 나온다.
전작들과 패턴이 유사한 면도 있으나, 이번에는 스윙 재즈식의 세련된 음정을 표현하면서 템포가 상당히 빠른 편이다.